英文电影欣赏(精选十篇)
英文电影欣赏 篇1
也许学生报名参加电影欣赏社团的最初动机只是想看看电影, 缓解眼前紧张的学习压力, 调整一下自己的学习状态, 但随着时间的推移和欣赏活动的步步深入, 学生会自觉不自觉地被带到一个充满遐想的空间, 身临其境, 就会竭尽全力调动自身所有感官和知识储备来唤醒自身情感的冲动, 挖掘内在最大潜能, 集中精力对影片中的情节进行思考、预测和判断。一部电影不仅有波澜起伏的情节和扣人心弦的悬念, 还配有特有的音响效果、剧情场景以及幽默诙谐而耐人寻味的对白等等, 这些都会不时地浮现在学生的脑海中。在欣赏活动不断往复下, 学生们经验的逐渐得到了积累, 由最初只是看看电影的单纯动机, 无意间进入了轻松而愉悦的“学习”的状态。从娱乐中, 他们英语的综合能力渐渐地得到了提高, 从量变到质变, 获得质的飞跃。英文电影社团不仅仅为学生提供了活跃身心的平台, 更是英语课堂的补充, 但它又有别于英语课堂教学, 因此我们一定要利用好这个平台, 让社团每一个成员在这个平台上各有所获, 各得其所, 乐此不疲。
一、活动前的准备
1.组织建立
社团活动不同于课堂教学, 它主要是依靠学生自己来组织和管理, 一切活动内容, 活动安排, 活动时间, 活动进展都由学生自己掌控。建立社团旨在让学生在这个集体大家庭的活动中充分放松, 尽情发挥, 无拘无束, 乐在其中。如果每次活动都由老师来组织来主宰, 那就和课堂教学就没有区别, 自然就会给学生增加课业负担, 学生就不会欣然参加。所以建立社团组织是当然的, 也是必要的。社团组织机构一般是由社长、副社长、宣传干事以及各活动小组组长等组成, 同时聘请一些有能力、有一定专长的学生担任导演、策划和音像师等。活动时, 教师也应参与其中, 对活动提出建议, 当好参谋, 把好方向。
2.教师指导
众所周知, 学习英语的最终目的就是实现和英语国家的人群进行有效的思想和情感的交流, 如果单纯地依靠英语课堂学习, 恐怕还不能很好地实现这一目标, 还必须了解和掌握英语国家的文化底蕴、风俗习惯、民族性格、价值观念、宗教信仰等诸多方面。英文电影作为当代最受学生欢迎、最有深远影响的文化产物恰恰提供了这些资源, 弥补了英语课堂教学的这一不足。再者, 中学生和大学生在动手能力、认知和判断能力等方面还有很大的差距, 因此中学社团的指导教师应对社团的骨干成员进行活动前的必要指导, 不仅要对他们进行一些专业技术方面的培训, 还应介绍和传授英语国家的历史背景、风土人情、文化习俗等诸多方面的知识, 让这些骨干成员提前了解中西文化的差异, 增强其语言使用的跨文化意识, 这样才有利于他们开展工作, 更好地带领整个团队将活动顺利进行, 使其有声有色, 深入持久。
3.作品选择
在指导教师对社团骨干培训后, 由他们对影视作品进行选择, 然后再由指导教师定夺把关, 最后搬上银幕, 让所有成员共同欣赏。学生挑选影视作品的过程就是学习的过程, 就是享受的过程。选择影视作品时, 应注意下面几点, 第一, 作品的内容要符合中学生的生理、心理和年龄特点。过格的成人情感场景、极端的社会阴暗的描写、过激的凶杀格斗场面都不宜在中学生面前出现, 这将会破坏这个特定时期的中学生成长的自然过程, 影响他们的身心正常发展, 因此要挑选一些思想健康、情节动人、催人奋进的影视作品;第二, 作品的难易要符合或略高于中学生现有水平。过难的影视作品会造成学生欣赏中的语言障碍, 使得参与者观看的积极性不高, 过易的又不利于英语综合能力的提高。活动最初时, 可以挑选一些大多数学生能接受的电影, 像 《狮子王》、《冰河世纪》等。随着学生欣赏能力的提高, 时机的成熟, 再挑选一些稍难的电影, 像《阿甘正传》、《泰坦尼克号》等。当然还可以从提高的角度考虑挑选一些略高于学生现有水平的电影像《魔戒》、《勇闯夺命岛》等;第三, 作品情节的跌宕起伏要能激发学生的兴趣。人们说兴趣是最好的老师, 无论做任何事情只要有了兴趣, 再大的困难都能克服, 因此在选择电影时还要把学生的兴趣考虑进去, 学生有了兴趣, 就有情感上的跃动, 就会被作品中的艺术形象所打动, 就会产生共鸣, 从而使得活动可以良性循环下去。
二、活动中能力的提高
一个国外学生来中国前, 从未坐在课堂里系统地学习过汉语, 可他的中文说得很地道, 甚至一些方言也说得忒溜, 问及他是怎样练就的, 他只回答了五个字“看中文电影”。这听起来似乎有点夸张, 但至少有一点可以肯定, 看电影学习语言的确是一个很好的方法。如果你一部接一部地看, 一遍接一遍地看, 一定会在不知不觉中, 取得出乎意料的收获。电影作为大众传媒, 通过艺术手段展示了历史事件、传统文化、社会现实、风土人情等各方面, 同时也为英语学习者提供更直观、更形象、更生动的资源, 是学习者全面快捷提高英语综合能力的有效途径。
1.听的能力的提高
电影是一门很受人们欢迎的艺术, 它把现实生活栩栩如生刻画在银幕上, 且具有丰富的视觉内容, 逼真的场景和地道的语言对白。学生在看电影时会不知不觉被带到情景中去, 如果是在4D影院更会使他们有身临其境的感觉, 这会对他们听力的提高有事半功倍之效。英文电影语言真实地道, 能反映英语国家的真实语言文化, 更能使学生掌握原汁原味的语言知识, 使学生在交际中减少跨文化的语言障碍。欣赏英文电影时的“听”与英语课堂里的 “听”有所不同, 电影集图像声音为一体, 内容丰富、形象直观, 跌宕起伏的情节能吸引学生的眼球, 刺激学生的所有感官, 吊起学生想听的“胃口”, 为学生自然地“听”营造了良好的氛围和轻松的环境。在欣赏的过程中, 学生就能够自觉集中思想, 利用所学知识和现实生活中所积累的经验对情节的走向和发展进行综合分析、思考、判断, 从而理解说话者语言表达的意思, 并把其输入大脑。学生一旦能准确理解和判断外国说话者的意思, 他们的成就感和满足感就大大增加, 他们“听”的热情就自然大大提高。“听”不再是一种任务, 一种负担, 而是一种享受, 一种自然行为, 学生的英语听力就是在这样的享受和行为中不知不觉得到了提高。也许在“听”的过程中, 可能不会一直很顺利, 会碰到这样或那样的困难, 这并无大碍, 社团活动不像课堂教学那样呆板, 它不受时间和任务的制约, 当社团成员在听的过程中, 遇到实在跨越不了的障碍时, 可以反复播放, 快进快退, 甚至可以显示中英文字幕, 直到理解为止。
2.说的能力的提高
虽说电影是一门艺术, 但它源于生活, 其语言具有生活化、口语化等特点, 即便是采访、演讲、争辩、日常对话等都有简洁而准确的句型和词汇。当人们在观看原版英文电影时, 可以亲身体验地道的英语发音, 学到地道的英语习惯用法, 纠正错误的英语发音, 且电影对白中的生词不会太多, 句子结构不会太复杂, 发音和语速都十分准确地道, 基本都可以模仿性地说, 如经典电影《阿甘正传》、《罗马假日》等, 主人公语速较慢, 语音清晰, 这给学习者的模仿和实践带来极大的便利。经常在一种有趣、真实、互动的环境中用英语表达, 对学习者形成良好的语言习惯有明显的好处, 能有效地杜绝“听-翻译-说”那种初学者用英语交流的模式, 形成从英语到英语直接表达的良好习惯, 这种良好的语言习惯一旦“根深蒂固”, 就会在现实生活中的某一场面 “开花结果”。在社团活动中, 可对电影中的某一经典桥段或对白进行反复播放, 让观看者有针对性地模仿和实践, 认真揣摩其发音要领, 掌握其技巧, 品味不同语调在表达不同思想感情中的效果, 对一些常用的习语俚语须输入其大脑, 让影片保持静音状态, 由观看者直接进行配音、模仿, 或根据观看者自己对影片的理解进行改编和解说, 亲身体验一下不同的英语发音, 不同的语音和语调和不同的爆破与连读或停顿在不同的情景下的魅力。比如《阿甘正传》中的“Life was like a box of chocolate, you never know what you’re gonna get”和《乱世佳人》中的“Tomorrow will be another day”以及《泰坦尼克号》中的“You jump, I jump”等台词, 都是模仿者津津乐道, 随口就来的经典。
3.人文素养的提高
一部优秀的英文电影不但为观看者开启了直接感悟生动的、全面的、深刻的语言之门, 也为观看者打开了领略世界各地不同社会、不同文化, 不同民族之间的差异之窗, 拓宽了他们的眼界, 对提高他们的人文素养大有好处。一些电影中的经典桥段和对白, 很容易与观看者产生共鸣, 它不但简洁明了、震撼人心、节奏感强, 而且具有通俗易懂、哲理深刻、幽默诙谐等特点, 在激发观看者模仿学习的同时, 也激发了他们对作品内涵的思索, 促使他们更好地了解和掌握英语国家人们的思维方式、生活习俗、历史传统等方面的知识, 体会中西方的文化差异, 增强他们语言使用的跨文化意识, 提高他们的人文修养和审美观, 学会全面地、辩证地和历史性地去判断真善美。在英文电影欣赏社团活动进行中, 若影片出现了由于文化不同或价值取向不同, 确实使社团成员难以理解等现象时, 社团骨干或积极分子应加以提示和解释, 必要时也可以进行讨论, 这样不但有利于活动更好地继续开展下去, 而且也使得活动更加丰富多彩。
三、活动后的延伸
英文电影欣赏社团是学生自觉自愿参加的, 没有任何强制命令, 也没有任何必须完成的任务, 所以社团的每位成员都这个大家庭里“玩”得轻松愉快。一般说来该社团成员对英语有浓厚的兴趣, 英语基础也比较扎实, 对社团的活动大多数成员都会积极响应, 出谋划策, 并乐于为此付诸行动。欣赏原版英文电影, 观看者可以通过模仿、复述、讨论、表演等多种方法提高英语综合能力, 在潜移默化中加深对西方民族文化内涵的理解, 同时英文电影也为写作提供了丰富而具体题材和内容, 而写作又可进一步加深对作品的理解和评判。基于这些优势和特点, 在观看某影片之后, 社团可将活动进一步延伸下去, 以便巩固和扩大活动成果。 可以小组为单位, 对影视作品进行复述和讨论, 每位成员可根据自己对作品的理解, 概述情节大意, 写出观后感或影评, 进行交流, 这对英语写作能力的提高有很大的帮助。为了进一步加深对影视作品文化内涵的理解, 还可把一部电影分成若干小块, 每一小组模仿或表演不同的小块, 也可挑选影片中某一经典片段, 由不同小组模仿或表演同一片段。模仿或表演时要尽可能设计好场景、布置好环境、准备好服装和道具, 同时每一小组组长一定要根据本组各人的能力及特长确定好剧情中的角色, 力求对剧情中的人物的语音语调、行为举止尽量做到惟妙惟肖。社团的导演、策划等有一定专长人员可到每一小组中进行协调指导, 当好参谋。在各一小组准备完毕后, 社团可利用节假日等课余时间, 组织比赛。这一活动参加人数之多, 娱乐性之强, 挑战性之大, 且每位成员都担任具体的角色, 大大显露了身手, 因此可以说这种寓“学”于乐的活动大面积地提高了学生的英语语言运用和交际能力, 是英语课堂教学无可比拟的。
英文电影欣赏与交流策划书 篇2
We Two 英语协会
英文电影欣赏与交流
策
划
书
建工学院We Two英语协会
目 录
一、活动目的为了丰富同学们的课余生活,锻炼英语口语能力,了解外国文化,建工学院We Two英语协会将会每月组织欣赏一次英文原版电影,2011年11月日,星期,欣赏<
2011年11月13日 星期日 晚六点半
三、活动地点
新教203
四、参与人员
全院学生
五、活动流程
1.前期工作
1)下载电影。
2)借用多媒体教室。
3)制作电影宣传海报,贴到寝室宣传栏内。
4)向会员征集电影。
5)活动面向全院学生,包括协会会员。
6)准备电影相关的资料,如电影及导演简介等。
2.活动开展阶段
测试电影并安排同学入座,准时播放电影,在放映
期间,保持现场秩序,将电影资料发放给到场同学。
六、活动预算
浅析大学英文电影欣赏课 篇3
[关键词]电影欣赏 中西文化 英语听说能力
欣赏一部优秀的英文经典影片对观众来说不仅是一次视觉盛宴,使人的感官得到极大程度的满足;而且让人在不知不觉中锻炼了英语听力。对大学生而言更是能够极大地提高英语听说能力。
一、开设英文电影欣赏课的目的
电影取材广泛,语言环境直接、地道。影视教学不仅营造出轻松愉快的氛围,给学生提供纯正、地道的英语口语和使用情景,而且能够扩展学生对不同国家的习俗、文化、社会概况的了解。利用电影进行英语教学能激发学生的学习热情,加深学生对西方文化的了解,培养他们的语言交际能力;同时又不使学生感到枯燥、单调,提高他们的学习兴趣。开设英文电影欣赏课,旨在培养和提高学习者的英语听说能力,并提高他们对西方文化切实的了解。
二、大学开设英文电影欣赏课的必要性
1、是激发学生学习动机的需要
学习动机是直接推动学生进行学习的一种内部动因,是一种为满足个人物质需要和精神需要而渴望了解,认识世界的心理状态。马克思说:“人的根本动力就是需要”。學生如果没有学习的需要,哪来学习的动力呢?欣赏一部优秀的英文原版电影,感受电影艺术所带来的愉悦,是每个学生的一种心理需要。引入英文影视片段有助于激发兴趣,提高动力;强化记忆,提高效率。
2、英文影视作品的特性使然
英语原版影视作品以其艺术性、形象性、趣味性以及时效性特征,充分体现了它在英语学习中的潜在教学功能,诸如在跨文化交流、语言学习、交际能力、戏剧表演等方面的潜在教学优势。在英语教学与学习中充分利用原版影视作品,对加强学习者对目的语国家语言文化背景知识的学习、认识和快速、有效地提高学习者的语言技能和语言表达的正确流畅性提供了积极条件。英美影视作品给学习者营造了一个以英语为母语的学习环境,通过欣赏影视作品可以学单词、学语法、练朗读,以及了解作品背后的文化背景。
3、提高学习者的英语学习兴趣
在英语课程中利用优秀英语电影进行欣赏能够激发学生的学习兴趣、提高学生的认知需求并巩固学生的认知成果。由于电影都有完整的故事情节、优美动听的主题音乐,因此合适的影片能给人带来美的享受,激发学生学习英语的兴趣。它能调动学生的视听器官和其他器官,达到最有效的语言学习目的。英语教学中英语电影欣赏的运用能将学生的注意力集中起来,把视觉和听觉调动起来,将单纯的言语描述转变为直观的语言交流。给学生创造语言环境,将英语学习衍变为一种自然的交流活动,让他们自觉地参与到英语教学中来,提高了学生的学习兴趣。
4、大学生自身特点
众所周知,大学生相对成熟,他们已经不满足于仅仅局限于自己的小环境里,而是更加渴望了解甚置接触外面的大千世界。英文电影欣赏课程给他们提供了放眼世界的机会,使他们足不出户便可以轻松的认识西方社会的思想观念,历史文化,地域特点,人文风俗等等。
三、英文电影欣赏课教学方法
1、英文电影课堂教学模式
英文电影欣赏课的设计与课堂教学实施应该有利于学生改变传统的被动记忆、机械训练的学习方式,采用积极主动的、参与式和合作式的学习方式,使他们通过接触与社会、科技和他们的生活密切相关的、真实和自然的语言材料,通过观察、体验、探究等积极主动的学习方法,发挥自己的学习潜能,最终形成有效的学习策略,提高他们的学习效率。
2、构建以学生为主体的英文电影欣赏课
学生可先观看某个电影的片段,然后学生分组讨论所看的片段情节,并推断下一章节有可能要发生的事情。教师伴讲,要按照教学要求启发诱导,帮助学生更好地观看和积极地思维。在整个影片的观赏结束后,教师要指导学生探讨该电影的主题思想,人物性格及矛盾冲突等。
3、让学生“泛看”电影
在不打断影片节奏的前提下,将影片分成几个片段,同时根据交际法安排一些学习活动。学习活动每一片段进行一次,主要是解决电影中出现的语言信息,并使这些语言信息有效的运用,因此活动常常安排在看电影片段之前或之后;有些活动由学生独自完成,有些则以小组的形式完成,有些活动得集体完成。
4、满足不同层次学生需求,灵活安排教学环节
学生的英语基础不同,兴趣爱好也不同。即使是欣赏同一部影片,他们的所关注的问题和需求也不一样。我们在设计英文电影欣赏课时,对不同的同学,可设计不同的教学任务。比如有的同学对电影的精彩对白很感兴趣,我们可以组织训练这些学生表演或背诵精彩电影对白,以此达到发展学生运用英语语言能力;有的同学喜欢记忆那些地道的美式口语或俚语,可以让他们用我们通俗易懂的语句表达出来,解释给其他同学听,这无疑会给他们提供一个良好的展示自我的平台与机会,同时还可以增强其自信心,进而满足他们争强好胜的心理。
英文电影欣赏与词汇附带习得研究 篇4
Nagy、Herman (1985) 在研究儿童学习母语词汇的基础上提出了词汇附带习得假说 (incidental vocabulary acquisition hypothesis) , 率先提出了词汇附带习得的概念。Laufer和Hulstijn (2001) 在加工层次理论基础上提出了“投入量假说”理论。该理论认为词汇附带习得基于情感和认知两个维度, 为学习者的认知努力提供了量化标准。国内外学者在阅读领域对词汇附带习得进行了大量研究。
随着多媒体技术的发展, 视频影视材料被广泛的应用于语言课堂。英文影视材料的应用不仅使英语学习变得更加生动有趣, 而且能够提高学习者的听力能力与词汇知识。这些影像材料在外语教学中的应用改变了传统的词汇加语法的语言教学方法, 为语言学习者提供了真实语境, 学生在视听影视材料时, 可以通过对这些材料内容的理解学习新的词汇, 即进行词汇附带习得。
二、研究方法
1. 研究问题
近年来, 针对视听语境下的词汇附带习得研究较少, 尤其针对高职院校英语词汇附带习得的研究几乎是空白。因此, 笔者根据不同的学习任务设计了英文电影片段欣赏的实验, 探讨高职院校非英语专业学生在观看英文原版电影时词汇附带习得的现象, 并试图回答以下问题:
(1) 不同投入量的试听任务是如何影响视听语境中词汇附带习得的?
(2) 学习者词汇量大小对视听语境中词汇附带习得是否有影响?
2. 研究设计
本研究是通过先导词汇测试、一项实验、两项测试完成的。为了确定受试者具有不同的词汇量水平, 在实验前对受试者词汇量水平进行了测试。测试采用了内申 (1990) 的词汇水平测试卷。笔者选取了这个测试中前四个阶段的词汇水平测试:2000至5000词段, 在试验中总分为54分。根据学习者的测试结果将学习者分为了高水平组与低水平组。实验中, 每组学生被随机分到两个观看任务:“用目标词回答问题组”和“复述影片大意组”。问题共计10个, 均与目标词有关。两项测试为即时测试与延时测试。
我院72名非英语专业一年级学生参加了本次研究, 他们来自于汽修专业 (39人) , 电信专业 (33人) 。笔者对这两个班的高考英语成绩进行了独立样本t检验, 结果显示两个班的英语水平没有显著差异 (Sig.>.05) 。
选取的材料节选自英文原版电影“Terminal”, 带有英文字幕, 内容的趣味性强, 没有专业背景知识。选取影片中10个生词作为目标词, 选取遵循以下原则:实验者挑选英语水平与受试者相当的10名学生, 要求他们观看影片并记下他们不理解的生词;3位具有多年教学经验的教师观看了影片并记下他们认为学生不认识的生词;所选的10个目标词的词义可以通过语境被猜测出来。
3. 实验步骤
参加实验的学生根据词汇测试结果被分到两个教室同时欣赏同一部影片。每组随机分得视听任务, 实验者给学生播放一段视听短片, 要求学生在30分钟内完成视听任务。学生在执行视听任务时没有被告知将有词汇测试。实验者回收所发放的任务材料, 然后发放即时词汇测试试卷, 要求学生在10分钟内完成。词汇测试内容是要求受试者填写目标词在视频短片中的词义, 中英文都可。一周后, 用同样的测试方法和测试内容考察受试者对目标词的“延时记忆”, 为避免即时测试对受试者的影响, 延时测试对目标词的顺序进行了调整。测试试卷收回后, 实验者对学生解释实验的目的。
三、结果与讨论
本研究采用定量的研究方法。所有的定量数据都用spss13.0进行统计分析。结果如下:
1. 即时测试结果
统计结果显示复述大意组有38人, 回答问题组34人。两组在即时测试中的词汇习得率, 分别为30.3%和55.2%, 说明两种视听任务确实能够促进词汇学习。但是不同的视听任务对词汇习得的作用却显著不同 (Sig.=.000, Sig.<.05) , 其中回答问题组的效果明显好于复述大意组。
这一结果验证了“投入量假设”:回答问题任务比复述大意任务的“投入量”大, 因而所产生的记忆效果大于后者。用所给词回答问题要求受试者理解并使用目标词需求指数为1;受试者在观看影片时会搜索该词的用法, 即搜索指数为1;用目标词回答问题时, 受试者产生的评估指数为1。那么投入量指数 (involvement index) 为3。复述大意组没有要求是用目标词, 即对目标词没有产生需要、搜索和评估, 因此, 投入量指数为0。用目标词回答问题时, 受试者要使用目标词, 就要知道它的意思, 还要留意它在影片中如何被使用的, 包括它的词性以及和什么词一起使用的等等, 即受试者在执行视听任务时注意到了多方面的词汇知识。而复述大意组只注意到了视听片段的主要意思, 而忽略了词汇知识。
2. 延时测试结果
复述大意组、回答问题组在延时测试中的词汇习得率, 分别为13.7%和27.1%, 说明两种视听任务确实能够促进词汇学习。但是不同的视听任务对词汇习得的作用却显著不同 (Sig.=.000, Sig.<.05) , 其中回答问题组的效果略好于复述大意组。
就延时作用而言, 在一个星期后, 两组对词汇都产生了一定程度的遗忘。这说明根据词汇记忆的规律, 学习一个新词后, 如果没有及时的复习和巩固会随着时间被遗忘。因此, 单词的学习需要不断地复习。如果一个单词被学习者在不同的时间, 不同的上下文中接触若干次, 它就有可能被学习者记牢。这一点对我们教学的启示是:教师应该给学生提供更多的机会让学习者接触和练习已学的词汇, 通过不断地复习, 让学生牢记单词。
3. 学习者词汇量的影响
在即时测试与延时测试中, 根据受试者词汇水平测试成绩将受试者分为高水平组 (得分在及格线以上为高水平组, 即总分>31分) 与低水平组 (总分≤31分) 。在即时测试中Sig.=.198;在延时测试中Sig.=.323, 也就是说, 在即时测试与延时测试中两个水平组都不具有显著差异 (Sig.>.05) , 即视听任务的即时作用与延时作用都不随受试者的英语词汇水平的影响。究其原因, 主要有两点。首先, 对于词汇水平较高的学生, 用目标词回答问题是一向比较简单的任务, 大部分学生能够从影片的语境中猜出目标词的大概意思, 然后自己产出目标词的语境。任务没有促使他们对目标词进行深加工。其次, 词汇水平较高的受试者在回答问题过程中, 更多的是注意语境的选择上, 而不是注意目标词本身。与此相反, 词汇水平较低的受试者由于英语水平的障碍无法向高水平受试者那样很快猜出词义, 因此在目标词上所付出的努力较多。
结论
从研究结果中可以看出, 学习者可以通过观看英文电影有效地扩大词汇量;学习者词汇量的大小, 对词汇附带习得的效果并不显著。但是, 词汇习得的效果与观看任务有显著联系。因此, 英语教师在课堂上利用影视进行教学时要根据学习者程度, 设计有效的观看任务, 引导学生对词汇进行认知加工, 促进持久的词汇附带习得。观看任务与词汇附带习得的关系紧密, 本文只考察了两种观看任务, 研究还有其局限性, 研究结果有待进一步验证。
参考文献
[1].Coady, J&T.Huckin.Second Language Vocabulary Acquisition[C]Cambridge:CUP, 1997
[2].Hulstijn, J&B.Laufer.2001.Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition[J].Language Learning51:539-558
[3].盖淑华.词汇附带习得研究概述[J].解放军外国语学院学报, 2003 (2) :73-76
[4].黄燕, 检验“投入量假设”的实证研究——阅读任务对中国学生词汇记忆的影响[J].现代外语, 2004 (4) :386-394
[5].王东志.词汇附带习得实证研究调查[J], 英语研究, 2008 (4) :28-32
[6].吴建设、郎建国、党群, 词汇附带习得与“投入量假设”[J], 《外语教学与研究》, 2007 (5) :360-366.
英文电影欣赏 篇5
本次活动历时两个星期,活动内容有组织同学们欣赏电影《盗梦空间》、《时间规划局》并进行纯英文讨论有关电影内容以及自身的感想,还有组织同学们参加电影原声配音活动等。
在这些活动中,我社的社干发挥了重要的带头作用。比如在讨论环节中,胡婷和熊珊同学用自己事先准备好的问题带领社员们进行了热烈的英文讨论,在重温电影内容的同时,也锻炼了同学们的口语表达能力,提高了同学们练习口语的兴趣。同时,在配音环节中,社干们也做出了充分的准备,在活动开始时便把自己的精彩配音带给了同学们,给社员们做出了很好的范例,为社员后来积极的参加活动奠定了基础。
在本次活动中,我们获得了许多社员的支持与宝贵的经验。在活动之前,我们要做好充分的准备,为社员们着想。在选材方面,我们要选择内容积极向上的富有吸引力的影片,这样才能最大程度地让社员们参与进来。同时,在活动过程中,我们要实行适当的奖励政策,这样可以鼓励同学们的积极参与,从而达到锻炼自己英语口语的目的。
总之,本次活动举办的非常的成功,社干们通过本次活动都进一步增强了自己的能力,积累了宝贵的经验。我们以后会更加努力,争取将活动举办的更好。
江西师大外语协会
英文电影的巧妙介入 篇6
[关键词]大学英语 英语学习
英文电影
美国著名语言学家克拉申(Stephen.D.Krashen)提出“第二语言掌握过程包括习得过程和学习过程”,“习得是根据语境和超语言信息(extra-linguistic information)通过理解超出已有水平的语言而获得语言能力”。英语教学一直提倡“情景教学”以期全面发挥学生的主观能动性,然而在实际操作中又总是存在这样或那样的客观因素,收效甚微。英文电影重现了生活的各个场景,为英语学习者创造逼真的语言环境,再加上超语言信息(动作、表情、着装、背景画面等)的辅助作用,使学生在无意识的录入和有意识的学习过程中加深对英语语言和文化理解和记忆。
一、英文电影的选择技巧
英文电影作品浩如烟海,但并非每个作品都适合于大学英语课堂教学。如何选择合适的英文影片是大学英语课堂教学面临的首要问题。
1 巧在相得益彰
2004年1月,教育部颁布了《大学英语课程教学要求(试行)》将大学英语课程的教学目标确定为”培养学生的英语综合运用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要”。作为综合应用英语能力的基本体现的听说能力的培养,无疑成为大学英语教学中的重点和难点。与阅读能力相比,目前我国非英语专业大学生的听说能力比较弱,他们提高英语听说能力的要求相当迫切,因此进一步增强听说能力已成为当前和今后一个时期英语教学的重点。
现在课本中简单的对话,听说教材中单一的语料很难使广大教师在教学过程中达到《要求》中的这一目标。大学英语教材以培养学生的阅读能力为主,阅读材料为了适合大学生的阅读需要,题材要有一定思想深度,因此有些题材很抽象,如果教学中增添一些有趣味性且与课程相关的电影素材则有可能激发学习欲望,使其将电影欣赏与英语学习有机地结合起来。
以《新视野大学英语读写教程1》(以下简称《课程》)为例,其第一单元主题是外语学习,教师就可以选择以中国学子在海外求学和发展为主题的影片介入,如《时差七小时》(Life Translated)。影片描述了一个16岁的中国少女,远渡重洋,独闯英伦,在异国他乡体味不一样的人生。同时该片所反映的青春期的迷茫、成长的烦恼与青涩的恋爱以及在异国他乡的中国人的拼搏的精神很容易在大学生心中产生共鸣。再如《课程》第二单元的主题是父母与女儿的代沟问题。电影《怪诞星期五》(Freaky Friday)最能彰顯这一主题。影片中单身母亲和十五岁的女儿对各种事情,如学习、音乐、交友、穿着的意见都不一致,母女总是在斗嘴的场景简直是课文中父母与女儿对话的生动再现。母亲不理解女儿的高中生活,女儿也不明白做医生的母亲的责任和她的未婚夫。于是在某天阴差阳错地在一块神秘的幸运饼的催生下妈妈进入女儿的身体,而女儿则变成了妈妈的样子。一系列母女换位后的趣事糗事由此展开…直到最后母女真正地相互理解。以上两部影片的巧妙介入与课文的教学内容相得益彰,有助于学生更好地理解课文,使学习过程变得生动活泼,学生愿意学、学得会。
2 巧在文化对比
学习语言不仅是学习词汇和结构,它还包括了解目标语国家和任何一目标语为共同语的国际交流场合的文化。“英文电影作为沟通中西方文化便捷的桥梁,是现实生活的浓缩,蕴含了浓郁的文化特色,是一个国家或民族社会文化、风土人情等多方面最直接、最生动的综合反映”。声情并茂的电影将语言和文化有机地结合起来,可以让学生在欣赏电影的同时,置身于真实的语言环境中受到西方文化的熏陶,对激发和培养学生的跨文化意识起到积极的作用,从而提高他们的文化素养和跨文化交际能力。
《课程》第四单元内容是如何给人留下好印象。由于中西及英美社会交际习惯的不同,对这一问题可以展开相关文化对比分析。比如电影《特工佳丽》(Miss Congeniality)中联邦调查局决定派出一名女探员作为卧底,参加美国小姐的大选并制止恐怖分子的阴谋,为了帮助这名女探员完成任务,调查局专门给她请来了形象设计师。经过一番修饰打扮和言谈举止的训练,她的新形象惊呆了她身边所有的人。再如电影《父女大不同》(What a Girl Wants)中生活在单亲家庭里活泼可爱的十七岁女孩儿决定前往欧洲去寻找那位身为英国皇家贵族的父亲。父女相认后,白金汉宫里沉闷窒息的生活和烦琐的礼节与她的美国生活习惯产生了很大的冲突,尤其是她的那些行为闹出了许多笑话,也引起了父亲所在的贵族家族的非议,直至影响到了父亲的社会地位和政治声望。
通过以上中西及英美文化对比,使学生认识到“人”、“语言”、“社会”之间存在的互为依存、互动互促、密不可分的关系,开拓学习者的跨文化交际视野,让学生置身于广阔的社会文化情景之中,养成用英语思维的习惯,做到学有所思、思有所得、得有所用,从而不再感到英语是身外之物,实现英语综合运用能力和学习者素质的同步提升。
3 巧在提高听说
语言的本质特征之一是交互性,要达到有效交际的目的,不但要帮助学生掌握词语的意义和用法,还要帮助学生掌握会话策略、掌握语言的交际功能。学会得体地使用英语。大学生有强烈的交际愿望,他们的思维已经高度发展,天文地理、人文历史、具体的抽象的,什么都想谈,但是缺乏必要的语言手段,用英语说起来,或不规范、或不地道,久而久之,容易影响学生用英语说话的信心和积极性。
通过反复听说电影中经典对自来提高英语语音的准确性,不但能够提高交际的效率,使别人能准确地听懂你说的话,而且也能提高学生自己说英语的信心,乐于说英语。养成“说”的能力难度比较大,培养语言产出能力要由浅入深、循序渐进,可以先学习电影中的对话范例,然后进行仿说,再逐步过渡到运用已经掌握的语言表达手段作个性化的表达。还可通过其它丰富、生动的练习形式,如两人对话、小组讨论、模仿配音、角色扮演等等,让学生相互交流,将学与用结合起来。
二、结语
英文电影欣赏 篇7
一、英文电影对英语教学的作用
2004年1月, 教育部颁布了《大学英语课程教学要求 (试行) 》将大学英语课程的教学目标确定为“培养学生的英语综合运用能力, 特别是听说能力, 使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流, 同时增强其自主学习能力, 提高综合文化素养, 以适应我国社会发展和国际交流的需要”。目前大学英语课上大多采用多媒体技术, 经常模拟真实情景进行语言交流练习, 但大多是在设定好的语境下进行的, 主要通过常规的听说材料培养学生的听说能力。学生大多是通过书面学习、阅读材料了解英美文化, 这种学习方式较为单一, 很难提高学生的学习兴趣。
电影集声音、文字、语言、图像为一体, 而且电影源于生活, 并借助各种艺术手法表现真实生活。英文电影把语言放到真实的交际情景中, 使语言学习更直接自然, 在潜移默化中培养学生的交际能力, 提高英语学习效率, 激发英语学习兴趣。另外, 英文电影让学生从多方面了解英美文化, 领悟中西方文化差异, 感受不同的思维方式, 为语言学习提供有力的保证。学生在欣赏英文电影的过程中, 既学习了文化, 又提高了语言能力。因为电影是一个国家社会生活和文化的缩影, 它包括了社会生活的各个方面。“英文电影作为沟通中西方文化便捷的桥梁, 是现实生活的浓缩, 蕴含了浓郁的文化特色, 是一个国家或民族社会文化、风土人情等多方面最直接、最生动的综合反映”。“有人说, 看一部美国老电影, 相当于在美国生活十天”。语言是文化的载体, 要想学好语言, 就必须了解其文化。这样才能正确理解和使用语言, 才能很好地进行跨文化交际。因此, 在大学英语教学中恰当地选用一些优秀的英文电影可以使学生置身于真实的语言环境中, 更好地了解西方文化, 对激发和培养学生的跨文化交际意识能起到积极的作用, 从而提高他们的文化素养和语言应用能力。
二、恰当选用英文电影
“外语教学是文化教学, 把大众文化引入大学英语教学非常重要.通过大众文化的三种主要表现形式:音乐、报刊和广播电视电影在英语教学中的应用研究, 说明大众文化教学是辅助大学英语教学的有效途径”。如何在大学英语教学中引用恰当的英文电影?笔者认为在选择英文电影时应依据教学目标、学生的实际英语水平、英文电影的语言规范、人物的发音地道和清晰、影片的思想内容健康、所选电影的内容与主题能帮助学生树立正确的人生观、价值观等。刘润清说:“如果只是将电影从头到尾放一遍, 无异于娱乐。”课上让学生欣赏英文电影并不是老师简单地播放、学生观看的过程, 而应结合教学要求有目的地提高学生的语言交际能力, 这样才能使他们在今后学习、工作和社会交往中有效地用英语进行交流。因此, 教师要根据英文水平不同的学生做好影片放映前、放映中及放映后的讲解、活动的开展及任务的布置。如低年级学生英语听说能力差, 应选择语言简单清晰、语速较慢的影片, 并在放映前对电影进行简单的介绍, 包括主要演员和导演及相关词汇和难句的讲解。对于高年级学生, 可选择一些由英美文学名著改编的影片或根据其不同专业, 选择一些与专业联系紧密的电影, 给学生分组, 让其课前自己搜集相关信息大致了解电影故事和演员。这样, 有助于培养学生的合作精神和自主学习能力。
三、恰当选用英文电影, 提高学生能力
大多数学生缺乏良好的英语氛围, 借助英文电影可以提高学生的英语听说水平。心理学研究表明, 人类获取的信息83%来自视觉, 11%来自听觉, 由其他器官获取的信息占6%。欣赏英文电影可以把学生的视觉和听觉充分调动起来, 比单一地听老师讲课效果强得多。影片中鲜活的画面、曲折的情节、生动的对白都给学生创造了良好的学习氛围, 使学生真实地感受到影片的文化背景信息, 弥补了传统教学中学生在听力学习方面的不足, 让单调乏味的听力学习变得生动有趣, 达到了更好的学习效果。
影片中的发音带有非常典型的英音或美音的特点, 在现实生活中很实用。地道的发音可以为学生的听说能力训练提供良好的氛围, 且电影极易为一般学生所喜爱, 可作为听力教材长时间进行练习。另外, 电影中的人物都使用正常的语速 (Normal speed) 说话, 是真实生活的交流体现。这与课堂英语是完全不同的, 通过欣赏英文电影, 学生模仿实际生活的正常语言, 同时体会英语口语中常用的缩短 (constructions) 和弱化 (reductions) 现象。在教学中要将视听说紧密结合, 听对白练听力, 角色扮演练口语。要求学生复述故事情节, 采用口语讨论、辩论演讲等形式全面提高学生的听说表达能力。
在提高学生英语听说能力的同时也要利用英文电影拓展学生的文化知识, 提高其跨文化交际能力。“优秀的英文影片是包罗万象的文化载体。它从多方面、多角度地展示了英语民族的文化”。优秀的英语影视作品是英美国家、民族特定时代文化的集中反映, 教师要有目的地对学生进行文化输入, 让学生学习语言的同时也了解文化, 切实把握作品传达的真实意图。这样学生不仅能提高文化修养, 而且能提高学习语言的积极性。
在欣赏英文电影的过程中应贯穿学生创新能力的培养, 教师应鼓励和引导学生进行反思和质疑, 或者要求学生续写影片结局, 并通过口头或书面的形式表达出来, 或要求学生改写影片并在情节上大胆创新, 达到培养学生思考问题和创新的能力。
欣赏优秀的英文电影可以促使学生树立正确的世界观、人生观和价值观, 使学生形成健全的人格和良好的品德, 提高学生的审美情操, 培养独立的人格。例如, 学生在观看电影的过程中对故事情节及人物刻画的兴趣远远超过语言本身, 它的教化作用往往是在影片欣赏中不知不觉地接受的, 从而影响思想和精神面貌, 陶冶情操, 达到“寓教于乐”的教育效果。
综上所述, 英文电影不仅为学生学习英语提供了更轻松的环境, 激发了学生的学习兴趣, 而且提高了学生的综合能力, 丰富了学生的文化知识, 提高了跨文化交际能力。因此, 欣赏恰当的英文电影应该成为英语教学的一种辅助方式。
参考文献
[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.
[2]蔡东东.英美电影鉴赏[M].北京:外文出版社, 2000.
[3]张春艳, 耿泽泓.英文电影在教学中的作用及对策[J].时代文学, 2010 (7) .
[4]谢春晖.大学英语教学中的大众文化辅助[J].外语电化教学, 2004, (1) .
[5]刘润清.论大学英语教学[M].外语教学与研究出版社, 1999.
[6]安.马尔罗著.邵牧君译.电影心理学概说[A].电影理话文选[C].北京:中国电影出版社, 1990:104-105.
英文电影片名的翻译 篇8
关键词:英文电影片名,翻译特点,翻译标准,翻译方法
一、引言
电影,又被称为“第七艺术”,如今已经发展成为一种具有独特魅力和艺术效果的特殊艺术效果。英文电影片名的翻译也引起越来越多的关注。虽然英文电影片名的翻译常被认为属于跨文化交际,但它也拥有自身明显的特点,不同于其他的翻译实践。本文就从分析英文电影片名翻译的特点着手,举例介绍英文电影片名翻译的标准及翻译的常见方法。
二、英文电影片名翻译的特点
一部电影首先吸引观众的就是它的片名。人们常说好的片名就是电影成功的一半,因此英文电影片名的翻译必定具备与其他翻译实践不同的特点。
1. 信息传递性
信息传递性是英文电影片名翻译最重要的特点。电影片名一般要求简洁明了,但这并不妨碍它传递出电影的基本信息。通常观众可以通过片名来判断出该电影的类型,如《生死时速》(Speed),我们可以判断出它为动作片(action movie);《人鬼情未了》(Ghost)为爱情故事(love story);《冒牌天神》(Bruce Almighty)为喜剧电影(comedy);《沉默的羔羊》(Silence of the Lambs)为恐怖片(horror movie)等。更为重要的是,观众可以从片名中获知电影的些许基本内容和情节。如通过片名《律政俏佳人》(Legally Blond)我们可以得知这部影片的故事情节将围绕法律展开。又如《诺丁山情缘》(Notting Hill)告诉我们影片将讲述在伦敦诺丁山发生的一段浪漫的爱情故事。因此,英文电影片名翻译的信息传递性是英文电影吸引观众最重要的功能。
2. 文化特殊性
语言是文化的载体,翻译实践也与文化息息相关,英文电影片名的翻译尤为如此。无论电影是写实的还是夸张的,它都是对生活的反映,电影片名也是这样,因此,英文电影片名的翻译也反映了文化的特殊性。英文电影片名通过各种各样的方式来表现文化的特殊性,如习语、俚语等的应用。《第一滴血》(The First Blood)是一部著名的动作电影。越战复员士兵Rambo回到家乡后处处受到当地治安官的压迫,为了生存,他不得不用自己的方式做出反抗。这部电影讲述的不是爱情或友谊,也不是理解或宽恕。它讲述的是一个国家的耻辱和一位士兵的光荣。国家将人民送入地狱深渊,这位士兵拼死要保卫自己的尊严。在中国,这部电影被直译为《第一滴血》。汉语中它并没有任何特殊的含义,但在英语中“the first blood”指的是在第一场战斗中击败敌人(beating the enemy in the first battle)。因为文化的特殊性,这个片名传达出无尽的深意。
3. 艺术审美性
电影有着优美的音效和画面,已经成为当代最受欢迎的艺术形式。电影具有浓厚的美学价值,这在电影的片名中就有体现。在翻译英文电影片名的时候,好的中文译名也能传递出美的信息,颇具艺术审美性。如《廊桥遗梦》(The Bridge of Madison County),“廊桥”自然指的是在电影中多次出现的桥,而“遗梦”对中国人来说意味着一去不复返、再也无法经历的美好回忆。这个译名深深打动了中国观众,让观众体会到电影所传达出的爱情的伤感。
三、英文电影片名翻译的标准
现在英文电影在中国越来越受欢迎,人们接触的英文原声电影也越来越多。英文电影片名的翻译也随着时代的进步发生着明显的变化,直译的片名在减少,而为了满足市场需求以及为了观众能更好地理解,片名在翻译的过程中也被增补了很多信息。但是,像所有的翻译实践一样,英文电影片名的翻译也有必须遵循的标准,不能只为吸引眼球而放弃一些翻译的原则。
1. 反映电影的主题
英文电影片名翻译必须遵循原作,不能凭空想象,否则即使片名很吸引人也不能称之为好的翻译。比如,有人将The Thing You Do Into译为《挡不住的奇迹》,Eye for an Eye译为《逍遥法外》,Four Weddings and a Funeral译为《你是我今生的新娘》,The Ghost and the Darkness译为《暗夜猎杀》,甚至将The Scarlet Letter译为《真爱一生》。所有的这些译名都很吸引人,但事实上它们与剧情毫无关联,也没有反映出电影的主题。以Brave New World为例,最初它被译为《勇敢的新世界》,这就是很典型的对电影的误解。片名中的“Brave”实为法语,词意为“good”,如果仔细分析过电影的内容,我们会清楚地知道这个电影的片名实则为一个讽刺,批评20世纪的机器化,但是中文译名没能准确传达出这种意思。
英文电影片名的翻译有着自身的独特性,必须正确反映出电影的内涵。
2. 吸引观众
电影不仅是艺术创作,更是一个需要赢利的行业,所以在片名的翻译中我们也必须关注商业价值。如果片名译得出色,影片就可以吸引观众去欣赏,例如,Sister Act被译作《修女也疯狂》,Mission Impossible被译为《碟中谍》,Nick of the Time被译为《千钧一发》,The Net则被译作《网络惊魂》等。上面的所有翻译都完美地将艺术和商业结合在一起。很显然,这些电影的英文片名并不十分出众,但他们的中文译名对中国的观众却有着巨大的吸引力。如果一位译者能牢牢地把握住中国语言文化的特点和中国人的审美观念,那么他的翻译一定能受到广泛的认可,观众也会因此更愿意去观赏这部影片。
3. 符合汉语的使用习惯
英文电影片名的翻译还必须考虑当地观众的接受能力,即要符合汉语的表达习惯。如Home Alone被译为《小鬼当家》,这显然比直译的《独自在家》要好得多。因为在汉语中“小鬼”是对聪明孩子的昵称,这种形象十分符合该片的小主人公Kevin,他是一个大家庭中最小的孩子,圣诞节全家人都去了巴黎度假,却把他一个人落在了家里。而且更糟糕的是,两个贼盯上了他的家。为了保卫自己的家,聪明的Kevin设置了一系列的陷阱,发生了一连串令人忍俊不禁的故事,最终抓住了那两个愚蠢的盗贼。观众从《小鬼当家》这个中文译名就可以感受到其中的喜剧色彩和幽默情节。
汉语中,人们常常使用成语或四字的词,这在英文电影片名的翻译中也十分常见。如The Big Parade被译作《战地之花》,Enter the Dragon被译为《龙争虎斗》,以及Who Framed Rabbi Roger《兔子罗杰》等。另外,中国的电影片名很少使用长句,相反许多英文电影的片名都很长。因此,我们经常发现英文电影的片名的中文翻译要比原本的英文片名要短。例如,电影Everything You Always Wanted to Know about Sex but Were Afraid to Ask被译为《欲言又止》,又如A Time to Love and A Time to Die被译为《爱与死》。
四、英文电影片名翻译的方法
1. 音译
这种翻译常见于电影片名使用的是片中角色的名字或某个专有名词的时候。如,Rocky《洛奇》,Gandhi《甘地》,Jane Eyre《简爱》,Casablanca《卡萨布兰卡》,Titanic《泰坦尼克号》,等等。
2. 直译
这种翻译方法也是英文电影片名翻译时常使用的方法。如Pride and Prejudice《傲慢与偏见》,The Queen《女王》,The Ice Age《冰河世纪》等。
3. 意译
在英文电影片名翻译的过程中,我们常常会遇到直译无法表达清楚或者直译的中文片名中国观众无法理解的情况,这时就必须使用意译的方法。如,若Bathing Beauty被直译为《浴美人》就会显得层次很低,也很难被观众接受,若意译为《出水芙蓉》则生动得多,而且对中国观众来说也会产生特有的美感。又如电影Kate and Leopold,它在中国被译为《隔世情缘》。Kate和Leopold是电影的两位主人公,男主人公Leopold是19世纪的一位公爵,虽然长相英俊但脾气傲慢。一天他意外地走进神秘的时光隧道来到了20世纪的纽约,在那里他遇到了身为大公司总监的女主人公Kate。Kate漂亮,勤奋,温柔,她热心地帮助Leopold适应陌生的生活。在这个过程中他们慢慢坠入了爱河,但是他们的爱情之路却充满了曲折。片名译为《隔世情缘》,可以让观众深刻地感受到Kate和Leopold之间充满波折的爱情。如果被直译为《凯特和利奥坡德》的话,观众就完全无法感受电影想要传达的感情。
五、结语
翻译是不同语言、不同文化的人们之间交流的桥梁,电影也是如此。因此,英文电影片名的翻译在文化交流中起着不可或缺的重要作用。无论采取什么翻译方法,译者都应该考虑到文化背景、语言习惯、观众口味等多方面的因素,在充分理解电影内容的前提下,将英文片名完美地翻译成中文,做好文化传播的使者。
参考文献
[1]Andrew Lynn.英文电影赏析[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005.
[2]Samovar, Porter, Stefani.Communication Between Cultures[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.
[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海教育出版社, 2002.
[4]王佐良, 丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005.
[5]周方珠.翻译多元论[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2004.
英文电影片名的汉译 篇9
影片片名是对影片内容的高度浓缩和概括, 类似商品的商标, 具有导视和促销的作用, 同时还具备音韵美、意境美等独特的美学特征。因此, 引进和推广一部外国影片, 片名的翻译好坏直接影响到电影的宣传票房。因此, 电影的产业化发展以及经济效益的追求属性决定了电影片名的翻译不能仅仅停留在翻译行为本身, 需要跳脱传统翻译理论, 寻求新的理论指导和突破。
1.1 片名特点
好的片名应实现以下要求: (1) 言简意赅, 通俗易懂 (2) 具备较强感染力, 抓住观众的眼球 (3) 有一定的神秘感很陌生感, 易激起观众的好奇心 (4) 应有极强的广告效应和商业效应。可见影片片名的构思极为重要和复杂。它在很大程度上决定影片是否会被接受, 是否产生经济效益和文化效应。
1.2 片名功能
好的片名堪比好的书名, 不仅能言简意赅的揭示剧情内容, 而且能极大地激发观众的丰富联想, 对消费者有着无形且强大的影响力。陈宏薇认为电影片名有其独特的三大功能, 信息功能 (informative function) 、审美功能 (aesthetic function) 和祈使 (vocative function) 三大功能 (陈宏薇, 2001) 。信息功能是指用简洁的语言传递影片风格和内容。审美功能需要与大众审美同步, 使片名朗朗上口, 方便记忆。此外, 电影片名能够激发观众通过各种途径实现观影, 即是其祈使功能。简约风趣的片名翻译上其他造势宣传, 会给影片带来巨大的商业效益, 因而在翻译片名过程中, 需要权衡以上三种功能, 灵活运用多种翻译技巧, 实现最大限度的功能对等。
2 功能对等视角下英语电影片名翻译
2.1 功能对等理论
尤金·A·奈达提出了著名的“动态对等”翻译理论, 即“功能对等”。在这一理论中, 他指出“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息” (郭建中, 2000:65) 。这一理论要求最大限度地再现源语文化, 努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。意义和文化不能同时兼顾的情况下, 舍弃形式对等再现原文语义和文化的目的。如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化, 可以采用“重创”来解决文化差异, 使源语和目的语达到意义上的对等 (郭建中, 2000:67) 。贺莺在“电影片名的翻译理论和方法”一文中提出片名翻译翻译是根据功能对等理论, 以四大价值为标准, 以音译、直译、意译、创译为手段, 进行再创造的过程 (贺莺, 2001) 。功能视角下电影片名的翻译, 旨在让译者根据翻译的目的和功能实现其艺术和商业两方面的要求。
2.2 功能对等理视角下的翻译原则
2.2.1 信息功能原则
信息功能原则是电影片名翻译需达到的首要原则。要求电影片名的翻译与原片内容紧密相关, 片名标题与电影内容衔接统一, 让观众在听到片名的同时能得知电影的梗概。也就是说, 在片名翻译中, 客观上要求简洁凝练, 字词都包含大量丰富的信息内容, 实现信息价值等值, 实现译名与原片内容主旨统一。例如, The Third Man实际影片内容讲述的是车祸事件的第三目击证人, 在被译成《第三者》时, 被中国观众误认为是婚姻伦理片, 因此在根据该片剧情译成《黑狱亡魂》时, 会更容易得到此类电影受众的青睐。诸多以故事主人公和地名为名The Great Gatsby, kung Fu Panda等都可以通过直译方法准确的完成原文到译文的信息传递, 达到功能对等。
2.2.2 文化价值原则
电影片名翻译不仅是两种语言的互译过程, 也是两种不同文之间互相交流的文化现象。 (宁之寿, 2006:32-34) 在片名中体现文化价值, 促进不同语言文化之间的交流是电影片名翻译的目标导向。从体裁看, 英文电影片名翻译属于翻译专项研究一类, 但它同时属于跨文化交际的活动, 而人类受交际情境的制约, 情境又植根于文化习惯 (Christiane, 1997:1) 。因此片名的翻译与文化背景密不可分。例如:Tomb Raider, 如果按照字面意思翻译就是盗墓者, 这在中国传统道德文化中是不被接受的价值所向, 因此译者巧妙的译成《古墓丽影》, 既与电影的原意相符, 同时也收获一众喜爱。
2.2.3 审美价值原则
翻译是一门不折不扣的艺术 (林秋云, 2007 (1) :24-26) 。伴随大众生活水平和审美水平的提高, 客观上更要求电影译名在听到的瞬间, 即具有艺术性和可供欣赏性, 从而引发共鸣。译者在翻译时, 需要跳出原片词语束缚, 深入把握作品思想美学内容进行新的创作, 用本族语言艺术形式传达原作形象, 情感和语言艺术美。例如:“The Wizard of Os《绿野仙踪》You Can’t Take it with You, 《浮生若梦》The Fugitive”《亡命天涯》译名言简意赅, 富于表现力, 既符合汉语四字成语的语言习惯, 体现了音韵之美。又例如Frozen译成冻住就平淡无奇, 而《冰雪奇缘》就极具意境美。
2.2.4 商业价值原则
电影集文化性和商业性于一体, 追求经济效益是其终极目标之一。片名的经济效益在与其对观众的吸引程度, 译名的好坏直接影响到票房收入的高低。功能对等理论提倡英汉电影片名翻译方法应实现意义上对等, 并非形式完全相同, 要求译者充分把握目的语观众的文化特征和审美情趣, 以此创造出观众喜闻乐见的片名。例如:Next《惊魂下一秒》, The Back-up Plan《剩女也疯狂》Cars《赛车总动员》增加了流行用语, 渲染出电影的氛围, 使得片名吸引力大幅增加, 带来更多商业价值。
3 片名翻译技巧
3.1 音译
英语电影很多使用人名地名等特殊名词作为片名, 为避免引起目标群体误解, 选用发音近似的汉字翻译, 此为音译。例如Titanic《泰坦尼克号》King kong, 《金刚》Tory《特洛伊》, 然而大部分观众对于部分音译的片名理解仍然存在困难, 这就给电影产业发展带来不利影响, 因而音译翻译片名方法并不常见。
3.2 直译
“直译”指的是既忠实原文内容, 又符合原文的结构形式。直译的方法也是目前应用翻译使用较为广泛的翻译方法。既保留了原片名的形式和风格, 也起到了源语文化的传播作用。例如:Roman Holiday《罗马假日》、The Princess Diaries《公主日记》、The Silence of Lambs《沉默的羔羊》, Sound of Music《音乐之声》, 向观众传递了原语文化特色。
3.3 意译
很多片名具备较高艺术价值, 简单的直译不能满足其内容需求, 译者需要根据电影内容和译语习惯, 进行延伸, 以实现其文化、审美对等。例如:Madison Country Bridge直译成麦迪逊桥就毫不出彩, 而意译为廊桥遗梦就会引起观众无限遐想;Home Alone译成小鬼当家更是成为成功片名的典例。
3.4 创译
对中国观众而言, 部分无法一目了然看懂的片名需要改变词序, 适当增词或减词, 以求更好的理解效果。此种翻译方法, 不受原片名的形式束缚, 据影片表达内容, 结合目的语观众审美需求和文化习惯进行创造性演绎, 也称为翻译中的变译。虽然有失真的风险, 然而细细揣摩, 能看出译者的用心。此类经典片名如:Top Gun《壮志凌云》Rebecca《蝴蝶梦》You can’t take with it《浮生若梦》
4 结束语
综上所述, 功能对等并不是我们认为的机械仿译, 为字面或形式上的对等所拖累, 而是要透彻分析中西方跨文化差异, 运用片名的信息功能、审美功能灵活变通地采用各种翻译方法。然而电影片名的翻译具有很大的灵活性和创造性, 对译者有很高要求, 做到译名音形意俱佳更是难上加难。因此译者在翻译过程中应充分考虑到目的语观众的审美情趣、信息需求、文化背景, 增加译文的可接受性, 遵循相应的理论原则, 使影片兼具商业价值和艺术价值。
参考文献
[1]Nida, Eugene A.&Charles R.Taber.The Theory and Practice ofTranslation[M].E.J.Bill.Leiden, 1982.
[2]Nida, E.Language, Culture and Translating[M].Shanghai:Shang-hai Foreign Language and Education Press, 1993.
[3]Christiane N.Translation as Purposeful Activity[M].Manches-ter:St.Jerome Publishing, 1997.
[4]陈宏薇.新实用汉译英教程[M].武汉:湖北教育出版社, 2001.
[5]冯庆华.汉英翻译基础教[M].北京:高等教育出版社, 2008.
[6]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社, 2005:56.
[7]贺莺.电影片名的翻译理论和方法[J].外语教学, 2001 (1) :56-60.
[8]何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译, 1997 (4) .
[9]林秋云.外国电影片名翻译简论[J].上海科技翻译, 2007 (1) :24-26.
英文电影欣赏 篇10
著名教育学家乌申斯基说“没有任何兴趣, 而被迫进行的学习, 会扼杀学生掌握知识的意愿。”可见, 调动学习兴趣有利于提高学习效果, 有利于学生身心健康发展。初中阶段正是学生打基础的阶段, 倘若在这个阶段错失培养兴趣的机会, 对今后学习产生不利影响。英文电影欣赏可作为教学辅助手段, 不仅能调动学习兴趣, 而且能给学生的学习生活增添色彩。一部好的英文电影, 对学习英语有帮助, 影响学生的思想行为。本文从英文电影欣赏引入初中英语教学中的意义, 电影题材的选择, 相关影片欣赏的和存在的问题, 以及值得肯定的几方面作初步探讨。
一、英文电影欣赏引入英语教学的提出
Krashen在20世纪70年代提出了“语言习得”理论。该理论认为, 视听法是在听说法的基础上发展起来的一种教学方法, “视听法”除了注重听说外, 还注意“看”, 即学生播放出带有纯正发音的画面。学生可以边听边说, 可以把视听自然地联系起来, 置身与真实的语言环境之中。另外, 随着信息技术的发展和教学手段的革新, 视听法比听说法更强调教学情景的作用, 更强调视觉在学习语言中的重要性。
在初中英语教学中, 优秀的英文电影欣赏能调动学生的试听器官, 激发学生的学习兴趣, 提高学生的认知需求并巩固学生的认知成果, 从而达到最有效的语言学习目的。
二、英语电影的题材的选择
从某种意义上说, 学习一种语言也是学习一种文化。作为英文电影欣赏, 主要目的还是激发学生兴趣, 了解英美国家的风土人情。初中学生的英语水平有限, 如果选择太复杂对白这样题材的电影, 这对他们来说很难接受, 不仅起不到应有的效果, 而且可能会因为太难生而打“退堂鼓”, 挫伤学生学习的积极性。因此, 选择什么样题材的电影, 很重要。要尽量选择一些:题材上贴近真实生活, 情节上丰富生动, 语言上地道通俗易懂的英文题材。
例如电影《风雨哈佛路》 (Homeless to Harvard:The Liz Murray Story) , 是一部催人惊醒的美国电影。电影中描述了:莉斯是一位出生在纽约的女孩, 在成长过程中, 经历了人生的酸甜苦辣, 然而正是凭借自己的坚持和努力, 最终走进了高等学府的经历。
这部电影的对白和独白简单易懂励志性强, 有震撼力, 学生看后对于主人公的艰难处境以及奋发向上的意志有了深刻的体会, 不少学生跟故事情节时而唏嘘感叹时而异常振奋。每当想起和学生一起观看电影的场面, 笔者都相当感动, 这种情感教育远比学到了多少具体的英语语言知识重要的多。
三、欣赏英文电影———为学生提供真实的语言环境
在汉语环境下学习外语, 要学会创造语言环境, 创设真实轻松的语言环境, 让学生从真实的生活中学到英语。英文电影会有大量展现英语国家社会的生活、风俗习惯的情景, 这样能真实全面地展现所学语言的背景和使用环境, 这不仅有学习语言技能的特点, 而且有语言学习所需的条件。
《汤姆·索亚历险记》 (The Adventures of Tom Sawyer) 是另一部学生喜爱的电影, 小说描写的是南北战争前一个小镇上的孩子汤姆·索亚的故事。作者以脍炙人口的幽默与讽刺以及对儿童心理世界的精细刻画, 使汤姆·索亚这个可爱的“顽童”的人物形象栩栩如生。我在播放前对本片作了简要介绍, 同时提一两个小问题, 让学生带着问题观看电影。学生看得津津有味并出色的完成了我布置的任务。
四、需要注意的事项
把英文电影欣赏引入初中教学中, 目前这还属于一种非主流的课堂教学形式, 适合穿插于教学过程中, 然而如果穿插次数太多的话则会影响正常的教学。我在教学中每班一学期安排两次, 每次都是两节连堂将电影一次完整播放, 避免将电影拆开影响学生的观看兴趣。看完影片后, 有的学生会忍不住找人倾吐一番;有的则想一个人静静回味;有的会抛出许多问题。这些都正常, 教师要察言观色, 随机应变, 有耐心的和学生充分讨论。
五、值得肯定的教学方式
虽然存在困难和问题, 但总的来说, 这一教学方式值得尝试, 也是教学改革的需要。英语教学是个持久而又复杂的过程, 利用好英文电影的优势进行英语教学是一种非常有效的教学方法。实践证明, 原声电影能够满足英语教学实践性强的特点, 是整个教学都围绕着培养学生的英语运用能力来展开, 有利于培养学生积极参与和独立记忆的习惯, 激发学生的学习兴趣, 拓宽学生获取信息的渠道, 增强英语的实际应用能力。对于教师来说, 适当的开展电影欣赏教学对平时的课堂教学也将起到极大的促进作用。应该说, 在学生中开展电影欣赏教学, 可以使教师和学生都转变自己固有的行为模式, 让学生们有更多的机会展示自己, 从而体验到成功的喜悦。把英文电影欣赏作为英语课堂教学的积极补充, 可以收到良好的效果。
参考文献
[1]Krashen.S.D. (1983) .The Natural Approach:Language Acquisition in the Classroom[M].Oxford:Pergamon.
[2]王莹, 网络环境下的中学英语教学[J]。课程.教材.教法, 2006, (8) .
相关文章:
请把握时间演讲稿 时间演讲稿约400字02-11
时间的遗迹-时间作文600字02-11
当春节时间变世界时间02-11
关于时间的名言:善于利用时间的人,永远找得到充裕的时间02-11
用调休时间冲掉加班时间是否违反劳动法?02-11
考研报名时间和考试时间02-11
2024年放假安排时间表春运时间确定02-11
关于感慨时间流逝的作文:时间都去哪儿了02-11
时间的名人经典语录:时间乃是最大的革新家02-11