社会文化能力(精选十篇)
社会文化能力 篇1
关键词:社会文化,语文,创新能力
一、社会环境对于创造力的影响
众所周知, 生活在不同环境的人对同一种事物会有着不同的理解, 随着年龄的增长、阅历的增加, 人们会趋向一个相似的答案。但是之前懵懂少年时显现在脑海里特别奇异的想法却是不能忽略的, 那个答案才是自己的内心所想, 甚至在若干年后会发现, 那个时候的答案是多么地有意境, 多么地与众不同。
创造力的概念是什么?通俗地讲, 创造力就是想他人未想、做他人未做。我们年少时脑里面和其他人不一样的答案就是创造力, 而这种创造力依靠着我们当时所处的社会环境、自然环境和长辈给我们的教育。上学后, 我们每天感受着自然环境的变化, 接受着老师和长辈的教导, 却因为长年在学校里面学习课本知识忽略了社会环境。
社会环境提供给我们大文明的社会背景, 告知我们目前的社会文化和经济发展。经常做社会实践, 会感受到社会变迁对于人们的心态的变化的影响:或是亢奋或是低迷。不同的心态会刺激出不同的语言表达:或激励或颓废。社会文化代表着社会的变迁, 不深入感知社会文化, 就不会拥有正确的文化创新方向, 仅仅依靠课本是不够的。因为课本具有滞后性, 它体现的内容不具有此时此刻社会发展的状态, 同时课本所涵盖的内容有限, 并不能将社会发展的方方面面都概括到语文书里面。所以适时地走向社会, 去感受社会文化, 对于增强语文的创新能力是一种特别有效的方法, 这也是为什么称社会文化是培养语文创新能力的一片沃土的原因。
二、如何利用社会文化提高语文创新能力
(一) 社会文化与课本相结合
课本是教育部根据当前中国学生的身心健康和认知需要制定的可以满足大部分学生需求的知识源泉, 它涵盖了中国和国外的历史和现在。不仅在内容上符合学生的需要, 同时在排版上也是适合语文素养的发展, 它会根据不同的年级逐次增加学习难度, 这有利于学生对知识的吸收。
社会文化在不断的变化, 它有着传统的文化底蕴, 也有着新时代发展的气息。社会文化和课本相结合可以让学生将古老的文化和先进的文化融为一体, 如将民族的各种大雅文化和大俗文化一同搬进课堂, 大家在讨论中感受传统文化是如何作为内涵发展着现代文化, 现代文化又是如何做载体弘扬传统文化的。感受和学习社会文化, 体会它创新发展的精神, 自主激发出学生的创作欲望并发展为创新活动。语文不同于其他的学科, 它需要更多的思维品质, 还需要去借助其他学科的知识, 这一点体现出语文的创新能力的培养不仅仅为了单一学科在努力, 而是在培养学生的整体创新素质。
(二) 注重社会文化的作用
社会文化对语文教育会起到相应的作用, 但是这一点并不被所有人熟知, 需要做一些工作来让学校、教师、家长和学生都能够意识到参与社会实践、感受社会文化对于培养语文创新能力上有着不可忽视的重要性。语文的创新不是仅仅依靠将语言文字顺利地组合到一起, 而是在社会文化作为铺垫的前提下, 将已知的事物或知识结合成一个新型的东西, 类似将诗歌和散文结合在一起就会形成散文诗。在社会文化的基础上, 将模仿演绎成一种更适合当代发展、内涵与原来的相差甚远的新事物, 这是需要依靠学生的创新能力和想象力。孩子们的想象力和创新能力是没有任何束缚的, 但是要想激发出来也需要社会文化做辅助, 否则孩子们的模仿只是按照原来的方式, 没有任何新意可言。在平时工作中, 学校应该积极地将培训教师的社会文化意识提到日程, 只有在老师这边接受了, 才能对家长和学生做更多的灌输。当教师感知到了社会文化的作用, 他们就会在课堂上着重讲述与课本相联系的社会背景;当学生了解了社会文化的作用, 他们就会利用日常生活中的小细节来体会社会文化;当家长明确了社会文化的积极作用, 他们就会在学生放假的时候, 带着学生去看历史风貌、感知社会时事。大家都意识到培养学生的社会文化素养可以提高学生的创新能力, 那么社会的发展就会越来越快。
(三) 教师应有的技能
在培养学生语文创新能力上, 教师应该鼓励学生的求新求异的心理状态, 让学生不满足于已有的表达方式和取得的成绩, 而是通过各种渠道去提高自己的语言水平。在学生的努力下, 无论达到的目标是大是小都应该表扬他们, 让他们有更多的动力继续创新。教师应该积极地将课外的实事内容在课间以录音或者视频的方式传递给大家, 同时让学生们将相应的感想写出来作为作业上交, 随时监督学生的心理状态会让社会文化深入到学生的日常生活中, 会让学生以做课堂作业的严谨、认真态度去思考社会文化。同时老师应该积极应用课堂提问的教育形式, 让学生紧张地、专注地去了解社会文化。
(四) 家长应该做到的事情
家长是学生的启蒙导师, 学生的一言一行都以家长的行为作为标准。课堂上课之余, 学生应该在家长的带领下游览历史风貌、名胜古迹, 感受经过千年的沉淀造就的民族文化。学生对于社会文化的感知直接影响到他的民族自豪感的提升。同时创新能力的提高依靠思维、知识的多方面的发展, 而思维品质的发展方向是广阔并多元的, 这就要求学生不能仅仅依靠着课本的内容去训练思维、培养思考方式。对于创新来说, 思维是重中之重, 思维的积极和机变对于创新能力的发展是极其重要的。
除此之外, 家长要在节假日的时候多带孩子去博物馆等具有教育意义的场所学习参观, 并注意不应该只是参加当地的博物馆, 还需要实时出去旅游, 去全国各地都看看, 每个地方都有特别的历史特点, 所有的特点有机相加形成了中国的传承文化。
(五) 学生应该做到的事情
学生作为语文创新能力的培养对象, 是社会文化着重实施的目标。学生应该本着求学的心态去积极地配合老师和家长的要求, 同时不允许有抵抗的心理:如果觉得老师和家长的要求不准确, 可以及时地反馈。
三、结语
综上所述, 本文介绍了社会文化对于创新能力的发展所起到的关键作用, 进而去分析如何运用到语文教育上面。同时从学校、老师、家长和学生的角度去分析如何利用社会文化促进语文创新能力的发展。
参考文献
[1]张燕玲.“三百千”对现代语文教育的启示[J].语文教学通讯, 2009 (35) .
提高社会适应能力 篇2
1.以起点为切入点,增强针对性
“只要提供适当的先时与现时的条件,几乎所有的人都能学会一个人在世上所能学的东西。”(布鲁姆语)我们可以发现,提高培智班学生社会适应性的关键是能否提供“适当的先时与现时条件”。因此,我们从每位培智班学生社会适应性发展的预备状态(起点)出发,来确定提供什么适当的条件。
在实践中,我们从培智班学生的智残程度、年龄特征和发展状态等方面出发,来制定适合每个学生社会适应性发展的个别化培养目标,再根据每个学生的个别化社会适应性培养目标来确定活动的类型和内容,实施同活动、异目标,异标同达的策略。如在设计职业适应活动时,根据学生起点的不同,我们以除草活动为载体,分别培养学生达到的劳动意识、劳动习惯、会用工具、掌握除草技术等目标。
2.以爱心为突破点,诱发主动性
培智班学生由于长期遭受冷眼和失败的体验,很容易产生自卑情绪认为自己是无能的,是不能获得老师、同学的喜欢的。但是,他们内心深处对爱的渴求却比其他人更强烈。因此,我们要用心理沟通的方式把自己的爱洒向学生,诱发学生的主动性。
(1)重视心理投入,改善师生关系。我们对学生开诚布公地倾诉自己的喜怒哀乐,以唤起师生情感上的共鸣;与学生交朋友,以诚相待,唤起心理相容,从而建立起民主平等的师生关系,以帮助学生消除自卑的阴影。
(2)加强心理激励,增强内驱力。用张海迪、李义强、李义峰等人的先进事迹和身边的榜样,激发学生积极向上;充分地尊重和信任每一位学生;通过有层次、分阶段地满足学生的需求等来调动学生的积极性。
3.以参与为生长点,强化主体性
参与是发展的生长点,因此我们引导学生参与活动的全过程,让学生在参与中生动、活泼地发展,在发展中积极主动地参与。现以美化家园、净化市场为例,予以说明。(1)参与活动形成。引导学生经常关注附近农贸市场的垃圾等卫生状况,并及时向老师汇报,然后选择一个恰当的时机组织全班同学到市场去搞卫生。(2)参与活动准备。在净化市场活动中需要簸箕、扫把等劳动工具,我们组织学生自己想办法解决。于是,有的从班级里拿来,有的同学向兄弟、姐妹班借,有的从家里带来„„
(3)参与活动经过。在活动时教师精心组织、周密安排,努力使每位学生都能较顺利地做好分配给自己的工作。
(4)参与活动评价。活动结束前,老师组织引导学生及时对活动进行多元化评价。(5)参与活动延伸。在该活动之后,老师还要引导学生把学校、把家当作市场,及时打扫经常美化、净化。
4.以活动为落脚点,强调实践性
技能是在练习中逐渐习得的。由于弱智儿童思维长期停留在直观形象阶段,抽象概括水平低,他们通常是在日常活动中,在直接观察事物的条件下进行简单的思维活动,思维主要依赖于事物具体形象或表象。因此,发展弱智学生社会适应性技能的有效练习形式,则更应指向直观的、物化的、可操作的、生活化的功能性生态活动。为此,我们开设了各种各样的活动来提高学生们的社会适应性技能,如通过开展自控式的管理活动和多元化(自评、互评、教师评)的评价活动,提高其自我管理的技能;通过“班内沟通──年级交往──全校交流──社区参与”这一同心圆式的交往活动,提高孩子们交往沟通技能和社会交际技能;通过“四季特色体育锻炼活动”等来提高孩子们跑、跳、投、掷等能力,为社会适应性技能的发展奠定良好的基础;通过“我能行”系列活动和主题月活动来提高孩子们的实用语算技能;通过参与教室布置、活动室建设和学农基地建设等活动,培养他们的社会责任感、集体荣誉感等高级的道德情操;开展公益劳动、为民服务、你丢我拣和洁美家园活动,提高其适应社会的技能;通过折、编、剪、塑等手工活动和唱、画、弹、吹等娱乐活动,来提高积极休闲技能;通过掘地、播种、除草、施肥、收割等活动来提高农业劳动技术。总之,以活动为载体,使社会适应性在活动中形成、在活动中开展、在活动中完善。
5.以整合为提升点,着眼全面性
个性社会适应性的提高是一项长期的、复杂的工程,它不可能仅凭一次或几次活动就能达到目标,它更需要各类活动间的协作与兼顾,因此在设计活动时,教师要从全员、全面、全程的视角出发,整合各类活动的优势,兼顾个体活动与群体活动、协同活动与竞赛活动、校内活动与校外活动、缺陷矫治活动与一般活动等,使学生的社会适应性在整合和兼顾中得到提升。如个体活动有利于培养学生的独立生活能力,避免依赖心理的滋长等功能,因而要引导学生开展积极的个体活动。如剪指甲、洗袜子等。同时,群体活动有利于培养合作与交往能力,能促进这群特殊学生的“社会化”进程,为其今后适应社会奠定基础。因而,也要引导学生多多开展角色活动与群体活动。
6.以协调为聚焦点,确保可行性
用系统论的观点来分析,培智班既要受到来自系统内部诸因素的制约,又要受到系统外部各因素的冲击,因而如何协调各因素之间的矛盾,便成为社会适应性发展的聚焦点。(1)在任课教师方面,班主任经常与他们交流、谈心,把开展社会适应性活动的设想、计划、措施等及时地与他们沟通,广泛征求他们的意见和建议,并经常召开短会,与他们一起研究培智班学生在社会适应性发展方面存在的问题与对策,发挥教师群体的智慧和力量,为科学决策服务。
(2)在家长方面,我们又通过举办科学育儿讲座、召开家长会、定期家访、加强书信联系、开展问卷调查等形式,协调好与家长的关系,努力使他们懂得:“怜──疼──溺”是害不是爱,放纵迁就只会养成孩子的不良习惯;期望过高、过分苛刻易使孩子失去信心;冷落、放弃会使幼小的心灵受到严重的伤害。
(3)对于社区层面,我们利用镇特教领导小组和镇少工委的组织优势,通过黑板报、宣传窗、广播站、电视台等途径,组织学习《残疾人保障法》《残疾人教育条例》《未成年人保护法》等法律法规,提高人们法制意识,为培智班学生走向社会、开展实践活动,奠定了良好的基础,也协调了学校教育和社会教育的关系。
7.以社区为支撑点,重视地方性
每个学生是在社区中学习、生活、成长的。成功的学校教育一般都建立在学生已有的生活经验和感情认识的基础上。因此,“一切从社区实际出发”是我们提高培智班学生社会适应性的支撑点。
我校是一所农村小学,因而我校培智班的全体学生所面临的社区是农村。他们都是生在农村、长在农村,将来发展也在农村的土生土长的农家子弟,他们对农村的风土人情是了如指掌的,对农村是具有深厚感情的。因而,我们在活动时组织引导学生参与富有农村特色的社会适应性教育活动。通过建立学农基地、责任田,开展学农系列活动,如学种豌豆、蚕豆、小麦、水稻„„为其将来走上社会后能自食其力奠定良好的基础。
8.以“附设班”为联结点,贯穿示范性
社会文化能力 篇3
关键词: 智障儿童 社会适应能力 培养方法
为了让智障儿童能够适应社会并自食其力,必须让智障儿童接受教育。影响智障儿童社会适应能力的因素很多,智力虽然是一个因素,但教育对他们的影响同样很大,后天教育可以提高他们适应社会的能力。在孩子成长的最初阶段,制订合理的教学计划,通过家长和学校密切配合,有计划地对他们进行训练,完全可以提高他们的社会适应能力。
一、学会生活自理,在生活中锻炼智障生
社会适应能力通常指一个人在社会上的独立生存能力,并与社会达成和谐状态。训练智障儿童有了社会适应能力,生活自理能力获得提高,就会掌握一些生活技能、社会常识和社会经验,就能相应地提高生活能力。生活自理能力训练主要表现在能够处理自己的内务、做简单的家务及适应社会的生存能力,能够尽量在不依靠外援的情况下自己独立完成,成为独立的人。培训智障儿童必须通过智障儿童的实际参与,教学目标才能够实现。因此,训练过程中应该做到少讲多练,让他们在实际操作过程中留下印象并养成习惯。如帮助智障儿童处理个人卫生时,简单讲解几句之后,重要的是分步训练,把学生带到学校宿舍,按步骤进行训练。先从处理个人卫生开始,起床之后整理床铺,叠好被褥和衣服,再从洗脸、刷牙、剪指甲等方面分步进行教育和训练。在智障儿童动手操作过程中,教师应该先讲解再示范。训练时注意个性的差异,经常检查督促,引导他们在锻炼中逐步适应生活。
二、进行鼓励性评价,让智障生充满学习信心
鼓励是儿童的动力,尤其对于智障生来说更会起到激励作用。为了让智障儿童对学习充满信心,在技能训练评价方面应采用鼓励性评价方式。如在全校开展“雏鹰争章”活动时,可以按年级段制定出具体的评价标准,对学生进行评价,培养学生独立生存发展意识。在低年级段,语言表达方面设立“表达章”,清洁卫生方面设立“清洁章”,安全方面设立“安全章”,文明礼貌方面设立“礼貌章”。通过这些具体内容评价学生在学习技能和品德等方面的进步,挖掘学生的潜能,发展他们的特长,关注智障儿童的健康成长。对于中年级段智障儿童还可以设立“服务章”、“整理章”和“艺术进步章”等,对学生的每一点进步、每一方面特长都给予鼓励性评价,让智障儿童充满信心地学习。对于高年级段智障儿童,应该设立“创造章”和“合作章”等,鼓励他们相互合作,在互帮互助中健康成长。这样,由于评价方式的改变,对学生的评价不再单单强调某一方面,让他们感觉到每一天都有进步,而且表现在很多方面,智障儿童就会充满学习信心。
三、创设仿真情境,培养智障生的生活态度
智障儿童遇到的最大问题之一就是生存能力。因此,应通过教育让他们更好地适应社会,培养他们良好的生活态度。创设情境时,模拟出生活中的真实情景,鼓励智障儿童积极参与,体验生活。可以实物模仿,也可以利用多媒体,通过图片或视频的立体效果,让学生入情入境,产生真实的感受。比如:教学《买书》的内容时,就可以利用教室里的图书角,模拟出新华书店的布置,再用多媒体播放书店里很多人买书的画面。在这样的环境中,智障儿童仿佛已经进入了书店。紧接着模仿书店售书的过程,让每一位都参与进来,学会购物。在购书过程中让学生自己搜索,选择图书,并自己看定价,进行购买。为提高智障儿童的辨别能力,还可以故意事先在书架上掺杂基本已经损坏的图书,让他们进行挑选,最终发现问题并想方法解决。购买过程可以重复进行,有条件的话,还可以把他们带到书店,体验真实的效果,让他们熟练掌握购买图书的方法步骤,增强适应社会的能力。
四、通过游戏形式,培养智障生自理能力
智障儿童的生活自理能力很差,甚至连吃饭都不能集中注意力,吃饭时都懒得张口不愿意吃饭,速度也很慢。遇到这种情况就可以利用游戏的方式,让学生进入游戏的角色。如吃饭时可以让学生扮演熊宝宝,老师或家长扮演熊妈妈,遇到他们不愿意吃饭时,就以熊妈妈的口吻说儿歌:“张开嘴,吃口饭,嚼一嚼,咽下去。”他们就会随着儿歌的节奏一口一口地把饭吃下去。饭吃完之后,再给表现好的学生发一个五角星。经常这样做会达到很好的效果,智障儿童就能很快学会独立吃饭。但应一直给予他们鼓励和表扬,养成并巩固这种好习惯。生活自理能力好包括能够找准自己的生活用品,为了训练他们的这种能力,可以和学生做“找朋友”的游戏。游戏之前,将他们的生活用品都标上明显的记号,游戏时让他们找自己的生活用品,如毛巾、牙膏、牙刷、茶杯、脸盆等。游戏过程中,还可以有时间限制,对找得准、用时短的智障儿童予以表扬,他们会在愉快的情境中掌握技能。
总之,培养智障儿童的社会适应能力,要有步骤有计划地进行,我们要充满爱心,用一颗爱心关爱和温暖孩子,不能急躁。在我们长期耐心训练培养下,直到有一天,孩子消除了孤独,愿意与人相处,从自闭状态走出来,提高了社会适应能力,就是对我们的最大安慰。
参考文献:
[1]丁惜.心理卫生发展和心理健康儿童的培养[J].心理发展与教育,2013(02).
[2]韩江.幼儿教育中智障儿童社会交往能力调查报告[J].教育导刊,2013(06).
中西文化差异与跨文化交际能力 篇4
中西民族的思维方式受经济发展的影响深远。中国的传统经济是典型的自给自足的自然经济。这种小农经济的特征使人们缺乏对外界的联系, 视野狭窄, 思维闭塞。而西方文化随着手工业的发展, 特别是工业革命以来, 由于受到大工业生产方式所特有的组织性、科学性、民主性的陶冶, “公平理论”、“自我实现理论”、“竞争精神”成为西方人思维方式的典型特征。这种工业文明性格造就了西方人有较强的斗争精神和维护自身利益的法律意识, 以独立、自由、平等为处世原则。中华民族与英美民族的文化差异不仅制约着各自的交际行为, 而且还制约着各自的语言模式。
l、中西方文化差异对词的影响。
语言是文化的载体, 任何一种语言的词汇都承载着丰富的文化内涵, 这一语言现象称为词文化。例如:sea这个词在英语中的文化内涵就极为丰富, 如“当水手”, 叫做go to sea或follow the sea;“搭船”叫做take the sea或by sea。英国是个岛国, 与海密不可分, 英国人常把大海同“许多”、“大量”联系在一起, 如“a sea of fish”, “a sea of troubles”等。此外, 由于英语民族擅长抽象思维, 故其语言往往偏重于使用名词和介词。
2、中西方文化差异对语篇结构的影响。
西方人的思维方式主要是直线式, 而中国人的思维方式主要是螺旋式。英语说明文的语篇结构呈直线性, 即主题句开门见山, 后接一个自然衔接的例证句, 而后收尾。即使情况偶尔相反, 主题句置于段尾, 每个句子也都与主题句有着直接联系。但汉语语篇结构往往不是从主题句出发, 而是在主题句外绕圈子, 最后才点题。学汉语的西方人常为此困惑不解, 总觉得汉语句子重点不突出, 缺乏连贯性。
二、中西方文化差异与跨文化交际
西方在人际交往的方式上有着明显的差别, 如中国人热情好客, 在人际交往中饱含热情, 问寒问暖, 似乎没有什么可保留的, 对于了解有关年龄、职业、收入、婚姻状况、子女等问题, 觉得都理所当然。而在西方国家, 特别重视对方的隐私权, 凡是涉及到个人隐私的都不能直接过问。中国人的空间距离相对较近, 而中国人又会觉得西方人过于冷淡、傲慢, 过分疏远。东方人非常重义、重情, 西方人则崇尚个人独立。
1、个人荣誉感与谦虚谨慎。
西方人崇拜个人奋斗, 尤其为个人取得的成就而自豪, 从来不掩饰自己的自信心和荣誉感。相反, 中国文化却不主张炫耀个人荣誉, 而提倡谦虚谨慎。然而, 中国式的自我谦虚或自我否定常常使西方人大为不满。例如, “your English is very good.”“No, no, my English is very poor.”这在中国人看来当然是一种谦虚的说法, 而在西方人看来, 不仅否定了自己, 还否定了赞扬者的鉴赏力。
2、自我中心与无私奉献。
西方人自我中心意识和独立意识很强, 而中国人的个人价值是在奉献中体现出来的。中国文化推崇一种高尚的情操———无私奉献。在中国, 主动关心别人, 给人以无微不至的体贴是一种美德。因此, 中国人不论别人的大事小事、家事私事都愿主动关心, 而这在西方则会被视为“多管闲事”。
3、创新精神与中庸之道。
西方文化鼓励人民开拓创新, 做一番前人未做过的、杰出超凡的事业。而传统的中国文化则要求人们不偏不倚, 走中庸之道, 中国人善于预见未来的危险性, 更愿意维护现状, 保持和谐。当然, 近年来我国也大力提倡创新改革, 但务实求稳之心态仍处处体现, 冒险精神仍是不能与西方人相比的。
4、个性自由与团结协作。
西方人十分珍视个人自由, 喜欢随心所欲。独往独行, 不愿受限制。中国文化则更多地强调集体主义, 主张个人利益服从集体利益, 主张同甘共苦, 团结合作, 步调一致。
5、等级观念的差异。
在中国, 传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威, 家庭背景在人的成长中仍起着相当重要的作用。在西方国家, 特别在美国, 崇尚人人平等, 很少有人以自己显赫的家庭背景为荣, 也很少有人以自己贫寒出身为耻, 因为他们都知道, 只要自己努力, 任何人都能取得成功。正如美国一句流行的谚语所言:“只要努力, 牛仔也能当总统”。
三、制定有效的英语教学策略
中西方文化的巨大差异势必会成为学生学习英语的障碍, 在实际教学中, 它也成为制约教师传授知识和学生运用英语语言的瓶颈。教师应该针对学生的年龄特点和心理特点, 在英语教学过程中采取有效的教学策略, 以期培养学生正确的语言思维方式。
1、在英语语言教学过程中加强文化的导入。
教师在授课过程中, 应有意识地把文化的导入和课本知识进行有机的结合。根据实际授课内容, 讲授相应的背景知识, 把英美等英语国家的历史、地理、政治、经济、风俗、习惯穿插到课堂教学中, 使学生在快速掌握英语语言知识的同时, 成为跨文化交际的人才。
2、运用人类思维同一性原则, 掌握中英文的相同点。
中西方在文化和思维方式上确有差异, 但是客观世界在人类大脑反映的同时, 必然会有许许多多相同的表达方式, 这就是人类思维的同一性原则。比如说, 大量的英语成语、习语和谚语在汉语里皆有恰当的对应语。如:pour cold water on (泼冷水) , pour oil on the flame (火上加油) , kill two birds with one stone (一箭双雕) , 等等。这就要求我们在英语教学时, 应让学生养成细心观察, 勤于比较的好习惯, 使其思维定势成为正迁移的手段。
人类在认识世界时, 大脑的思维活动遵循着相同的规律:感觉器官 (视觉、听觉等) 感知客观事物的存存, 中枢神经 (大脑) 进行分析、整理, 以语言的形式表达出某种特定的意义。由于受地域、历史、社会、文化等诸多因素的影响, 英汉语言存着很大差异。因此, 在学习英语时, 了解中西方文化的差异, 有利于我们实现对英语从感性到理性质的飞跃, 培养起英语思维能力, 以英语的思维方式学习英语, 成功地进行跨文化交际。
摘要:中西方文化存在很大差异, 这导致英汉两种语言在语法结构和思维方式上的差别。它是中国学生学习外语的障碍, 直接影响学生的跨文化交际能力。本文通过分析中西方文化差异对汉英语言的影响, 提出英语教学策略, 旨在培养学生实际运用语言的能力。
关键词:文化差异,思维方式,跨文化交际
参考文献
[1]胡文仲.文化与文学[J].外语教学与研究, 1994.1.
[2]廖文丽.比喻中的中西方文化差异[J].湘潭大学社会科学学报, 2001.3.
交际能力与交际文化 篇5
[作者] 谢亚群
[内容]
一、培养交际能力是外语教学的主要目的
我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是掌握语言这
个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的
目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写训练的基
础上,培养听、说、读、写的交际能力。这一教学目的被明确写进了国家教委颁
布的英语教学大纲。
几十年来,我国的外语教学走过不少弯路。解放以后很长一段时间,由于种种原
因,我国的外语教学只是偏重语言形式(语音、语法、词义)的讲解传授,培养
出不少的学生,他们精通语法规则,却只会认读,不会听说,不能真正具备交际
能力。改革开放以后,国外先进的语言教学理论与教学手段得以引进,我国的外
语教学水平提高得很快,尤其是明确提出了外语教学的主要目的是培养学生的交
际能力,其意义是十分重大的。
二、交际能力与交际文化的提出
那么什么是交际能力?它的内涵是什么呢?交际能力是一个语言学术语,它是针
对语言能力而言的。语言能力通常是指语言规则内在化的体系,即语音、词汇、
语法等语言规则体系;而交际能力的概念不仅包括语言能力,还包括语言运用,
说通俗一点就是能否恰当地使用语言的能力。看来要完成某一门语言的交际能力
的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习,因为语
言与文化是密不可分的。
文化是一个涵义极广的概念。《辞海》里对文化是这样定义的:从广义上说,文
化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和。但为便于
区分,人们习惯上将文化分为两类,把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、
哲学、科技成就等称为知识文化;把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则
等称为交际文化或常识文化。本文着重探讨的是交际文化。
当然,人类文化中有着许许多多共性的东西。但也不可否认,不同的民族、不同
的文化之间也存在着差异,尤其是在交际文化方面,东西方之间存在着较大的差
异,这给我们学习与正确使用英语带来一定的困难。有时对同一个词汇,对同一
个称呼,对同一个手势,对同一句话,英美人的理解与中国人的`理解就大不一样。
所以我们的英语教学,几乎是从第一天起就开始接触东西方两种交际文化差异这
个难题。
三、要注意识别和了解英汉两种交际文化的差异
交际文化涉及面非常广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉到了解掌握委婉语、
禁忌语乃至体态语言等,所以在中学英语教学中,我们要在培养学生英语语言能
力的同时,更多地让同学们识别和了解英汉两种交际文化的差异。
中国人见到老师总是称呼:“老师,您早”;而像我们中学英语课堂上常用的“Good
morning, Teach-er“就不是太正确,因为在英语里teacher只是一种职业,一
般不用作称呼,应改为”Good morning, Sir“或”Good morning,Madame“。
“小张、小李”在汉语里是很亲切的称呼,而用“小米勒”称呼一位英国青年却
是不礼貌的;用汉语称呼“张老、李老、老人家”,中国老人听得心里美滋滋的,
很自然地接受年轻人对他们的尊敬和照顾。可是英美老人对此却不习惯。
几年前一个美国退休教师讲学团来我系讲学十天,我们的接待工作热情周到。有
一位老先生临别对笔者说:“I have been spoiled these days”。因为在美国,
个人均讲究独立,老人也不例外,否则他的自尊心将受到伤害。
笔者见到我系年轻的外籍教师,称赞他“You speak very good Chinese“时,
他总是笑着回答:”Oh,thank you!“,其实他只会说一点极简单的汉语;而
当笔者称赞中国学生”Your English is very good”,他不管心里多高兴,嘴里
却说“No, no,My English is not gOOd enough,“其实他英语说得真是不错,
但谦虚是美德嘛。然而如果这样回答英国老师的赞扬,就不太得体了,因为在这
种场合他总是希望得到Thank you这样一类肯定的答复。
反之亦然。英美学生学汉语也要首先了解中国的交际文化。笔者一同学在某大学
给外国留学生讲授汉语。一天,他请新同学作自我介绍,一位同学很认真地用汉
语说:“我没结婚,没有孩子。”这句话中国人听起来总觉得那么别扭。老师纠正
他说,汉语只要说没结婚就够了,在中国人印象中没结婚一般是不会有孩子的。
这位留学生对中国的交际文化了解不够。
禁忌语和体态语言也属于交际文化范畴。我国电影的“金鸡奖”,先译成Golden
Cock Prize,谁料到cOck一词除”公鸡“外,还有”雄性器官“的意思,在英
语里属于禁忌语,后改译为Golden RoOster Prize。伸出食指和中指,中国人
表示”二“,可美国人表示V(胜利);我们用大拇指和食指表示”八“,可我
们的”八“字造型在美国人的眼里却是”二“,就这个”二“和”八",在中美
交往中闹出过不少笑话。
英汉交际文化上的差异很多,这里只信手拈来几个例子,不--赘述。
四、关于中学英语交际文化教学的几点建议
1、要明确中学英语教学的主要目的,时刻不忘培养学生的为交际初步运用外语
的能力这个根本目标。
2、《全日制中学英语教学大纲》(1990)对英语交际文化的教学提出了具体的要
求,即教学大纲的附表一--功能意念项目简表。我们的英语教师要充分意识到
这个附表的重要意义,努力完成教学任务。
3、教师要理智地对待不同文化间的差异。在介绍一种文化内容时,要持中立态
度,不要轻易他说别人的如何不好,我们的如何好。反之亦然。
4、要充分利用我们现在使用的教材Junior English for China,这套教材将中
中医文化走出去的跨文化能力要素 篇6
在全球化不断发展的今天,跨文化交流与传播是当今国际社会普遍关注的问题。但是,如何将中医文化更好地推广到全球呢?中医自古以来就是我国跨文化传播的重要内容——隋唐时期,中医就是日本朝鲜等国“遣隋使”、“遣唐使”学习的重要内容;明代郑和下西洋时携带的中医药,也为促进中医在东南亚地区的发展与繁荣作出了贡献。这些都是中医古代海外跨文化传播的成功事例,可以给当今中医的跨文化传播提供借鉴。但互联网+的时代下,单靠这样的传播方式是不够的,还需要建构属于中医对外传播的跨文化能力。
总体来说,笔者认为:中医文化跨文化传播能力受以下几个要素的制约,即传播者的跨文化能力,中医文化的对外传播途径,国内外环境。其中,传播者的跨文化能力尤为关键,因为文化传播的主要践行者就是传播者本身,能够探索对外传播途径的也是传播者,再者国内外环境作为客观因素也会影响跨文化传播的效果。
1.中医文化传播要首先构建优秀的传播人才队伍
首先,要培养国内外热衷于传播中医文化的队伍,只有热爱中医并具备中医专业及中医文化知识的人才才能构成中医跨文化传播的有力保障。目前,笔者所在的陕西中医药大学,重视对外交流与合作,并致力于促进中医药的发扬光大并走向世界。学校先后同韩国、加拿大、吉尔吉斯斯坦、日本、新加坡、马来西亚等国家和台湾、香港等地区的高校建立校际交流关系,目前有在校留学生51人,其中本科生44人、硕士研究生7人。这些来我校学习中医的留学生数量每年还在迅速增加,能够具备对外交流与传播的中国学生数量也在稳定上升,但国内外对于这类外向型中医人才还很急需,需要进一步加大培养力度。同时,还要注重提高中医教师的外语水平,跨越中医跨文化传播的语言障碍。中医药对外传播的质量和效果是与传播者的双语水平密切相关的,因此要建设高质量的中国本土中医院校师生的双语能力,提高教师和学生的跨文化交际能力和翻译能力。
另外,还有一类非常关键的中医文化传播者,那就是中医翻译人员,特别是一些中医典籍、中医教材、中医学术专著的译者,其中包括中医院校从事中医翻译的优秀专家、教授、知名学者等等。在文化“走出去”的实践过程中,翻译是必不可少的重要环节,再优秀的作品,如果翻译做得不到位,不符合国际规范,也照样无法得到其他国家出版社和读者的认可,更谈不上实现文化“走出去”的目的,这就要求建立权威的译者库,培养具有高水平专业翻译人员,并使译文的体例遵循国际通用的“芝加哥标准”,符合西方读者的阅读习惯。仅仅做到这样还远远不够,对于中医翻译人员来说,中医翻译是很复杂的问题,它远不只是语言转换这么简单。表面上看,中医翻译搞的是文字翻译,实际上传递的是中国文化。中医学与西医相比,有着其巨大的特殊性。中医是受古代唯物论和辩证法思想的影响下形成的宏观的医学体系。中医文章里的词语不仅能够传递出信息,而且还承载着中华民族的认知方式、价值取向和审美情趣等方面的文化意义。传统的中医翻译为了照顾西方读者,尽可能地借用西医中原有的词汇和概念来解释传统中医理念,导致翻译过程中中医药文化的特色和精髓无法完全、准确地传达出来,在很大程度上掩盖了中医药文化的魅力,甚至会引起误解。这在一定程度上制约了中医药的国际传播,也影响到中华传统文化的国际传播与发展。因此,作为中医翻译工作者,不能一味地迎合西方的思维定势和阅读习惯,不能一味的“比照西医”,牵强地以西医概念解释中医,而应在翻译中保留中医的原有概念,强调中医药特色,采取一种有别于西医的、科学合理的翻译方法和原则,以彰显中医药文化的华夏特色和东方特质,使目标语读者真正领会中医的精髓、准确完整地感受和理解中医文化。其次,中医翻译工作者应深刻领会中医的文化内涵,并在翻译过程中有意识地强调其文化内涵,包括中医药的价值观念、思维方法、人文精神、医德伦理等。要让西方人理解中医,首先必须让他们理解中国传统的文化意识形态,秉持“文化传真”的翻译基本原则,这样才能保证中医文化“走出去”的质量和影响力。
2.中医文化跨文化传播途径要不断拓宽
值得注意的是,中医图书及各类外译版本在“走出去”过程中备受国外出版商关注。在国内外闻名的法兰克福书展上,中医图书受到国外出版商极大关注,包括欧洲的中医专家学者、世界范围内的出版商、发行商等,其中以世界著名出版机构爱思唯尔为代表,他们都对我国的中医图书外文版给予了高度评价。爱思唯尔出版集团也是世界最大的科技及医学领域内的出版集团,并开发了ClinicalKey产品,整合大量医疗、案例等研究数据,可以使医生通过迅速检索技术,找到最新的学术意见和研究建议。现在中国已经进入到互联网+时代,互联网相比较传统的图书来说,更具有这个时代的优越性:一个云空间可以承载下成千上万本图书的内容;一个数字化平台可以使多语种语言的转换变得轻松简单;一个数据库可以容纳海量数据,这些都是图书传播过程所无法比拟的优势。因此,充分利用互联网+这个时代的优越性,建立中医术语的多语种数据库,并且尝试建立面向西方文化的中医网络课程、空中中医学堂等,拓宽受众面。与中医图书外译相结合,可以有效提高中医文化跨文化传播的能力。
还有非常重要的一条途径就是中医孔子学院在多个国家的不断建立。据中国国家汉语国际推广领导小组办公室(国家汉办)统计,自2004年11月全球首家孔子学院在韩国开设以来,截至2014年初,据不完全统计,中国政府在海外已经建立了440所孔子学院和646多个孔子课堂,分布在120个国家(地区),遍布五大洲,其中中医孔子学院3所。孔子学院已成为各国人民学习汉语、了解中国传统文化及其深刻内涵、促进中外文化交流的重要平台。这些孔子学院,特别是中医孔子学院,可以在教学过程中逐步融入中医文化,更多地宣扬中国传统文化,由此就能够提高中医文化跨文化传播的能力。
途径三便是要想办法开设更多海外中医诊所、中医企业。在文化“走出去”的过程中,政府起到了主导作用,但仅靠政府的力量是远远不够的,还要依靠企业、文化组织以及其他民间力量来共同实现。开设更多海外中医诊所、企业,能够让中医药产品和中医药服务获得当地群众的认知、接受、认可,为企业创造很好的社会和经济效益的同时,传播和提升中医在国际上的影响力。由于中医疗效显著,特别是在一些慢性病、疑难杂症、养生保健等方面,因此无论是政府机构,还是文化组织,特别是海外的中医诊所、企业,都要面向当地群众,普及中药知识、中医养生理念以及保健功法等,极力宣传中医在“治未病”和干预亚健康等西医不擅长的方面,认识到中医的卓越之处,这样才会最终使中医进入到西方医药的主流体系。这一方面的研究还有待进一步开展。
3.国内外传播环境不容忽视
随着我国综合国力的持续增强, 经济的硬实力和文化的软实力也逐渐联系得越来越紧密,国家目前高度重视文化软实力的建设和发展。习近平主席曾表示:“中国需要更多地了解世界,世界也需要更多地了解中国”。现在,我国与世界的交往日趋广泛和深入,对世界的影响也日益深刻和强烈。在文化多元化这个大背景下,中医在海外的传播也掀起一定的“传播热潮”:在美国,针灸获得美国食品药品监督管理局(FDA)批准,正式被承认为治疗方法;在英国,中药产品获准销售,这是一个历史性的突破。据2015年5月15日18版《人民日报》报道,今后中药出口有望不再是贱卖的“草”,而是出售高附加值的“药”。澳大利亚维多利亚州有关中医合法地位的立法得到全国卫生厅长会议的认同,并将其作为蓝本向其他州推广。中医受到全球的瞩目和关心,中医以其特有的东方智慧对现代科学文化正在发挥着其重要的启发价值和借鉴意义。
4.结语
“一带一路”沿线国家多达60多个,总计人口44亿,这给中医文化“走出去”无疑提供了绝好的传播契机。2015年《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》发布,在“民心相通”部分,提出了要“扩大在传统医药领域的合作”。可见,国家已经将中医药国际化加入了顶层规划的行列。在“一带一路”新的机遇之下,国内丝绸之路沿线的省份如陕西、甘肃、宁夏、青海、新疆以及四川、重庆、云南、广西等都要加快中医与沿线国家的交流,促进中医文化的传播。我国已经成为世界第二大经济体,政府积极推进中医的跨文化传播,构建和谐社会也取得了巨大成就,这些均为中医跨文化传播提供了有利的环境。在“一带一路”经济带的历史机遇下,中医文化对外传播的国内外环境具有前所未有的优势,给中医“走出去”提供了巨大空间,让不同文明相互交融共同发展,成为中华文化的又一张“名片”。
[基金项目:本文是西安社会科学规划项目15W27的部分成果;2014年陕西中医药大学校级综合课程改革项目(翻译)的部分成果。]
社会文化能力 篇7
英语是当前国际上广泛使用的交际语言, 越来越多的国民意识到英语的重要性。人们对英语应用功能的需求使英语教学由研究型向语言应用技能型转变。因为语言是交际的工具, 同时也是文化的载体, 所以, "运用英语有效交流"的能力实际上是一种跨文化交际能力。这就要求我们在英语教学中应注意对学生跨文化交际能力的培养。然而我们在高中英语的教学过程中, 长期以来过分注重基本知识点的讲解与传授和应试技能的培养, 却割裂了语言文化之间的有机联系, 并没有把学生至于一定的文化氛围中, 所以学生就缺乏对外国国家精神层面的深层次了解, 以至于在与外宾交流时会闹一些笑话, 往往造成一些尴尬的场面。由此可见, 培养学生的跨文化交际能力是英语教学中必不可少的一个环节。随着新课改的推进, 我们必须用全新的理念来指导我们的教学, 在英语教学中必须摒弃以应试教育为目标的教学方法, 培养学生运用语言的能力。下面就几个方面谈谈在新理念下英语教学中如何培养学生跨文化交际的能力
首先, 要培养学生跨文化交际的意识:跨文化交际意识是指对外国文化与本国文化异同的敏感性以及在使用外语时根据目标语即英语文化来调整自己的语言理解和语言产生出的自觉性。学生根据所处的文化环境及交际双方各自的文化背景, 在理解并尊重交际双方的文化背景的前提下, 恰当得体地使用语言进行交际的语言能力。而能否正确地理解外语并恰当的﹑得体地使用外语, 不仅取决于对外国文化的了解和理解程度, 而且取决于对外国文化与本国文化的差异的了解。所以教师在平时的教学过程中要求学生树立这种意识。这样才能使学生在学习英语是带有一定的目的性, 目标会更明确。
其次, 要了解英语文化背景知识:在英语教学中, 对有关的文化背景知识的介绍是相当重要的。学生只有对西方文化背景知识有一定的了解, 才能更快更准确地把握英语的语言本质和思想内涵, 以及学习和运用英语的能力, 从而大大提高教、学的效率, 也才能提高他们的跨文化交际能力。在这里我以例子来说明。我知道英语中有不少有关Dutch”一词的短语, 例如“Dutch bargain” (意思是不公平的贸易) , “Dutch nightingale” (意思是青蛙) 等等, 而且含有贬义, 原因是18世纪英国与荷兰是竞争者, 所以英国人想方设法地造一些词来贬低它的对手。其中有一短语叫:“Let’s go to Dutch”, 这个短语的意思是让我们各付各的帐的意思, 但如果不知道会闹笑话的, 还以为是去荷兰。所以一定要让学生了解有关文化背景。
所以, 要想培养学生的跨文化交际的能力就必须让学生了解英语国家的一些文化背景。每个国家的文化都有它们自己个性化特征, 由于文化的不同, 不同的民族的风俗习惯﹑心理状态﹑思维方式﹑价值观及伦理道德观等也不同, 都存在文化差异, 这些会反映到语言本身的特点上来。所以教师在教语言的同时要使学生了解相关的文化背景, 从而让学生有心理准备而不要用自己的文化作为为出发点来评判英语国家人的文化习俗。只有这样才能恰到好处地同外国人进行有效的交流。那么, 怎样才能使学生了解英语国家的一些文化背景知识哪?笔者认为有以下几个途径。首先, 要利用课本上的一些有关的文化背景知识。例如, 高一人教版有一单元的主题是有关世界各国的节日的。学生可以通过阅读了解节日的文化以及用图像音像形式搜集自己感兴趣的国外节日的一些资料。第二, 教师要鼓励学生在课外阅读时 (或者听力材料当中的一些故事笑话) 来总结出有关英语国家的风土人情的材料。第三, 鼓励学生通过上网或其他形式查阅他们感兴趣的国外文化资料。此外, 教师应该努力给学生提供原汁原味题材的英语国家名人轶事﹑历史文化﹑风土人情以及科技发展等方面的文章, 使学生在阅读中不知不觉中受到外国文化的熏陶, 这样更有利于培养学生的跨文化交际能力。
总之, 中、西方文化差异带来的英语学习的障碍是多方面的, 并且渗透到教材和我们英语学习的其它领域中去。作为英语教师, 应该不断地加强跨文化交际的学习与研究, 更要加强自身文化修养, 转变陈旧的教学观念, 处理语言与文化的关系, 贯彻落实好《新课程标准》提出的要求, 这样才可以激发学生对英语学习的兴趣, 提高英语教、学的效率, 而且也是正确理解、把握和运用英语的关键之所在。
参考文献
[1]《高中英语新课程标准》
[2]试论跨文化语境下的大学英语教学华厚坤[期刊论文]-黑龙江高教研究2003 (6)
品德与社会能力目标分析 篇8
一、品德与社会学科育人价值的能力目标
对上教版教材进行分析整理,发现其能力目标的制订是有梯度的,详见下表。
其中,要求学生初步具有观察与分析能力,对社会现象有初步的辨别是非的能力,是培养学生良好品德的必要条件。做一个有道德的人必须学会分清是非,辨别真伪,而要分清是非和辨别真伪就要具有观察、思考和分析的能力,这样才不至于在社会生活中被各种假象所欺骗,而能时时保持清醒的头脑,自觉按道德准则行事。而要求学生初步具有收集和处理信息的能力、发现与提出问题的能力,学会一些探究方法,并尝试解决生活中的一些问题,则是鼓励学生进行创新,培养学生的创新意识和实践能力。与他人平等交流与合作,能进行一定的社会服务和社会实践,能将所学知识和技能运用于社会公益活动中,这对于学生参与社会、适应社会、服务社会,培养团队精神和社会责任感,都具有重要意义。其中,隐含学习方法和学习能力的培养,对于引导学生学会学习,促进学生的终身可持续发展,更具有重要的意义。
二、品德与社会学科能力目标的现状分析
1. 观察与分析能力
低年级:能体验、观察和交流家庭生活和集体生活事件。
中高年级:初步具有观察与分析能力,学会观察并记录社会现象和社会事物的特征。
低年级到中高年级的观察与分析能力目标缺少过渡,目标缺少系统性。具体来看,低年级观察与分析能力目标设定比较合理,一年级有15条,二年级有7条。同时,观察与分析的要求符合学生的年龄特点,范围由小到大,从关注家庭生活逐渐转入关注集体生活。但是,三、四年级的观察与分析能力的目标设定是缺失的。尤其是三年级第一学期,相关的目标条目为零,三年级第二学期和四年级两个学期中,观察分析目标各只有1条。直到五年级,观察、分析能力目标才得以较好地落实。
2. 收集与处理信息能力
低年级:掌握一些收集信息的简单方法。
中高年级:能通过一定的途径搜集有关社会生活的信息资料;学会对简单信息加以整理并辨别真伪;会画简单的地图、图表等,解决生活中的一些问题。
低年段学生收集信息的简单方法主要有:询问家长、看电视、与他人交流。此年段中所涉及的收集信息的教学任务,学生一般情况下可以借助自己已有的生活经验和技能完成。
此外适合低年段的简单方法还有:看报纸、杂志、查阅书籍(一般内容均较为简单)、自主观察简单的事物或活动过程。此类情况下,教师只需要在最先遇到时加以指导,学生一般都可以较快地掌握。
主要问题在于:现在指定的教学目标一般都表述为“学会”“收集”“选择”等,但缺少对使用何种方法收集信息的表述,目标的表述还显得不够严谨。例如,一年级第一学期的活动三,要求学生与父母共同收集成长资料,回忆成长历程。这一条目标我认为可以结合教学过程,修改为“学会询问家长、查看照片的方法,与父母共同收集成长资料,回忆成长历程”。
中高年级段的教学目标的制订,总体来说还是合理的。不足之处在于整个目标体系的层次性显得不够合理。例如,在三年级中有不少教学目标要求学生具有掌握处理、运用信息的能力,这对于三年级的学生要求较高。课程标准现在所分的三点,正是有关收集、处理、运用信息的三个层次,个人建议可以考虑在三至五年级对应重点内容使学生分别达成这三个层次的目标。这样,整个目标体系更为合理,同时具有层次性和延续性。在教学目标制订和教学实践中,教师可以有意识地对应不同年级的学生特点重点进行信息收集、处理和运用信息的教学。
3. 发现与解决问题能力
低年级:在他人的鼓励与帮助下,对生活及社会现象具有初步质疑与想象能力;能尊重事实,参与初步的探究活动。
中高年级:形成初步的发现与提出问题的能力,尝试运用一些探究方法,解释一些社会现象。
研究发现,“在他人的鼓励与帮助下,对生活及社会现象具有初步质疑与想象能力”,这一能力目标在低年级教学中缺失,应予以补充。“能尊重事实,参与初步的探究活动”,对低年级学生而言定位偏高,同时,这一目标在中高年级的教材中也有所体现。中高年级“形成初步的发现和提出问题的能力,尝试运用一些探究方法,解释一些社会现象”,针对这一目标教材中有相关内容,但层次性不明显,应完善强化。
4. 交往与合作能力
低年级:学会一些与他人合作、交流的方式,具备初步的人际交往能力。
中高年级:增强人际交往能力,能与他人平等交流与合作,接受别人合理的意见。
在整个教材的安排中,低年级的目标设定在伙伴交往,认识学校及学校里的教师、同学,在小区与邻居认识交往,去敬老院给老人送“快乐”。整体层次比较清晰,循序渐进,保证了学生真实的生活领域与教学活动领域的联系。中高年级则由同学之间的交往逐步转向朋友之间以及与周围人的交往,并逐步树立国家、国际意识,以及培养与国际友人交往的能力,注重交往能力培养中交流与合作能力的培养。因此,这一能力目标的设定具有系统性,确实体现了“生活扩展、主次兼顾、螺旋上升”的逻辑。
5. 生活自理与社会实践能力
低年级:在日常生活中养成一定的生活自理能力,自己能做的事情自己做。
高年级:能进行一定的服务与社会实践,将所学的知识和技能运用于社会公益活动中。
低年级教材在生活自理能力目标的落实上做得较好,能紧密结合学生的实际生活培养学生的生活自理能力。三年级和四年级第一学期的教学目标频数分别为9条、4条和5条,比较注重学生的社会实践的落实,但四年级第二学期和五年级的教学目标中只有5条,对学生社会实践能力的要求偏低。
6. 辨别是非与自我保护能力
低年级:具有初步的自我保护能力。
中高年级:对社会现象有初步的是非辨析能力。
低年级的辨别是非能力目标基本切实可行,落实到位,但落实的强度与密度有待进一步调整,尤其是二年级第一学期目前为零,待补充。中高年级的能力目标的落实情况不理想,各年级都只有一条相应的目标,应予以完善、强化。
社会文化能力 篇9
一、译者的文化身份
有关文化身份的研究在多个领域受到关注。在跨文化交际领域, 美国的陈国明 (2003) 教授把文化身份定义为个人对一个特殊文化或族群所具有的归属感。J.Hamers (2008) 则认为复杂文化结构整合进入个体人格, 并与之结合就构成了个体的文化身份。他强调个体文化身份是人类个体社会化的结果, 是人在社会化过程中逐步形成和发展的动态机制, 在社会和心理时间的影响下不断改进。文化身份的多元性和动态变化是大多数学者所认同的。近年来, 随着跨文化交际研究在翻译领域的介入, 译者的身份正在发生着前所未有的变化。从传统译论中的“隐身人”、“模仿者”、“传声筒”成为源语文本的“操纵者”、“叛逆者”、“征服者”、“改写者”, 译者文化身份得以重新定位, 体现了其主导型、能动性和创造性。 (朱耀先, 2004) 根据魏家海 (2001) 的观点, “译者的文化身份是全球性和民族性的复合体”, 一方面, 文化的全球化趋势要求译者的文化身份定位必须对“他性”文化具有开放性和接纳性;另一方面, 主体文化的依存性又决定了译者的身份必须定位在民族性方面。而刘彦仕 (2008) 则强调了译者文化身份的“杂糅性”, 这种“杂糅性”或“多重性”会通过翻译充分体现出来。在多元文化时代, 译者文化身份并非单一的, 其杂糅不可避免, 且处于不断的变化中。在不同的时间、空间, 可能呈现不同的文化身份, 进而侧重不同的翻译策略, 直接影响到翻译效果。译者文化身份可能影响译者翻译策略的选择。反过来, 译者选择的翻译策略也会折射出译者的文化态度和观念, 决定译者的文化身份。从整体上看, 译者的文化身份或倾向于本土化或异域化, 或二者兼有, 呈动态变化, 具体根据不同的语境和翻译目的而定。
二、译者文化身份的本土化和异域化
在全球化趋势下, 译者的身份具有多元性, 是动态变化的。如果把译者的文化身份置于不同文化语境中, 将会受到不同文化思潮的冲击和考验。译者的身份也在不断的定位与再定位, 建构与重构中。译者文化身份的多元性是本土化和异域化的统一体。在跨文化视角下, 译者应根据翻译的目的, 考虑读者文化群体的利益和需求、读者的反应和期待, 定位自身的文化身份, 实施恰当的文化协调能力, 才能达到有效翻译。下面将从译者文化身份的本土化和异域化两个方面来探讨。
1. 译者文化身份的本土化。
译者的文化身份主要依附于主流文化意识中。译者的文化身份受译者思维定式影响。而思维定式的形成与译者所依附的本土文化有关。这里的本土化是从译者角度出发来说的。思维定式决定了译者的文化态度。译者对异质文化的认识受制于自身已有知识经验。其习惯以自身的文化观念感悟源语言的文化内涵。译者对本土文化的依赖性是难免的。当外来文化借助翻译再现时, 往往会带上本土化特点。正如金惠康 (2002) 所说:翻译一方面对源语文化和译语文化都产生深刻的影响;另一方面又受制于译入文化。译者的文化身份会受到本土主流文化中权力成分的影响, 进而产生翻译的操纵行为。一个国家的主流文化与权力成分有关, 构成政治的上层建筑, 形成具体的意识形态, 从而成为国家长治久安的文化工具。例如, 中国佛经的翻译并没有影响到主流文化, 王权的统治思想仍是儒家文化。同时, 在清末传教士的翻译也没有动摇中国的主导思想。中国主导思想儒家文化与权力成分有关。本土文化中主流意识对译者的影响是潜移默化的。在翻译中, 译者依附于本土文化, 不免会产生操纵行为, 对文本进行一定的改写。主流文化中的权力成分影响着译者主流文化意识的形成以及译者文化身份的建构。
2. 译者文化身份的异域化。
与本土文化相对的是异域文化。世界文化的繁荣是以文化多元性为基础的, 各国、各民族有着独特的文化。在全球化语境下, 不同文化的碰撞和融合是不可避免的。作为翻译主体的译者, 面对异域文化时, 如何定位译者的文化身份、对异域文化持怎样的态度、如何翻译处理异域文化信息等至关重要。如果译者的本民族中心主义占主导, 忽略了所译作品的文化内涵, 这样的翻译可能达不到应有的效果, 其译文不伦不类。回顾中国的翻译史, 译者文化身份的异域化, 不甚枚举。例如, 中国佛经翻译以支谦的《法句经序》为起点, 开始了引进异域文化的热潮。佛经的译者们, 谨小慎微, 唯恐在翻译时违背了佛祖的原意。这种偏向异化的翻译心态有助于传播佛教思想, 丰富了汉语言文化, 使汉语有了参醒内悟的朦胧美。在汉语中, 与佛教相关的词语, 比比皆是, 诸如, 四大皆空、功德无量等。在以“救国, 启蒙”为主题的新文化运动中, 通过大量的翻译, 给中国带来了新思潮;也给中国融入这个世界带来了机会和潜力。五四运动前后, 专注于马克思主义著作的翻译, 刷新了国人的世界观。在这些翻译中, 译者的文化身份虽依托于主体文化意识, 却是异域化的。
三、译者文化协调能力
译者文化身份是多元的。在跨文化翻译中, 如何发挥译者的文化协调能力是关键。译者除了要考虑到译者文化身份的多元性, 还要考虑到读者因素。因此, 以下将对译者文化协调能力进行探讨。
1. 文化协调能力。
译者的文化协调能力指译者能通过翻译将文化冲突得到缓和。译者要根据读者群体的利益, 满足其期待视野, 才能赢得市场。读者的反应会因自身的文化教育程度、价值观念、语言习俗、家庭影响的不同而不同。在翻译的过程中, 译者的文化身份应顺应主流意识, 既要尊重读者的语言文化习惯, 接受幅度, 又要满足特定时代背景下的读者所需。严复以文言文翻译西方作品, 是那个时代的读者的语言习惯所致。新文化运动提倡新文学、白话文, 是由于古汉语已不能足够表达涌入的新思想。翻译总是会遇到异质文化的他者性和本土文化的自我性。这种两极分化是跨文化交流的障碍。所谓民族的东西, 就是世界的东西, 保持原文一些异质风貌, 可以引起读者的兴趣, 扩大读者的文化视角, 有助于文化市场的健康发展, 益于国与国间文化软实力竞争。因此, 译者要发挥文化协调能力, 适当的吸收异质文化。
2. 提高译者文化协调能力。
译者文化身份的本土化是主流文化的必然要求, 译者必须考虑到主流文化的氛围、读者反应和期待, 不能犯过度保守主义或极端的民族中心主义错误, 否则会导致民族、国家间不必要的冲突。在文化日益融合的时代, 译者的文化身份的全球化和民族化是一种动态的折衷。此时, 译者的文化身份是杂糅的, 居于异化与归化倾向之间。过于异化或归化, 都会造成译者文化身份的边缘化。避免这种边缘离散行为的出现, 需要提高译者的文化协调能力。增强译者文化协调能力, 译者应持客观的文化态度。这有益于营造跨文化交流的平等对话氛围;有助于消除文化霸权和极端的民族中心主义倾向。世界文化是多元的、各种民族性的统一。文化差异需要翻译来缓解。译者要增强跨文化意识、克服文化偏见, 时刻提醒自己是否犯了极端主义错误, 防微杜渐、及时修正。而且, 译者要有公正的道德标准, 对多元文化要有开放包容的心态, 持客观的文化态度, 以文化协调者的身份, 促进跨文化交流。这是译者正确的抉择。
在全球化背景下, 文化间的碰撞与融合不可避免。翻译使得两种文化观念得到妥协, 是一种特殊跨文化交流。译者的文化身份是多元的, 是本土化和异域化的统一体。在不同的时间、空间, 译者的文化身份是变化的。译者应以文化协调者的身份, 促进跨文化交流。在全球化趋势下, 译者文化协调能力的提高, 需增强跨文化意识、提高跨文化能力;对多元文化采取开放包容的心态, 客观的文化态度。
参考文献
[3]陈建平.翻译与跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社, 2012.
[4]金惠康.跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2002.
[5]陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社, 2009.
[6]谢天振.当代国外翻译理论[M].天津:南开大学出版社, 2008.
[7]朱耀先.全球化语境下译者文化身份的思辨[J].学习时报, 2004.
[8]魏海家.全球化与民族化:译者的文化身份定位[J].山东师大外国语学院学报, 2001.
文化习得与学生的跨文化能力培养 篇10
一、语言与文化
20世纪70年代,有研究者通过实证研究证明了在第二语言教学中应将目的语的社会文化因素纳入到教学范围中去。然而,在第二语言习得研究领域中语音、词汇、语法等语言要素的习得研究已经获得了丰硕的研究成果,但与之相比的第二语言文化习得研究起步较晚,文化教学的意识相对薄弱。
Robinett(1978,转引自许芳梅,1998)提出,孩子是在特定的社会和语言环境中认识周围世界、学习母语的,而第二语言的学习则不同,学生不能通过直接观察得到这些知识,在语言学习的同时还要学习目的语文化(一般来说文化习得会慢于语言习得),严重影响了交际能力的形成。语言的运用受特定环境制约,归根结底是与特定文化相关联,文化的不同必然会通过语言来表达,而在交往过程中人们对语法错误的容忍要大于对语言(文化)失误的容忍度。文化移入模式的创始人John Schumann指出,学习者对目的语的文化移入将决定他对该语言的掌握程度,语言能力的发展应伴随着文化能力的发展。
因此,不同国家的人进行语言交际时,不只是语言符号系统之间的相互解读,更是不同文化之间的交流,无论是说话者还是听话者都是在一定的社会文化语境中完成交际行为,交际的过程依赖文化之间的默契及对异己文化的容忍,从语用学角度来说,语义的完成不仅是语言自身的过程,也是文化作用的过程,从文化上说,外语的习得是一种跨文化的语言习得,即学好语言知识的同时还要通过各种途径去了解和掌握文化知识。
二、文化习得的途径及其作用
(一)文化习得的途径
(1)从教材中对学生理解困难的词语或表达法进行注释的内容进行学习。
(2)从语言材料本身看,对介绍目的语文化、词语典故、历史事实的内容进行学习,如《新视野英语教程》在教材编写特色上明确指出了该系列教材体现了以交际为目的的语言教学原则,在加强基础语言知识传授和基本技能训练的同时,重视培养学生用英语进行交流的实用能力。其《听说教程》系列教材的内容构成包括Facing Culture(文化点滴),该板块主要是与西方文化有关的短文,配有讨论题目,旨在培养学生的文化意识与跨文化交际能力。
(3)通过具体的语言实践,如通过听、说、读、写、译等各种途径学习和了解目的语团体文化知识,也可以阅读有关目的语国家的文学作品,看录像、原版电影、原版电视剧或举办专题讲座,条件允许的学生可多与外教进行沟通交流。
(4)有意识地进行文化对比。词汇是文化最显著的表现,如“Peasant”一词在西方人看来具有反面、消极的意思,一般指粗鲁、没受过教育的人,而在我国则没有贬义的意思,因此,中国人常使用“farmer”来避免引起误会。由于英国是岛国,因此英国有很多词汇是和航海有关的,中国是大陆国家,人们自古就对土地有着强烈的热爱之情,因此有很多描写土地、生产的词汇;爱斯基摩人生活在北极地区,所以描写雪的词汇较多。
(二)文化习得的作用
文化习得,可以增强学生对异己文化的容忍度,形成跨文化学习外语的意识,形成外语国家人的思维方式(而思维方式本质上就是由文化差异造成的),使学习者用外语国家人的思维方式进行语言表达,其结果是学习者语言表达更准确、地道,避免了母语负迁移或母语式外语表达现象的发生。文化习得的一个重要作用就是让学生突破特定文化给交际设定的程式和范围,使学生在具体的跨文化交际中商议和协调语言运用适当性的能力。(林天文,2015)
文化习得还可以补充以前对异己文化了解不深入、不全面的地方,改变原有的错误认知,避免文化定势和过度概括导致的曲解、交际障碍、交际冲突和跨文化适应等问题,使交流正常进行。
三、跨文化能力培养
《大学英语课程教学要求》中明确指出大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使学生在今后学习、工作和社会交往中能用英语进行有效交际。用外语跟外国人进行语言交流,既是跨语言的,也是跨文化的,其本身就是一种跨文化交际。
(一)跨文化意识的培养
跨文化意识是指对异国文化与本土文化异同的敏感度,是理解和承认文化差异的能力,是在使用外语时根据目的语文化调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。跨文化意识的培养与文化知识的传授及跨文化交际能力的培养分不开,跨文化意识的培养途径是多种多样的,首先可以从课堂教学中挖掘教材内涵开始,词汇中渗透的文化背景知识对培养学生文化的敏感性很实用;其次,通过阅读经典文学作品或利用多媒体手段从影视剧欣赏中提高文化修养,对比母语与目的语文化差异,加大对异己文化的容忍度;再次通过开设目的语文化课程、举办专题讲座等感受异域文化,开拓学生视野。
(二)跨文化交际能力的培养
跨文化交际能力是指跨文化交际环境中的交际能力,即来自于不同文化背景的人进行交际时,具有强烈的跨文化意识,善于识别文化差异、排除文化干扰并能够成功进行交际的能力。(毕继万,2009)对跨文化交际能力的研究是从交际能力发展而来的,Hymes把合语法性、适合性、得体性和实际操作性作为交际能力的四个重要参数,其中适合性和得体性的实质就是语言使用者的社会文化能力,很难想象一个不具备某语言团体文化背景知识的人能够与该团体的人进行顺利的语言交际。(转引自束定芳庄智象,2008)对跨文化交际能力的培养可从以下几方面入手:
1. 对跨文化语言交际能力的培养
目前最热门的外语教学法为“语境化教学”“情景教学”。外语学习的最终目的是交流,交流的发生是有语境和情景需要的,因此,学生在条件允许的情况下,通过观看或模拟真实视频中的情景,学习特定的语言团体日常交往中的各种交际规范,学会领会对方感情,能够恰如其分地表达自己的情感。在不断的文化习得中进行文化建构和自我调适,通过认知外语者的语言交际方式及背后的文化因素,可以实现从语言能力到语言交际能力的提高。
2. 对跨文化非语言交际能力的培养
毕继万先生(2009)将非语言交际分为体态语、副语言、客体语和环境语四大类。非语言对语言交际有良好的辅助和配合作用,甚至在语言交际发生障碍时可以维持、代替或挽救语言交际。非语言行为的差异也是体现文化差异的重要方面,反映了不同文化中人们的思维方式、行为规范和价值观念。同样,也可以通过文化习得的方式获得,需要交际者在各个不同的文化情境中,在经历认知、冲突、解释、思考、判断、重构、顺应等过程中,逐渐培养非语言交际能力,化解误解和文化冲突。
3. 语言规则与交际规则的转化能力培养
语言规则是语音、词汇、语法的规则体系,而交际规则是指导人们相互交往的行为准则,包括指导语言交际行为和非语言交际行为的准则。在外语学习中,需要学会母语与外语之间的语言规则转化,尤其是语法规则的相互转化。文化不同交际规则也不同,不同文化中不同的风俗习惯、礼仪规则、行为准则、思维方式、价值观念等都需要对比母语文化进行相应转化。
4. 对跨文化适应能力的培养
跨文化适应能力是指交际双方之间的交际适应能力和对异己文化环境的适应能力。跨文化适应能力的培养可以从跨文化认知和跨文化意识两方面入手。跨文化认知是对目的语国家文化知识的掌握,跨文化意识是理解和承认文化差异的能力。外语学习者为适应新的工作、学习和生活环境,需要进行跨文化适应能力的培养,通过文化习得使自己对异己文化的理解更具体化,通过正确认识和了解不同文化的交际对象,对自己的固有行为、交际规则、语言规则、思维方式、思想情感等作出必要调整,改变原有的错误认知,摒弃文化定势,有时还需要对自己的文化身份作出必要的改变,其最终目的是融入到新文化中。
四、结束语
文化习得是提高跨文化能力的重要方式之一,对学生跨文化能力的培养要把语言习得和文化习得结合在一起。若文化习得不够,跨文化能力的提高就有限。随着学生外语能力的不断提高,社会文化知识和文化体验在外语学习中的地位也越来越显著,因此,应当把文化能力的习得作为外语教学中的重要组成部分,强调跨语言理解的文化基础和文化素养,协调好语言、文化与跨文化交际之间的关系。
参考文献
[1]Schumann,J.H.The Acculturation Model for second language acquisition.In R.C.Gingras(ed.),Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching[M].Arlington,VA:Center for Applied Linguistics,1978.
[2]毕继万.跨文化交际与第二语言教学[M].北京:北京语言大学出版社,2009.
[3]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
[4]林天文.基于“第二文化习得”理论与跨文化交际关系的思考[J].文教资料,2015,(2).
[5]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
[6]覃俏丽.文化习得与跨文化交际能力的培养[J].南方论刊,2015,(5).