常用金融词汇的翻译

关键词: 粤菜 年糕 油条 川菜

常用金融词汇的翻译(精选8篇)

篇1:常用金融词汇的翻译

房地产词汇(一)property 物业,资产 interest 产权

subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估

open market value 公开市场价值

leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)on a residual basis 剩余法 capital value 资本价值

cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)finance costs 融资成本(指利息等)sale proceeds 销售收益

on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积 title document 契约文书 plaza 购物中心

land use certificate 土地使用证

commercial/residential complex 商住综合楼

land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同 plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 project approval 项目许可 planning approval 规划许可 commission 佣金 permit 许可证

business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让

the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖

negotiation /agreement协议 land efficiency 土地效益 location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 government assignment 政府划拨 administrative institution 行政事业单位 key zones for development 重点开发区 tract 大片土地

biding document 标书 prerequisitioned land 预征土地 competent authorities 主管部门 construction project 建设项目

planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证 go through the formalities 办手续 comprehensive sub-areas 综合分区 reconstruction of old area 旧区改造 purchasing power 购买力 property trust 物业信托 equity 权益 cash flows 现金流量 appreciation 增值 disposition 处置 hedge 保值措施

income tax shelter 收入税的庇护 downturn(经济)衰退

wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比)forecast 预测

rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 vacancy 空房

discounted cash flow models 折现值现金流量模型 expectation 期望值 letting 出租

equity reversion 权益回收 bad debts 坏帐

depreciation allowances 折旧费 supplies 日常用品 utilities 公共事业设备

allowances for repairs and maintenance 维修费 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 stamp duty印花税 recession 衰退

overproduction 生产过剩 glut 供过于求

high-technology 高科技 investment strategy投资策略 circulation 发行量

entrepreneur 倡导者,企业家 coliseum 大体育场,大剧院

chambers(商业资本家联合组织的)会所 arena 室内运动场

socioeconomic status 社会经济地位 amenities 便利设施

condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权 income bracket 收入档次 tenement 分租合住的经济公寓 area code(电话)地区代码 community 社区 assessment 估价 downzone 降低区划规模 housing residences住宅

房地产词汇(二)协议/合约 Agreement 遗产继承批准书 Approval Letter of Succession 司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager 允许书 Assent 转让契约 Assignment 集体官契 Block Crown Lease 建筑牌照:建屋牌照 Building Licence 建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge 停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan 完工证:完成规定事项证明书 Certificate of Compliance 豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty 更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name 批地条件:新批约 Conditions of GrantNew Grant 同意书 Consent Letter 死亡证 Death Certificate 债券 Debenture 信托契 Declaration of Trust 契据;契约 Deed 交换契 Deed of Exchange 家庭协议书(遗产处理一般根据法例规定)Deed of Family Arrangement 送让契 Deed of Gift 公契 Deed of Mutual Covenant 分产契 Deed of Partition 分割契据 Deed of Poll 修正契 Deed of Rectification 解除责任/扣押契约 Deed of Release 放弃租位权契据(租约):土地归还契约(土地)Deed of Surrender 解除按揭 Discharge of Mortgage 楼花按揭 Equitable Mortgage 加按契 Further Charge 法定押记 Legal Charge 甲/乙种换地权益书 Letter AB 函件:证明书 Letters 遗产管理委任书 Letters of Administration 贷款协议 Loan Agreement 总纲发展蓝图 Master Layout Plan 修订书 Modification Letter 按揭 Mortgage “”「不反对修订」公函 No Objection Letter 收地通告 Notice of Resumption 入伙纸 Occupation Permit 授权书 Power of Attorney 遗嘱认证 Probate &临时买卖合约 Provisional Sale & Purchase Agreement 赎契 Receipt on Discharge 解除协议 Recission of Agreement &买卖合约 Sale & Purchase Agreement 押记令盖印副本 Sealed Copy of Charging Order 物业冻结令 Sealed Copy Order Imposing Charge on Land #NAME? Sub-Sale Agreement 增补协议 Supplementary Agreement 租约 Tenancy Agreement 暂准书 Toleration Letter 买卖协议 Agreement for Sale and Purchase 一切款项 All monies 遗产继承批准书 Approval Letter of Succession 司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager 允许书 Assent 转让契 Assignment 集体官契 Block Government Lease 建筑许可证 Building Licence 建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge 停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan 合格证明书 Certificate of Compliance 豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty 更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name 清偿证明书 Certificate of Satisfaction 绝对押记令 Charging Order Absolute 换地条件 Conditions of Exchange 批地条件 Conditions of Grant 重批条件 Conditions of Re-grant 同意书 Consent Letter 死亡证明书 Death Certificate 债权证 Debenture 已故 Deceased 信托声明书 Declaration of Trust 契据/契约 Deed 交换契据 Deed of Exchange 送让契 Deed of Gift 公契 Deed of Mutual Covenant 分产契 Deed of Partition 修正契 Deed of Rectification 解除责任契约/解除扣押契约 Deed of Release平边契据 Deed Poll 信托契据 Deed of Trust 按揭解除 Discharge of Mortgage 衡平法上的按揭(俗称楼花按揭)Equitable Mortgage 再进行押记 Further Charge 政府租契 Government Lease 地税 Government Rent 内地段 Inland Lot 不可撤销/不得撤回 Irrevocable 联权共有人 Joint Tenants 出租/租契/租约/租赁 Lease 法定押记/法律押记 Legal Charge 甲/乙种换地权益书 Letter AB 不反对入住书 Letter of No Objection to Occupy 函件/证明书/信件 Letters 遗产管理证明书 Letters of Administration 特许/许可 Licence 待决案件 Lis Pendens 贷款协议 Loan Agreement 地段 Lot 总纲发展蓝图 Master Layout Plan 章程大纲/备忘录 Memorandum 修订书 Modification Letter 按揭 Mortgage 新批租约 New Grant "不反对修订公函 No Objection Letter 提名/提名书 Nominations 收回土地通知书 Notice of Resumption 占用许可证(俗称入伙纸)Occupation Permit 下令/命令/法庭命令 Order 授权书 Power of Attorney 地价 Premium 遗嘱认证/遗嘱认证书 Probate 临时买卖协议 Provisional Agreement for Sale and Purchase 差饷 Rates 再转让 Reassignment 责任解除书/发还书 Release 罢免受托人 Removal of Trustee 解除协议 Rescission of Agreement 押记令盖印副本 Sealed Copy Charging Order 第二次法定押记 Second Legal Charge 法定声明 Statutory Declaration--转售、转购协议 Sub-Sale and Sub-purchase Agreement 增补协议 Supplementary Agreement 交回/放弃/退回 Surrender 租赁协议 Tenancy Agreement 分权共有人 Tenants in Common 暂准书 Toleration Letter 不分割份数 Undivided Shares 归属契据 Vesting Deed 免除书 Waiver letter

篇2:常用金融词汇的翻译

山东菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粤菜 Canton cuisine

扬州菜 Yangzhou cuisine

月饼 moon cake

年糕 rice cake

油条 deep-fried dough sticks

豆浆 soybean milk

馒头 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鸭 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

馄饨 wonton (dumplings in soup)

豆腐 tofu bean curd

麻花 fried dough twist

烧饼 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg; century egg

蛋炒饭 fried rice with egg

糖葫芦 tomatoes on sticks

火锅hot pot

害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!

自然风光

丝绸之路 the Silk Road

文化遗迹 cultural heritage

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

壮观 magnificent/glorious/spectacular

宏大 grand

坐落于 be located in

开阔眼界 broaden one’s horizon

看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...

别想,背完这些就冲!

饮食文化和节日

中国美食 Chinese cuisine

色香味 color, aroma and taste

菜系 cooking style

烹饪方法 cooking technique

象征 symbolize/signify

农历 lunar calendar

春节 Spring Festival

团聚 family reunion

红包 red envelope

除夕 New Year’s Eve

元宵节 the Lantern Festival

灯谜 lantern riddles

端午节 the Dragon Boat Festival

中秋节 Mid-Autumn Festival

中国有好多好多的节日和习俗

大家知道多少呢?

可以在留言区留言哦~

篇3:金融英语——常用词汇(102)

Unsecured debt backed only by the integrity of the borrower, not by collateral, and documented by an agreement called an indenture.凭借款人信誉而非抵押品作保的未担保债务, 用协议来为其作书面证明。是指只用公司信誉作担保, 而无任何抵押担保的债券

debenture stock[证]信用股票

Stock issued under a contract to pay specified amounts at specified intervals.The name is misleading, since it's more like preferred stock than a debenture.是指公司以其部分或全部资产作担保, 对外发行筹措资金的股票。

debit[会]借方

Entry on the left side of a double-entry bookkeeping system that represents the addition of an asset or expense or the reduction to a liability or revenue. (See credit.) 财务报表上的一个词条, 是指在一个账户的左方记一项分录, 表明扣减一定数目的资金, 与贷记相反。

debit balance[会]借方余额

Balance remaining after one or a series of bookkeeping entries.This amount represents an asset or an expense of the entity.企业或个人欠贷款人, 卖方或代理商的款额。

debit card[银]借记卡, 银行卡

A card which allows customers to access their funds immediately, electronically.Unlike a credit card, a debit card does not have any float.顾客可通过电子化手段立即获得资金的卡。与信用卡不同, 借记卡 (利率) 没有任何浮动。

debit note[银]欠条, 借据

A note indicating an amount owed by a person or company.Serves the same function as an invoice.表明个人或公司欠款的单据, 与发票功能相同。

debit spread[证]负债对敲

A spread option position in which the price of the option bought is greater than the price of the option sold.是指投资者看跌期权所得到的溢价低于看涨期权时所需支付的溢价。

debt[会]债券, 债务

General name for money, notes, bonds, goods or services which represent amounts owed.A liability or obligation in the form of bonds, loan notes, or mortgages, owed to another person or persons and required to be paid by a specified date (maturity) .亏欠的金钱。以债券、贷款证、抵押贷款等表示的债务或义务, 并要求将其在某特定日期 (到期日) 归还。

debt capital[证]债务资本

Capital raised through the issuance of bonds.通过发行债券筹集的资本。

debt consolidation[银]债务整合

The replacement of multiple loans with a single loan, often with a lower monthly payment and a longer repayment period.Also called consolidation loan.将多种贷款合并成为一个, 经常获得较小的每月偿还额和较长的偿还期。也叫贷款整合。

debt coverage ratio (DCR) [房]负债收益比率

A comparison of the net income of a property with the cost of payments (principal and interest) on the mortgage on the property, used to assess the ability of the property to generate enough income to pay for itself.物业净收入与付款成本 (本金加利息) 间的比较, 用以估计物业的自偿能力。

debt equity ratio[房]债务净值比, 债务股本比

A comparison of the amount owing on a property with the equity (value of property minus amount owing) .A measure of a company's financial leverage calculated by dividing long term debt by shareholders equity.It indicates what proportion of equity and debt the company is using to finance its assets.负债额与物业净值 (物业价值减负债额) 的比。衡量公司财务贡杆的指标, 计算方法为将公司的长期债务除以股东权益, 显示公司建立资产的资金来源中股本与债务的比例, 股东权益/总负债。

debt equity swap[证]债换股交易

A refinancing deal where a debt holder gets an equity position in exchange for cancellation of the debt.一种再融资安排, 债权人获得公司的股权, 因而注销该公司亏欠的债项。

debt financing[房]举债置产

Paying for the purchase of a property with credit.通过信用支付物业的购买费用。

debt financing[分]债务融资

Financing by selling bonds, bills or notes to individuals or institutions.通过销售债券给个人或机构来融资。是指为筹集资金而发行债券或期票。

debt instrument[银]债务票据

A written promise to repay a debt, examples include bills, bonds, notes, CDs, GICs, commercial paper, and banker's acceptances.还债的书面承诺。例如国库券、债券、票据、大额定期存单、商业票据和银行承兑。

篇4:英汉翻译常用的技巧

关键词:引入源词法 增、减词法 词性转换法 反译法 分译法 解释法

听、说、读、写、译是运用语言的五种能力。其中,听、说指语言的声音形式;读、写指语言的文字形式;译,则是综合了以上两种形式,既可作口语翻译,也可作文字翻译。本人在多年的英语教学过程中发现,学生的基本情况尚可,听、说、读、写能力均可达到一般水平,唯译的能力普遍偏下,尤其是在做英译汉时,或者词不达意,或者语序不符合汉语语法的习惯,甚至有些情况下翻译过来的句子意思是错误的。以上这些现象的出现,说明学生对翻译不甚了解,没有掌握技巧,没有找到突破点。基于此,本文以英译汉为例,简单介绍一些翻译的技巧。

一、翻译的定义

翻译,简而言之,就是把一种语言表达的意思用另一种语言表达出来,从而达到交流、沟通的目的。

二、翻译的技巧

英汉两种语言存在着很大的差异,因此在翻译的时候,不可能像一个萝卜一个坑一样,在汉语中寻找合适的词汇一一对应起来。即使有时候能够对应起来,也会出现不通顺、词不达意的现象。这时,我们需要掌握一定的翻译技巧,从而使译文既符合原意,也通顺贴切。引入源词法,增、减词法,词性转换法,反译法,分译法,解释法等,都是我们常用的技巧。

1.引入源词法

引入源词法,就是在翻译过程中对某些词汇不作翻译,直接以源语的形式出现在译文中。这种方法多应用于科技文和新闻媒体中。现代科技的迅速发展,信息交流的越加频繁,以及人口整体素质的普遍提高,使得以上词汇变得很普遍,由专门、专业的术语变成了很通俗的日常用语,不用翻译即可明白,而且源词比其中文翻译的使用频率要高得多。

2.增、减词法

英、汉两种语言在语法、修辞、逻辑、文化等方面存在着很多差异,比如在语法上英语有冠词,汉语则没有;汉语有量词,英语则没有。因此,在翻译的时候就需要增词或减词(前提是不改变句意)。增、减词主要包括冠词,代词,介词,关联词,量词,语气助词的增减。

冠词:A plane is a machine that can fly.飞机是可以飞的机器。

代词:If you want to master English,you should study hard and practice more.要想精通英语,就必须努力学习,并且多练习。

介词:Trips were made three times a week in summer and twice a week in winter.夏季每周往返三次,冬季每周二次。

关联词:Even if you go there,there won’t be any result.去了也白去。

量词:Give me a tea. 给我来杯茶。

I want to buy a bike.我想买辆自行车。

语气助词:And then,is English easy to learn? 那么,英语到底好不好学呢?

Do you know the name of the interesting TV show broadcast last evening? 昨天晚上播的那个有意思的电视节目,你知道叫什么名字吗?

3.词性转换法

对于一个句子,英汉两种语言使用的词类也不一样。汉语使用动词做谓语较多,尤其是在连动句和兼语句中;英语中,除了动词之外,还可使用介词、名词、形容词、副词。因此,在英汉翻译时,都可译为汉语中的动词。

名——动转换

His arrogance of time led to his boss’s rage.他忽略了时间,引起了老板的勃然大怒。

He has been arrested because of his acceptance of bribes.他因受贿而被捕。

形——动转换

He has a sleepless night.他彻夜未眠。

He has been aware of the potential danger.他已经意识到了潜在的危险。

副——动转换

Tom is out. 汤姆出去了。

The operation lasts for four hours and is over at 3:00 this afternoon.手术持续了四个小时,于今天下午3点钟结束了。

介——动转换

He is at table.他在吃饭。

Without plants,life could not go on.没有植物,生命无法延续。

4.反译法

反译法,即正话反说或反话正说。把英语中的肯定形式翻译成汉语的否定形式,或把否定形式翻译成肯定形式,以照顾英汉两种语言在思维方式上的不同,或者使语言变得委婉可接受。

正话反说

His arrogance made everybody hates him. 他傲慢无礼,没人喜欢他。

This knotty problem is above me.这个棘手的问题,我解决不了。

反话正说

Nothing is impossible. 一切皆有可能。

It’s never too old to learn. 活到老,学到老。

5.分译法

为了符合译入语的习惯,将英语中的某些短语或句子分开译,即一词多译,尤其是一个动词支配多个宾语或有从句的情况。

He can operate machines and computers as well. 他会开机器,也会操作计算机。

It is a pity that you live at such a distance.很遗憾,你住得太远了。

篇5:日语翻译常用词汇汇总

1、股票交易用语

上海証券取引所:上海证券交易所

インサイダー取引:内幕交易

ディスクロージャー(情報開示):信息披露

名義書き換え:過戸

相場操縦そうばそうじゅう:操縦市場

虚偽きょぎによる勧誘かんゆう:虚假陳述

株式募集目論見書もくろみしょ(計画書):招股説明書

A株(国内投資家向け株式):A股

B株(国外投資家向け株式):B股

A・B株の一本化:A・B股的併軌

株主:股東

リアル・タイム開示real-timeかいじ:即時公布

取引停止ルール:例行停牌

定例記者発表:信息例会

証券取引高:証券累計成交額

リスク意識:風険意識

市場ルール:市場規律

営業拠点:経営網点 機関投資家:機構投資者

カウンター:交易櫃台

市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系

売買オーダー:买卖订单

中央電算機:主機

マッチング(突き合せ):撮合配対

ペーパーレス取引: 無紙化交易

コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸

トレーディング・フロア:交易大庁

シート:席位

オン・ライン化:聯網化

市場ネットワーク: 市場輻射網絡

長距離通信:遠程通訊

衛星ステーション: 衛星接受小站

双方向取引:双向傳輸

G-30基準: G-30国際標準

受け渡し:交収

リスク管理:風険処置

海外ブローカー:海外代理商

時価:市価 政府債先物取引:

国債期貨交易

政府債先物現物取引:国債回購交易

T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度

株価PER:市盈率

投資収益率:投資回報率

新規規発行市場:一級市場

売買市場:二級市場

あげ足:上漲

あげ一服:暫停上漲

あげ相場:看漲

あげ幅:昇幅

円高:日元堅挺

回復:復蘇

活況:活躍

堅調:堅挺/強勢

さげ:下跌/跌落/滑落

さげ幅:跌幅

先安:看跌

じり安:趨跌

じり高:趨漲/趨昇/緩昇 底入れ:衰退到谷底

底を割る:跌破最低大関

底離れ:走出谷底

強含み:堅挺/強勢/趨硬

低調:処於低潮

低迷不振:呆滞不振/沈淪

軟調:疲軟

軟化:回軟

暴落:劇跌/暴跌

暴騰:劇昇/騰漲

持ち合い:暫告平息

戻す:回昇

横這い:徘徊/呆滞

弱含み:趨軟/偏軟/弱勢

終値:収盤価格

出来高:成交額

終値 収盤価

大穴 有価無市

株、株券 股票

株価 股価 株価上昇ニュース 利好消息

株式市況 股市行情

株式動向 股市走勢

株式保有高 股票持有量

株主 股東

額面 面額

個人投資家 股民

機関投資家 機構投資者

先行き 前景

市況 行情

仕手 投機商

新株 新股

上場 上市

成約株数 成交股数

ダウ・ジョーンズ、ダウ平均株価 道琼斯股票指数

強気相場

ブル 牛市

弱気相場 熊市

出来高 成交額

投売り 抛售

ナスダック 納斯逹克 ハイテク株 高科技股、科技股

ハンセン指数 恒生指数

反騰

反発 反弾

暴騰 爆漲

暴落 暴跌

篇6:四级翻译常用词汇句型

非限定性定语从句起补充说明作用,与插入语一样,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

插入语是对整个句子做出额外的说明,根据句子的主语来决定插入语中动词的形式。在一个完整的句子中,如将插入语删除,该句的意思仍然是完整的,不会出现语法上的问题,所以充分利用好插入语,可使整个句子更显得地道些。

一般情况下,在确定了句子的主干结构,修饰成分之后,就需要确定译文的时态。四级翻译只考查几种常用的时态,考生需要重点掌握一般现在时、一般过去时、现在进行时、现在完成时和一般将来时以及这些时态相关的被动语态形式。具体来说,考生可以根据汉语原文中表示时间或频率的标识词或短语、一些特殊的副词或助动词、主从句的关系和 篇章的题材等来确定使用何种时态。

大学英语四级学习方法

一、单词

单词是英语的根本,看到一句英文,你首先得要知道这句话是什么意思。

学姐仔细研究了今年6月份的考试,发现英语四级里面出现了更多大家不认识的单词,英语六级的阅读难度也大幅提升,如果在没有认真备考,不熟悉四六级单词的情况下直接参加考试,那多数是去增加基数的。

大学英语四级的大纲要求词汇有4500+,但是常考的部分却没有这么多,所以我们首要任务是搞定真题常考的那部分单词。

《四级词汇闪过》收词全,按照考频划分重点,我们先把1700+的高频词和中频词搞定,再来谈剩下部分的单词。

二、听力

听力在四级考试中占有很大比例,暑假期间可以选点感兴趣的英文内容,录音、视频、听力题都可以,每天听半个小时,保持耳朵对英文环境的适应力。

英语听力一定要练习真题,通过真题来练习真题,才能迅速提升英语四级听力成绩。具体的联系过程如下:

第一遍不要看原文,而是听录音,把没有听到的地方标记一下;

第二遍再一次细心听,也不要看原文,这次重点听上次没有听到的地方;

最后,对照原文听,看哪些地方出错了,哪些地方彻底没有听到。每份真题中的听力多听几遍。

三、阅读

一种方法是先快速浏览问题,然后带着问题通读全文,了解文章的大概内容。

第一遍读文章要快,不理解的地方跳过,然后做题。这时我们心中已大概知道答案的分布,跳过无关部分,快速找到答案所在处,仔细阅读,反复推敲,直到选出正确答案。

另一种方法是先浏览文章后面的问题, 然后带着问题去读文章。

首先,要重视文章的题目和文章的首句。首句很关键是因为首句是文章的导入,点明作者写文章的意图,背景等。

接着的每一段的第一句也很重要,因为每段的第一句实际上多半是每段的主题句,然后进行陈述或论述,逐步展开,给予例证,最后把该段内容用一句话来小结。

就学姐的经验而言,四级想要过级真的很简单,学姐建议大家备考四级可以先从背单词做起,单词是基础,只有做好基础,后面的刷题才能事半功倍!

当然除了背单词和刷真题,英语四基础差的小伙伴还可以列出计划表,给自己制定阶段化的目标,在有限的时间内完成对英语单词和真题书的使用,使备考效果达到最大化!

和众多语言类考试相比较,英语四级考试真的算是基础中的基础了,只要你认真准备一下真的很容易通过的。

提高英语四级成绩的方法

要有兴趣

你要通过多媒体接触并了解英语,如你可以看美国电影,听欧美歌曲,或者对说英语的国家的传统礼仪产生兴趣等等。这是你学英语的动力也是能消除你对学习语言的枯燥心情。

背单词

你可以先背单词表的单词,不要怕麻烦,也不要产生不良情绪,如果你要巩固你的单词就应该多做单元卷,做多了,精华的东西你也就掌握了。

反复读英语文章

我如果让你多读英语文章的话,你肯定读不下去,所以要从最基本的入手,你可以随便找一篇你课文中的英语短文,了解其大概意思,弄懂其知识点,然后你就可以反复去读,要记住不要拿太简单的文章,中难度的文章就可以,

语法的问题

这是最令人头痛的部分,如天书一般。其实语法特简单,它就像语文的语法一样。两者有很多的相似之处,只要找到主谓宾,定状补,那么名词性从句你也就掌握一大半了。至于什么虚拟语气,让步从句那都是英语才有的。你要把这些语法集中在一个大本子上,反复去看,反复写就行。

★ 翻译资格考试

★ 全国翻译专业资格考试

★ 医师资格考试

★ 从业资格考试

★ 质量资格考试

★ 上半年翻译资格考试cattti二级笔译强化习题

★ 初中作文句型

★ 六级作文万能句型

★ 四级作文模板万能句型

篇7:网站建设常用英文词汇翻译

双语网站建设常用的词语和短语的翻译

英文English

以下为导航条上部分按钮的翻译

网站导航/网站地图Sitemap

关于我们About Us

公司简介 Profile/Company Profile

公司设备 Equipment

公司荣誉 Honors/Glories

企业文化Culture

产品展示 Products

企业资质 Credentials

营销网络 Sales Network

组织机构 Organizational Chart

合作加盟 Join Us/Cooperation

技术力量 Technology

领导/总经理/董事长致辞 1)Leader`s /GM’s/Chairman’s Speech

2)Message from XX

发展历程 History

工程案例 Cases

业务范围 Business Scope

分支机构 Branches

供求信息 S&D/Trade Thread

经营理念 Business Philosophy

产品销售 Sales

联系我们 Contact Us

信息发布 News

返回首页Home

产品定购 Order

客户留言 Message Board

客户服务-(Customer)Service

售后服务-After-sale Service

质量保证-Warranty(质量控制-QC)

服务承诺-Service Promise

社区 Community

招聘/求贤纳士 Jobs/Join Us

企业论坛Forum/BBS

下载中心Download Center

后台管理 Webmaster

企业邮局 Mailbox

客户中心Customer Center

客户反馈Customer Feedback

以下为普通页面按钮的翻译

分类浏览 Sorted Browse

电子商务 E-Business

公司实力Strength

版权所有 Copyright

友情连结 Hot links

应用领域 Applications

人力资源 HR

行业新闻 Trade news

行业动态 Trends

招商引资 Investment

招标 Bidding

业绩 Achievements

大事记 Events

动态信息 Trends

你是如何知道我们的? How did you hear about us?

术语 Terms and Conditions

使用条款 Terms of Use

隐私条款Privacy Statement/Privacy(Policy)

三维全景图3D Panorama

疑难解答FAQ

分类浏览Category

专利产品Patented Products

样板工程Sample Projects

我们的承诺 Pledge;Our Commitment

当前位置 Current Position

问卷调查 Questionnaires

品质政策Quality Policy

综合实力General Strength

文化生活Cultural Life

办公环境Work Environment

设备展示Equipments

厂房厂貌Photos

厂房设备Workshops & Equipments

插件 Plug-in

网站首页上的常用短语-Home(page)

进入-Enter

跳过动画-Skip

你是第几位访问者-You are the visitor of No.__.本页面使用FLASH技术,如未看到动画请先下载FLASH插件,或直接进入。

If you are not able to view the animated picture please install plug-in first or skip it.网络实名: Internet Keyword

网站总访问量/流量统计:Pageviews

(公司名)页面版权所有。Webpage Copyright(c)年份+公司名或者网址(-->

地址栏常用词组和短语翻译

公司名称 Company Name

销售热线 Sales Hot-line

联系人 Linkman Contact,Liaison

您的要求 Your Requests

该网页正在建设中 Under Construction

地址 Add

邮编 PC

电话Tel

手机Cell Phone/Mobile

传真 Fax

总机-Exchange Tel

导航Navigator

产品介绍类表单常用词组和短语翻译

产品名称 Product

产品说明Description

价格 Price

品牌 Brand

规格 Specification

尺寸 Size

生产厂家 Manufacturer

型号 Model

产品标号 Item No.技术指标 Technical Index

产品描述 Description

产地 Production Place

销售信息 Sales Information

用途 Application

最新产品 Latest Products/New Arrival

推荐产品(精品展示)Recommended

促销产品 Promotion/Promoted

在线订单 Online Order

产品展示 Products/Showroom/Exhibitions

网上支付Pay Online

商品分类Goods Category

商品搜索Search Goods

网上商城Online Mart

会员中心常用词组和短语翻译

会员中心-Membership

会员管理Member Management

邮箱登陆-Mailbox

登录-Sign In/Log On

确认 Confirm

重置 Clear

取消-Cancel

会员注册-Register/Sign Up

用户名-User ID

密码-Password

忘记密码-Forget your password?

其它-Others

设为首页-Set as Homepage

篇8:金融英语——常用词汇(八十五)

The capital a thrift is required to have in order to comply with the federal home loan bank's rules.

储蓄机构需持有的资本数额, 以满足联邦家庭贷款银行的规定。

core holding核心持有

A substantial long-term holding in a portfolio or fund.

投资组合和基金中被大量, 长期持有的部分。

corner囤积居奇

Most commonly, the acute angle formed by intersecting streets or walls.

是指大量购买市场的某种商品, 从而达到控制这种商品价格的目的。

cornering挟仓、囤积居奇

The illegal practice of attempting to purchase a sufficient amount of a commodity or security to manipulate its price.

指证券市场中以人为方法控制证券价格与某一水准, 使市场供需无法发挥自动调节作用的一种操纵行为。操纵者以高价连续购买某种证券, 直到卖空者无法从他人处借得证券补空时, 即可要挟卖空者以更高的价格向其购进同种证券;或以同样方式哄抬市价, 抑或连续地价跑出, 等大众盲目跟进以后, 在暗中逢高吐出或逢底补进以赚取暴利。

corporate bond公司债券

A bond issued by a corporation.

由公司发行的债券。是指公司为了兴建新厂或投资项目而发行的债券, 其典型付息方式是半年付息一次, 到期时按债券的面值还本。

corporate bond equivalent公司债券等同物

The semi-annual rate of return that would provide the same overall return as a given bond whose interest payments are not made semi-annually.

指把不是半年付息的债券, 折算成半年付息的等值报酬率。

corporate bonds公司债券

Bonds issued by a corporation.

指公司因扩充业务﹑购置新设备等长期发展目标﹐筹措资金所发行的一种债券。持有人可以向公司领取利息﹐到期收回本金﹐但无权参与公司的一切事务。

corporate cannibalism企业自我竞争

An act of self-infringement upon market share by corporations through the issuance of new products.Also known as"market cannibalization."

企业的新产品造成自我竞争, 损害自身的市场份额。

corporate equivalent yield公司债券等值收益率

A comparison of the after-tax yield of government bonds selling at a discount and corporate bonds selling at par.

是指平价销售的公司债券收益率需和折价销售的政府债券收益率保持相等。

corporate fiduciary受托公司

A trust institution serving in a fiduciary capacity, such as executor, administrator, trustee or guardian.

作为受托人提供服务的信托机构, 如作为遗嘱执行人, 财产管理人, 受托人或监管人。

corporate finance企业融资

Any financial or monetary activity that deals with a company and its money.

与企业及其资金有关的任何金融或货币活动。

corporate governance企业治理

The relationship between all the stakeholders in a company.This includes the shareholders, directors, and management of a company, as defined by the corporate charter, bylaws, formal policy, and rule of law.

一家企业所有权益方之间的关系, 包括股东、董事及管理层等, 原则根据企业章程、附则、正式政策及法规。

corporate income fund公司收益基金

A unit investment trust featuring a fixed portfolio of high-grade securities and other investments, usually with monthly distribution of income.

是指投资于固定收益证券且每月将投资净收入分红给投资者的固定单位的投资信托基金。

corporate tax公司税

A levy placed on the profit of a firm;different rates are used for different levels of profits.

因应公司利润征收的税项, 不同水平利润采用不同的税率。

美国金莺英语提供

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:摄影专业英语常用词汇 下一篇:高校英语教学金融专业论文提纲