专业英语作业翻译(共8篇)
篇1:专业英语作业翻译
xxx 电力电子及电力传动 12010111
3高动态范围图像的降噪
摘要用多幅不同曝光程度的图像可以产生一幅高动态范围(HDR)的图像。在室内这样的低光照场合有时会需要设置高感光度来拍摄图像。然而,在低光照条件或者高感光设置中出现噪声时,目前的数码相机就不能拍摄出高质量的HDR图像。在本论文中,我们提出一种用一组不同曝光程度的低动态范围(LDR)的图像来降低生成HDR图像时产生的噪声的方法,在这组图像中,通过图像配准和局部运动信息可以有效的减少ghost伪影。在高感光设置下可以用运动信息来产生HDR图像。本论文分析了该方法的的特点并与现有的生成HDR图像的方法进行对比,在对比时采用了莱因哈德等人的全球色调映射方法来显示最终的HDR图像。实验中测试的几组不同曝光的LDR图像表明本文提出的方法在视觉质量和计算时间上比现有的方法要好。
关键词伪影校正 高动态范围图像 图像配准 运动检测 降噪 光度图生成介绍
通过高动态范围(HDR)的光照,人们可以感知真实的世界。但是,传统的图像传感器和显示设备只有有限的动态范围,并不能完全捕捉和显示全部的光照范围。如果亮和暗的区域共存与同一个场景,这些区域往往是曝光不足的或者过度曝光的。由于图像质量是客户们比较不同的处理方法时考虑的一个重要因素,所以图像的HDR采集和显示设备对他们来说更具吸引力。
为了克服动态范围的局限性引入了HDR成像,它满足了目前和将来高端图像采集和显示设备的要求。在传统方法中,HDR光度图是通过相同场景的不同曝光度的几幅不同的图像来得到的。在典型的有限动态范围的显示设备中,采用色调映射来将HDR光度图转换为显示格式。由于是用相同场景下的不同曝光度的多幅图像来产生HDR图像(HDRI),所以物体或者相机的全局和局部运动就会引发一些问题。当用手持相机来捕捉一组图像时,由于相机的全局运动,HDR图像看起来会有双影或是模糊。为了减少这些伪影,可以采用三脚架拍摄来获取多幅图像,也可以采用对光照不变的对齐算法来获取图像。通过硬件来获取HDR光度图只需要一次拍摄即可。然而,这些系统获取的图像的分辨率有限,并且由于它们体积大,价钱昂贵,对普通用户来说很难应用。
在HDR成像过程中,全域动态、局部动态和高感光度设置会产生伪影和噪声。手持相机产生的全域动态和场景内物体产生的局部动态会产生伪影。为了防止和消除在生成HDR时产生伪影,可以采用图像配准和局部动态检测。如果LDR图像是在低光照条件下获得的,引起噪声的高感光度设置是为了用来预防模糊的。当用户使用手持相机获取低动态范围的图像时,可以用图像配准来补偿相机运动。由于用于HDR成像的低动态范围图像的曝光值(EVs)不同,所以传统的图像配准的方法并不合适。目前,校准HDR成像时所用的低动态范围图像的方法有:中位值门槛位元图校准法,尺度不变特征变换的的配准法,对比度不变特征变换的配准法。
为了补偿不同的曝光,沃德提出了一种被称为MTB的二值图像,该图像通过将LDR图像的灰度中间值设置为阈值来获得。用MTB进行的校准对曝光度不敏感。比较LDR图像进行异或操作所得到的不同的位图便可以计算出平移抵消量。为了减少计算时间,沃德使用了一种影响金字塔的方法。对于可移动相机来说,基于MTB的校准方法只需要较少的计算时间。然而,这种方法并不能补偿照相机的旋转和仿射运动。
Tomaszewska 和 Mantiuk采用尺度不变特征变换来寻找特征点并估计LDR图像之间的关系。在这种估计的基础上,用直接线性转换(DLF)的方法就可以计算出LDR图像之间的变换矩阵。接下来就可以将LDR图像相对于参考图像对齐。尺度不变特征变换的旋转量和尺度
是不变的,对于光度变化也同样不敏感。因此,尺度不变特征变换很适用于不同曝光度的LDR图像配准。然而,这种方法比MTS方法要慢。
为了获得特征检测的对比度特征,Geverekci 和 Gunturk提出了对比度不变特征变换的方法。他们采用最大期望值的方法来减小场景遮挡物的影响。对比度不变特征变换算法对于曝光度的改变和场景遮挡物来说是不变的,它提高了配准性能。然而,这种方法也比MTB方法慢。
即使由相机全局运动引起的伪影忽略不计,通过局部物体运动和背景变化依然可以看到ghost效应。因此,需要对LDR图像进行运动检测来减少伪影。
基于方差的运动检测可以用来去除伪影,在此检测中,需要计算多幅图像的像素值加权方差,通过对加权方差图设定阈值可以检测物体运动。然而,这种方法也有缺陷。在LDR图像中选择一个参考图像以便在物体运动区域建立光度图。这个区域可能由于噪声而发生退化,如果它是不饱和或者过饱和的,就可能将错误的光度值包含进来。并且,当物体和背景之间的对比很小或者一个运动的物体包含一块无贴图区域,运动检测就可能失败。
Jacobs等人基于熵来检测物体运动。他们提取出每一幅LDR图像的光度的局部熵,然后将计算得出的LDR图像的加权因子与局部熵值的变化量相加。这种方法对运动物体和背景之间的对比并不敏感。但是,无贴图物体的运动检测是很困难的。这种方法同样是用参考图像来在物体运动区域来建立光度图的。这种运动检测的效果取决于阈值的选取,其中阈值被用来将运动区域分类。
Khan等人通过采用核密度估计的方法来反复的去除伪影。作为构造辐射图的加权因子,这种方法使用了像素包含在背景中的概率。它可以有效的降低噪声,但是需要的计算量却高于其他的方法。这种方法还需要限定背景的像素个数大于物体像素个数。
Jinno 和Okuda使用马尔科夫随机场模型估计了位移,并检测了遮挡和饱和区域。这种方法补偿了遮挡的影响和物体运动的影响。因此,由于物体微小运动引起的伪影就可以被有效的减小。然而,这种方法需要很高的计算量。
有时,在室内这样的低光照条件下获取LDR图像需要高感光设置。然而,目前的数码相机对于低光照条件或是高感光设置中的噪声很敏感。由于短时间曝光的LDR图像更容易受拍摄瞬间的噪声影响,所以这些图像是降低HDR图像信噪比的主要因素。由一组LDR图像重建的辐射值的加权和并不能够降低噪声。
Akyuz和Reinhard提出了一种对HDR成像进行降噪的方法,这种方法的前提是LDR图像是在高感光度设置条件下获取的。他们首先将相机响应曲线取反来估计每一幅LDR图像的辐射图,然后计算加权平均值以减少噪声。以像素值(同时考虑过饱和和不饱和像素)和LDR图像曝光时间(因为长时间曝光的LDR图像的信噪比高于短时间曝光的)为基础可以定义降噪加权函数。之后,通过相机响应曲线将每一幅辐射图转换到初始域。最后,将转换到初始域的去噪LDR图像加权求和来生成HDR辐射图。
Mitsunaga 和 Nayar提出一种加权函数,假设噪声的标准差与像素值无关,在辐射值的信噪比基础上计算该函数。Bell等人采用的一种统一的加权函数在信噪比方面效果也很好。然而,他们都没有考虑像素值的可靠性。
在本论文中,我们提出一种HDR成像的降噪方法,此方法中的噪声产生于LDR图像获取阶段。我们分析了所提出方法的特点并和已有的降噪方法进行对比。
本文其余部分组织如下。第二节介绍了图像配准和去除伪影的预处理步骤。第三节提出了一种用自适应时空平滑滤波器来降低HDR辐射图噪声的办法。在第四节中,对用本文提出的方法和已有的方法所产生的HDR图像映射图的实验结果在视觉质量和计算时间方面做了比较和讨论。最后,在第五节中做了总结。预处理
在生成HDR发光图之前,进行图像配准和运动检测的预处理,这样就可以降低伪影。
2.1 图像配准
如果用户在获取LDR图像是并没有使用三脚架,那么在HDR图像中就会出现伪影。因此,就需要用图像配准来防止伪影先于发光图的产生。在HDR成像过程中LDR图像具有不同的曝光度。为了减小曝光度变化的带来的影响,图像配准需要利用光照不变的特性。
在HDR成像系统中,不同曝光度的LDR图像间的图像配准包含四个步骤:角点检测,通信估计,变换矩阵计算和图像变形。图1展示了基于图像配准技术提出的Harris角点框图。虚线框中的是在LDR图像是高分辨率的情况下用以降低计算时间的可选的步骤。
首先,采用Harris角检测来提取感兴趣的点。为了找到图像中的角,按公式(1)来计算局部邻域C(x,y)强度结构,其中Ix和Iy分别代表像素点(x,y)的强度I在x轴和y轴方向的梯度。Gρ标志着一个标准差为ρ的高斯核,Wc表示以(x,y)为中心的方形窗口的大小(假设为单数)。*代表卷积。
通过分析强度结构矩阵C(x,y)的特征值(λ1,λ2)来判断像素(x, y)是否是拐角。如果λ1和λ2是很大的正的特征值,那么这个像素就可以认为是一个拐角。为了减少计算特征值时的计算量,拐角强度函数Rc按[15]计算,其中det(C(x, y))和tr(C(x, y))指矩阵C(x, y)的行列式和迹,K是灵敏度参数。如果Rc(x, y)大于阈值,像素(x, y)被视为是一个拐角。
接下来,在要对齐的参考图像的特征点和其他使用零均值归一化误差平方和(ZNSSD)的图像之间的建立对应关系SD(i, j),该式按公式(3)来计算,其中IR(xi , yi)
和分别
代表参考图像和其它图像(kth LDRI, k = R)的强度。(xi , yi)是参考图像
中的第i个特征点,是LDR图像中的第j个特征点。K1和K2分别指在参考图像和第k个图像中特征点的个数。μR,i 和μk, j分别代表参考图像和第k个LDR图像的局部均值,这些值是为了补偿LDR图像间不同的曝光度的。Ws是方形窗口的大小,假定为奇数,用于计算零均值归一化误差平方和。
用随机信号聚合(RANSAC)方法来消除对应关系中的异常数据。在感兴趣的点之间选择对应关系,就可以由DLT方法来计算出转移矩阵。转移矩阵H定义如下
其中
它LDR图像间的第m个对应点。由(4)式我们可以得出一组方程 分别为参考图像和其
K对应饱和点,向量矩阵形式中的齐次方程由公式(6)计算得出,其中K(≤ min(K1, K2))代表对应关系中的内点个数。通过计算基于A的奇异值分解的最小二乘解可以得到转移矩阵H。
利用转移矩阵和双线性插值,要对齐的LDR图像会畸变。通过转移矩阵计算畸变图像坐标轴。然后,通过灰度线性插值来在整数坐标处定义像素值。通过对四邻域像素灰度值进行双线性差值来实现灰度值差值。
图2显示了参考图像和其余LDR图像(Ik , k = 1)对应关系估计的例子。图2a展示了通过ZHSSD对两幅LDR图像估计对应关系的结果,这两幅图像是通过RANSAC方法去除奇异值后得到的。图2b红线和绿线分别是IR和I1的拐角,蓝线显示了在两幅图像中检测到的拐角的对应关系。
为了降低高清摄像机在线处理图像配准所需的计算时间,我们对调整大小后的LDR图像进行拐角检测和对应关系估计。首先,采用高斯平滑滤波器处理LDR图像,然后通过因子n来抽取平滑后的图像。通过使用高斯滤波器来降低噪声的影响。
篇2:专业英语作业翻译
performance性能、运行
Process plant过程系统,加工厂 Process control过程控制 Reference参考、基准
operating conditions运行条件,操作条件
Disturbance干扰,扰动 Automatic control 自动控制
Manual control手动控制,人工控制 Perfect control完美控制,无差控制 Feedback control反馈控制 Set point设定值,给定值 Controlled variable 被控变量 带搅拌加热器stirred-tank heater 密度density
比热容specific heat capacity 热容 heat capacity 热损失 heat loss
负反馈 negative feedback 正反馈 positive feedback
前馈控制策略feedforward control strategy
控制器 controller 1.2
Stability 稳定性 Sensitivity灵敏度 Actuator执行器 Sensor传感器
Transducer变换器,传感器
Linear quadratic regulator(LQR)线性二次型调节器
Linear quadratic线性二次型Controller控制器
Simulation模拟,仿真 Temperature温度 Flow rate 流量,流速 Pressure 压力 Concentration浓度 Level液面,水平幅值magnitude 相角phase
闭环closed-loop 开环open-loop
可编程逻辑控制器programmable logic controller 模型model 黑箱black box
经验模型empirical modeling 比例proportional 比例和微分
proportional plus derivative 比例加积分
proportional plus integral1.3
Oscillatory振动的 damp阻尼,衰减 unstable 不稳定的 Complex number 复数
Manipulated variable 操纵变量
Load variable负载变量error误差,偏差
Process transfer function 过程传递函数
Pole-zero cancellation零极点对消 Self-regulating自整定 判据criterion
拉氏变换Laplace transformation 零点 zero 极点 pole
特征方程characteristic equation 系数 coefficient 偏差变量error variable 比较器 comparator 伺服问题servo problem 给定变化set point variation 负载变化load variation1.4
design 设计 decision 决策
methodology方法学,方法论
productivity生产(能)力,生产率 investment投资
Fundamental基础(的)evaluating评估,评测benefit 受益,好处 Distillation column
精馏塔,蒸馏塔,分馏塔 Overhead 开销,开支 Process dynamic 工艺动态,过程动态
Manipulatable input可操纵输入 Observable output 可观测输出 Measurable disturbance可测量扰动
控制系统设计control system design 设计模型design model 炼油 oil refining 化工 chemical engineering 电力 electric power 造纸paper making, paper manufacture 水泥 cement 纺织 spinning 塑料 plastic 钢铁 steel
航空航天aeronautics and aerospace 再沸器 reboiler 1.5
setting 设置
tuning 调节,整定
Trial and error 试差法,试凑法 guideline方针
Averaging control均匀控制,平均调节
Residence time 滞留时间 eliminate 消除,排除Ultimate gain 临界增益
Time-consuming 耗时的Continuous cycling method连续周期法,等幅振荡法 Decay ratio衰减比
Process reaction curve method 过程响应曲线法
Ziegler-Nichols tuningZiegler-Nichols 整定
流量控制flow control 液面控制level control 压力控制pressure control
温度控制temperature control 成分控制composition control 临界增益法ultimate gain method 临界周期ultimate period 超调overshoot
热交换器heat exchanger 化学反应器chemical reactor 汽化器vaporizer 2.1
atmospheric pressure大气压 absolute pressure 绝压 gauge pressure表压
differential pressure差压 total vacuum绝对真空 diaphragm膜片 capsule 膜盒 bellow波纹管
Bourdon tube波登管
silicon diaphragm 硅膜片 英制British unit公制metric unit, SI unit
扩散硅压力传感器diffused silicon pressure sensor
压力传感器pressure sensor 差压变送器differential pressure transmitter
压力传感元件pressure sensor element
波登管压力表Bourdon tube pressure gauge 2.2
level measurement液面测量 container容器 interface 界面 buoyancy 浮力 immersed浸入的radium 镭
capacitive probe 电容电极nonconductive不导电的 dielectric constant 介电常数 sight glass玻璃液面计 float浮标,浮体level formula液面公式 密度 density
浮力式液面计float sensor 浮球float标尺scale
电位计 potentiometer
导电电极conductive probe 超声波 ultrasonics 隔离 isolated 2.5 张力式仪表tension type instrument 应变仪 strain gauge荷重传感器load sensor
2.3
flow rate 流速accounting统计,计算
laminar flow层流energy losses能量损失
total flow 总体流量pressure energy压力能
kinetic energy动能potential energy 势能
restriction限制,约束orifice plate孔板
Venturi tube文丘里管flow nozzle测流嘴
elbow 弯管流量计rotameter 转子流量计
mass flow质量流量
雷诺数Reynolds number流型 flow patterns
伯努利方程Bernoulli equation 流速flow rate
湍流turbulent flow黏度viscosity
能量守恒energy conservation 摩擦力 friction
参考点 reference point
重力加速度acceleration of gravity 连续性方程continuity equation
2.4
sphere范围,球体fundamental standard基本标准 absolute standard 绝对标准 thermoelectric effect热电势效应 resistance change 电阻变化 thermography热像仪
thermal expansion 热膨胀,热胀 resonant frequency 谐振频率 fiber optic光纤acoustic thermometry声温测量 colour change颜色变化expensive昂贵的ceramic beaded陶制珠状的junction 接触点,接触端 热电偶thermocouple热电阻 thermal resistance 冰点 freezing point沸点 oiling point
固态 solid液态 liquid
国际实际温标International Practical Temperature
物理原理physical principle 电动势 electromotive force 不锈钢 stainless steel
接地的 grounded
篇3:翻译专业笔译作业应突出翻译过程
1 笔译作业弊端
翻译练习的布置与管理是翻译教学中容易被忽视的问题。教师给出的练习一般是一定的文字翻译任务, 学生将翻译结果以纸质或邮件形式上交。此类作业弊端如下:
1) 约束力较弱。由于学生只需要将最后的译作呈现在教师面前, 学生的态度不同造成完成的作业质量各异。绝大部分严谨认真的学生会仔细斟酌, 保证作业质量, 少数学生胡翻乱译、草草了事, 有的学生可能利用在线机器翻译工具译出粗糙文本, 再进行简单的加工, 或者直接上交机器翻译的不知所云的译文;更有甚者, 由于部分作业要求上交电子版, 有的同学让他人代交一份。本意在于锻炼翻译能力的作业由于缺乏对翻译过程的监督和反映, 对有些同学没有效果。
2) 只见产品, 不见过程。由于教师只能接触到最后的成品, 只能着眼于对学生译文的评价, 如理解是否正确, 表达是否准确, 译文是否流畅等, 而对学生的翻译过程重视不够, 忽视学生在翻译过程中所遇到的问题, 更谈不上帮助学生解决问题了。 (孙楠楠, 2011) 教师也只能将作业评价局限在最后的产品中。
这种作业模式以文本为中心, 注重翻译的终端效果, 即学生的译文。学生完成译文的细节和态度教师无从得知, 也无法针对翻译过程中出现的问题给出相应的策略。
2 笔译作业应突出翻译过程
翻译过程对翻译能力的培养起到关键性的作用。传统的作业模式下, 原本动态、复杂的翻译过程被简化为只有起点和终点的静态观照, 忽略了学生的思维过程。 (武光军, 2006) 需要把翻译作业设计建立在理解文本是如何被认知系统理解、加工和转换的基础之上, 将学生的注意力从翻译结果转向翻译过程。此处的翻译过程包括两个层面:狭义的翻译过程指基于文本的理解与表达的基本翻译过程;广义的过程指与此次作业有关的所有步骤和环节。需要设定针对两种过程的不同作业来锻炼学生的能力。可有如下五种作业方式:
1) 记录有声思维, 对照检查译文:
学生互相合作将翻译行为过程中的有声思维内容记载并整理成书面形式上交, 教师对照有声思维记录批阅该生的译文。有声思维法属于心理学中收集思维过程数据的口头报告法的一种, 即受试者尽可能说出在执行特定试验任务时大脑的一切所想。在翻译过程研究中, 研究者给予受试者 (译员) 一项书面形式的翻译任务, 要求受试者在一定时间内完成并递交译文, 同时还需要受试者用言语表达出翻译时大脑经历的一切思维活动。 (陈怡, 2010) 用有声思维法记录翻译过程能较为真实地反映学生的翻译思维活动, 每个学生必须认真投入才能达到该项作业的基本要求, 对学生是一个硬性的约束。使得所有的学生必须认真对待该项翻译作业, 基本杜绝由于态度问题而导致的作业质量问题。
2) 团队合作, 共同完成任务:
对翻译过程的集体参与是本作业方式的特色。由教师提供一份内容较多的翻译任务, 规定翻译小组在某个时间段内必须完成。教师指导小组长将任务分配到各组员, 大家可以集中在某个地点一同完成各自的翻译任务, 并共享其中的专业词汇或术语;亦可各自完成翻译任务后, 再集中整合成最后的译文。通过互相翻译校核, 从欣赏和比较人手, 通过考察别人的翻译过程与思路来领悟翻译的普通规律 (穆雷, 2000) 在别人的问题和亮点中促进自我。
3) 立足本土, 专题练习:
将学生分成若干小组, 鼓励学生走出校园, 搜集和调查有关翻译的问题, 如本地旅游景点说明文字的翻译, 楼盘广告文字翻译, 公共标识翻译等等, 并就各自小组的兴趣话题将材料汇总, 以小组讨论形式对译文展开评价, 将问题译文汇总分类, 并进行重译。可以从多方面锻炼学生的能力, 从确定主题、搜集材料、分析材料、译文修正、课堂陈述等方面锻炼了学生团队合作进行翻译实践的能力;由于笔译课一般开设在翻译专业高年级, 这样的作业方式也为学生的毕业论文选题和研究进行了一次较为全面的预演。
4) 模拟业务流程, 培养翻译职业道德
近些年, 媒体时常曝光翻译质量下降、抄袭剽窃、翻译造假等现象。翻译职业道德失范现象原因是多方面的, 但是不可否认, 翻译教学方面的问题, 难辞其咎。 (袁升文辛全民, 2010) 这类作业可以设计为译员和翻译发起人, 即顾客之间的沟通、协商与妥协。将每组学生分成两个小组, 分别以“译员”和“顾客”的身份参与到本次作业中。顾客一方负责确定一定的翻译任务, 并有针对性地确定此次翻译任务的具体要求, 如完成时间、译作上交方式、质量要求、读者群体等等。译员则可根据此翻译任务的难度与顾客进行沟通, 同时对源文本中的某些疑惑咨询顾客。顾客须对译员最后上交的译作进行从内容到形式的多方面评价。此类作业可锻炼学生基于不同交际情景的解释、协商、构建、表达知识和经验的自主意识及实践能力。作为顾客一方的学生发现问题后, 在此后自己的翻译实践中会有意识地避免此类问题。
5) 校企合作, 参与翻译实践
翻译教学内容与市场、社会实际需求脱节, 是长期以来我国翻译教学中的一个很严重的问题。一方面翻译的用人单位找不到能够胜任工作的翻译人员, 而另一方面, 外语专业甚至翻译专业的毕业生找不到合适的工作。 (郑庆珠, 2011) 校企合作是培养学生翻译实践能力的重要途径。根据企业需求挑选部分能力较强的学生组成专门的翻译团队, 为当地的外贸公司、旅游景点或涉外企业提供服务, 并争取其成为固定的翻译实训基地。教师根据企业的要求安排学生在规定的时间内分工完成翻译, 并进行组内互改;译稿上交后, 由教师选取优质译文并进行必要的修改, 最后交付企业使用。从当地企业获取真实素材用于教学, 可使学生提前熟悉相关的专业术语、行业规范等, 缩短课堂教学与实际工作的距离, 提高学生的从业信心。 (丘秀英, 2010)
3 结束语
笔译作业新形式将翻译过程放在首要地位, 加强课后训练, 运用团队合作, 实地调研、校企联合等多种方式, 使学生充分投入到翻译活动的方方面面, 熟悉业务流程与翻译环节, 为培养高质量翻译人才提供实战训练保障。
参考文献
[1]陈怡.英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究——以TEM8为例[D].上海外国语大学, 2010.
[2]穆雷.翻译测试现状分析[J].国外外语教学, 2000 (1) .
[3]丘秀英.基于校企合作的高职商务英语翻译教学[J].纺织教育, 2010 (5) .
[4]孙楠楠.试论高等院校英语专业翻译教学法的改革[J].教育与职业, 2011 (5) .
[5]武光军.翻译课程设计的理论体系与范式[J].中国翻译, 2006 (5) .
[6]袁升文, 辛全民.翻译职业道德与翻译教学[J].中国成人教育, 2010 (13) .
篇4:非英语专业翻译教学刍议
[关键词] 大学英语教学 翻译教学 翻译能力
一、大学英语翻译教学现状
很久以来,大学英语教学大纲中强调的是听说读写四项技能,后经修订,加入译这一技能,并对翻译能力提出了一般要求、较高要求和更高要求。大学英语教材没有全面系统地介绍翻译理论知识、翻译技巧,只编写了几个英汉互译练习。1996年以前,四、六级基本上是客观题型居多,这有利于评分的客观性。基于这种考虑,全国大学英语四、六级考试没有设置翻译题这一主观题型。由于上述这些因素加上课时不够,师资紧缺,教学资源缺乏、高校扩招和自身认识,教师在具体教学中,也就无意或是有意地忽视培养和训练学生的翻译能力,课堂上讲解很少,有时甚至不讲解不练习,当作课外作业去完成。学生课外的额外翻译练习就更加无从谈起了,学生在这种误导下,也不会去重视翻译的学习。总而言之,翻译教学在大学英语教与学中处于不受重视的地位。
二、翻译教学之意义
大学英语课程教学大纲总则中对于教学的目的和要求如下:大学英语课程通过多种教学模式和教学手段培养学生听、说、读、写、译等英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。对于翻译能力的一般要求:能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时250个汉字。译文基本流畅,能在翻译时使用适当的翻译技巧。较高要求:能借助词典翻译一般英美报刊上题材熟悉的文章,能摘译所学专业的英语科普文章,并能撰写所学专业的英语小论文。英译汉译速为每小时350英语单词,汉译速度为300个汉字。译文基本通顺、达意,无重大语言错误。
大学英语教学改革明确提出加强大学生综合能力的培养。翻译教学是对学生一种综合能力的培养,是一种集输入和输出于一体的能力培养。目前,随着对外交流的加深,经济、文化、政治等各个领域的交流都离不开英语,英语的应用性功能越来越突出,翻译人才奇缺。这迫使高等教育趋向国际化,对高校毕业生提出了更高的要求。培养非英语专业学生的英语综合运用能力势在必行。
从学生自身讲,具备一定的翻译能力可以促进阅读能力的提高,写作能力的提高。阅读和写作时,学生都会有意识或无意识地在头脑中进行翻译过程。即“心译”。经过翻译培训后翻译能力增强,语言的输入和输出能力增强,自然也就发展了听说读写的能力。而且从某种程度上说,翻译是两种语言的转换,不仅是目的语,学生的母语能力也会得到提高。
三、大学英语翻译教学发展策略
1.教师要提高认识。某些教师对于翻译教学两个认识上的误区,一是长期以来受交际法教学的影响,认为教授翻译是走老路即语法翻译法,实则不然。这是没有分清教学翻译和翻译教学两个概念。教学翻译和翻译教学这两个概念有加拿大学者Jean Delisle于1981年首次提出,教学翻译是指以翻译为媒介进行语言教学,语言教学中采用的翻译方法不是以交际为目的,而是帮助学生了解学习并掌握语言知识,获得语言能力;而翻译教学是以语言教学为媒介进行翻译教学。它涉及翻译理论知识和实际技巧的传授。二是部分教师认为只要学生的听说读写技能加强了,翻译的能力自然会提高,其实不然,很多通过了四六级的学生,在做句子翻译时,并非觉得是易事。段落和篇章翻译更是觉得无从下手。可见翻译技能并不能自然地从其他技能中获得。而反过来,翻译教学是对学生一种综合能力的培养,加强翻译的教与学与其他四种技能的培养是相辅相成的,在很大程度上,学生在阅读,写作和听说中,都在作“心译”,重视翻译教学其实是可以帮助学生加强语言交际能力的。
2.以教师为主导的元认知策略培训来促进翻译教学,引导学生认识,理解并最终能运用元认知策略。
元认知是由美国心理学家Flavell于20世纪70年代在研究元记忆的过程中提出的,其含义是“反应或调节认知活动的人一方面的认知活动”,其核心意义是对认知的认知。在外语学习过程中,学习者的元认知就是对“如何学习一门语言”的自我认识和自我反省。由于元认知对学习者的思维活动有着调控、调节的作用,其发展水平直接制约学习者的智力、思维发展水平,元认知知识的提高能弥补一般能力的不足;同时,出于元认知知识体现了学习者的高级心理活动——即自我意识对学习活动的调节控制作用,强调了学习者在学习中的独立性、主动性、自觉性、责任感和自信心。O’Malley和Chamot根据信息处理理论,将策略分为三大类:元认知策略、认知策略和社会情感策略。元认知策略包括提前准备,集中注意,选择注意,自我管理,事先练习,自我监控,延迟表达和自我评价。 一个优秀的语言学习者能成功地管理自己的整个语言过程,掌握学习的主动权,对学习的进展和策略的成效能进行反思,发现问题能及时作出调整(文秋芳,1995听力)。可以设计调查问卷,调查学生学习方法的准备工作情况,如了解总目标,了解课程计划,制定学习计划,决定自学内容,是否茫然不知怎么做,是否读课文,查生词,纪录问题,根据课本内容选择自学材料,或是随便找材料自学,老师布置的材料自学,无自学材料也不找。调查学生对自己学习的自我评价,如自己的学习强弱项是否清晰,是否经常与老师或同学讨论自己的学习状况。是否经常反思自己的学习,是否了解自己的进步。具体到翻译方面,可设计如下的使用情况调查表,主要分四个方面:提前准备,集中注意和选择注意,自我监控和管理,自我评价或自我评估。了解学生是否作到这些:如确定翻译训练的目标,注意翻译内容,译文风格文体,译文的词汇结构,合理安排翻译训练时间。调整翻译策略,监控翻译质量,监控是否按计划进行翻译训练,是否完成翻译目标。 反思翻译的整个过程,总结进步分析不足。通过元认知策略培训(项目书上内容研究目的)
3.教授内容是一个重要因素。 理论知识教授什么是一个悬而未决的问题,不同的老师有不同的看法。本人认为翻译理论知识细致部分可以不加限定,大的方面应该包括翻译的本质,翻译的过程,翻译单位和翻译的思维方法。翻译的一般规律和基本原理,翻译的主体与客体等等。关于实践教学,作到两点,文化和实用兼顾。文化知识不可缺乏。引导学生重视文化,自觉去了解文化。文化的教授可以以实例开始。另强调翻译的目的性和实用性。翻译的实践性材料必须与实际生活相联系,诸如旅游资料,广告,进口商标或出口商标翻译、新闻报道,电台节目,询盘,报价,人物对话栏目,各种信函,产品说明等等。
4.教师的教学方法在翻译教学中也起着关键的作用。在讲授翻译知识前,应了解学生的英语水平,学习兴趣和学习习惯,注意因材施教,教法可灵活多样,理论与实践相结合,教学实践不断贯穿在日常课堂教学中,而且布置作业给学生让其课外练习,可以是报刊杂志上的文章,也可以是其感兴趣的生活事例,如广告,各种文书,电台节目书面材料,以此来激发学生的学习兴趣。讲授翻译要以难度循序渐进,每一讲一个专题。
5.选材的任务不容忽视。所选材料难度不应超越学生的理解水平。材料应广泛涉及历史,地理,经济,政治,军事和外交等等。材料可以从报刊、杂志和书籍上选取,再结合课本的优选词,句和段落。
6.翻译课程设置是一个难题。专门的针对大学英语课程设置翻译课程还任重而道远。这涉及的因素很多。但可以尝试针对大学英语课程另开设翻译选修课和学位课。也可以尝试三加一模式。前三学期让学生学习英语基础知识,最后一学期可以开设翻译课。
7.提高自身翻译水平也是教师刻不容缓的任务。 教师自身要不断地学习,学习翻译新知识,了解翻译新动向。并把所学的理论知识付诸教学实践。使教师所教和学生所学不断更新。
参考文献:
[[1]Ellis, R.1994. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford
University Press.
[2]Chamot, A.1987.The learning strategies of ESL students. In Wenden, A.& J.Rubin (eds).Learners strategies in language learning. Englewood Cliffs,N.J.: Prentice Hall
[3]Cohen, A.1998. Strategies in learning and using a second language.London:
Longman.
[4]Flavell,J,H.Metacognitive development[M]// In J.M.Scandura & C.J.Brainered. Structural/process theories of complex human behavior.Alphen a.D.Rijin,The Netherlands:Sijthoff&Noordhoff,1978.
[5]Nunan D. Strategy training in the language classroom: An empirical investigation[J].RELC Journal, 1997.
[6]文秋芳. 英语学习策略论[M].上海外语教育出版社, 1996.
[7]文秋芳、王海啸,大学生英语学习观念与策略的分析[J].解放军外语学院学报,1996(4).
[8]程晓堂,郑敏.英语学习策略[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
[9]陈恪清.大学英语教学翻译和翻译教学的思考[J].外语与外语教学,2002(7).
[10]穆雷.翻译教学发展的途径[J].中国翻译,2004(5).
[11]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译.2002(4).
[12]李忠华.大学英语翻译教学:现状与对策[J].外语与外语教学.2007(9).
[13]苗菊.翻译能力研究-构建翻译教学模式的基础[J].外语与外语教学.2007(4).
篇5:英语翻译作业
If you run after hares, you will catch neither.2.苦尽甘来。
After rain comes sunshine.3.为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门
A good conscience is a soft pillow.4.年岁不好,柴米又贵;这几件旧衣服和旧家伙,当的当了,卖的卖了;只靠着我替人家做些针线活寻来的钱,如何供得你读书?
篇6:药学英语翻译作业注意
1.所有同学每人一份作业,不能重复出现。.每个同学翻译工作量不少于10000字以上,作业交电子版, 如果工作量不够主请动问老师补够。
3.摘要和关键词要翻译,外文名字不用翻译直接写上,物质名词翻译成中文后面保留原文,如: 阿司匹林(Aspirin),要标出原来的页码,方便检查和改作业。.文中的图说要翻译,图表可以通过截图在译文相应的地方贴上。如果表格里的英文内容要翻译。
5.除了参考文献不用翻译外,其他全部翻译成中文,参考文献要在原文中原来的地方标出。
6.科技英语多用被动语态, 而中文多用主动语态, 所以翻译尽量符合中文的习惯, 翻译完毕自己多读几篇,如果感到别扭的句子就是没有翻译好,需要重新考虑翻译。
7.译文最后要把参考文献复制粘贴(word文档,不需要翻译)
推荐工具书:英汉化学化工词汇手册,英汉药理词汇手册,有些药名、术语可以直接输入google 或百度搜索的。
总之翻译的译文应该是完整的一篇的科技文章(论文).翻译的文章都要给出该文章的出处,标准格式写法:
文章的来源包括:
作者,文章题目,期刊名称.卷(期)页码 等:
例如:
Lianhai Li, Carl Berthelette , Anne Chateauneuf , Marc Ouellet, Claudio F.Sturino, Zhaoyin Wang.Potent and selective 5-LO inhibitor bearing benzothiophene pharmacophore: Discovery of MK-5286.Bioorganic & Medicinal Chemistry Letters.2010, 20 :7440–7443.陈毅平
篇7:环境保护英语翻译作业关于环保
environment and seeking sustainable development, China is still faced with serious problems of environmental pollution and worsening ecological deterioration.One particular challenge is that new issues keep coming up before old ones have been solved.For the next two decades, China has set the goal of building a well-off society characterized by economic prosperity with the total economic output increasing fourfold, social progress, and harmony between man and nature.As the conventional mode of development is bound to bring up unprecedented pressure to bear on resources and the environment, the Chinese government has established the concept of comprehensive, coordinated, sustainable and scientific development, taking a new path to industrialization featuring high scientific and technological content, good economic returns, low resources consumption, little environmental pollution and a full display of China’s advantages in human resources.To attain this goal, we shall spare no efforts in promoting circular economy based on the most efficient use of resources and environmental protection, pressing ahead sustainable production and consumption, strengthening the legal system as it pertains to the environment, rigorously enforcing relevant laws and regulations, publicizing environmental information, encouraging public participation in protecting the environment, so as to provide our people with clean water, fresh air, safe food, and a healthy environment in which to live and work.China’s environmental protection is still an arduous task.The road ahead is long and tortuous.I will keep fighting to see these objectives fulfilled.I would like to thank UNEP for awarding me this Sasakawa Environment Prize.I am ready to contribute the total sum of this prize to the work of environment and education of the most poverty-stricken areas in the western regions of China.Ladies and Gentlemen, since the UN Conference on the Human
Environment was held in 1972, despite enormous efforts made by the international community, the global environment has been steadily deteriorating.The acceleration of globalization has compounded environmental degradation.These are challenges common to all human beings in order to address these challenges, we should not only have a sense of responsibility, political will, courage and vision, but also take concrete action.We hope the UNEP will play a greater role in the concerted efforts of all countries as well.We are fully aware that the best way for us to contribute to the protection of the global environment is to do an excellent job in environmental protection in China.Therefore, we will further our cooperation with the international community in a joint endeavor to protect the earth---the common home of mankind.Thank you all very much.(Statement at the Presentation Ceremony of The 2003 UNEP Sasakawa Environment Prize By Mr.Xie Zhenhua---Minister of State Environmental Protection Administration of China.)
原文地址:英语口译实务 第七单元: 环境保护 1作者:周冠中
联合国秘书长安南为中国国家环保总局局长解振华颁发2003联合国笹川环境奖
解振华在颁奖典礼上的答辞
尊敬的安南秘书长、尊敬的特普费尔博士、尊敬的瑞利先生,女士们、先生们:
今晚,我非常荣幸接受安南秘书长阁下亲自颁发的全球最受尊敬的环境奖。它表明联合国和国际社会对中国在环境保护和可持续发展领域所做的努力和取得的成就的充分肯定。这一荣誉不仅属于我个人,更属于我的祖国和那些在平凡岗位上为保护中国环境作出贡献的全体同事们。
我成为环保工作者的20年正是世界环保事业蓬勃发展之际,也是中国经济快速发展之时。经济快速发展带来了严峻的环境挑战,发达国家上百年出现、分阶段解决的环境问题,在中国短短的20多年中集中表现出来,呈现复合型、压缩型的环境问题。由于中国将环境保护作为一项基本国策,坚持实施可持续发展战略,开展大规模污染治理和生态恢复,在经济快速发展的情况下,环境恶化加剧的趋势得到基本控制,部分城市和地区的环境质量有所改善。我有幸在这个伟大的时代,从事这一伟大的事业,并贡献了我最美好的年华,为此,我感到无比自豪和光荣。
尽管中国的环境保护和可持续发展方面取得了很大成就,但中国的环境污染仍然很严重,生态恶化的趋势还没有得到根本遏制。特别是老的环境问题还未解决,新的问题还在不断出现。未来20年,中国提出了经济繁荣、政治文明、社会进步、人与自然和谐的全面小康目标,经济总量还将翻两番。传统的发展模式将使资源和环境面临前所未有的压力,环境保护的任务十分艰巨。为此,中国政府确定了全面、协调、可持续的科学发展观。走一条科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源得到充分发挥的新型工业化道路。为实现这一目标,我们将大力发展以最有效利用资源和保护环境为基础的循环经济,积极推进可持续生产和消费,切实加强环境法制,严格执法,公开环境信息,鼓励公众参与,让我们的人民喝上干净的水、呼吸清洁的空气、吃上放心的食物,在良好的环境中生产和生活。中国的环境保护依然任重道远,我将为此继续奋斗。
感谢联合国环境署授予我笹川环境奖,我愿将这次获得的奖金全部捐献出来,用于中国西部最贫困地区的环境与教育事业。
女士们,先生们:1972年联合国人类环境会议以来,尽管国际社会作出了巨大努力,但全球环境仍在持续恶化,成为人类面临的共同挑战,而快速发展的全球化更使环境形势日益复杂。现在需要的是我们的责任感、政治意愿和胆识,更需要具体的行动。在世界各国的共同行动中,需要联合国环境署发挥更大的作用。
我们深深地认识到,把中国的环境保护工作做好,就是对全球环境保护的最大贡献。我们愿与国际社会继续加强合作,为保护人类的共同家园作出不懈的努力。
篇8:英语专业科学翻译教学浅析
1950年, 《翻译通讯》创刊, 为我国译界开辟了研究翻译理论、交流翻译经验的园地。然而, 大多数研究涉及科学翻译的理论和实践, 有关科学翻译教学的研究很少。此外, 中国大学的大多数翻译教学关注文学翻译, 而很少涉及科学翻译教学。可是, “文学翻译在大量的翻译活动中所占的比例不到百分之一”。
然而, 随着中国加入世界贸易组织, 21世纪将是一个经济时代、信息时代和人才竞争的时代, 科学翻译无疑将占据主导地位。在这样的背景下, 中国翻译教育必须适应时代和社会的发展, 按照市场需求培养人才。只有加强和发展科学翻译教学, 才能培养出更多合格优秀的科学翻译人才, 才能满足当前翻译市场的需求。
2 科学翻译及教学
科学翻译是指社会科学、自然科学、工程技术, 甚至还包括外事外贸等领域的翻译, 总之, 包括以情感为主的文艺领域之外一切实用领域, 传达的多是客观性内容, 或以客观内容为主。根据科学翻译人才培养的对象, 可以将科学翻译教学分为三种类型:外语/翻译专业的科学翻译教学;非外语专业的科学翻译教学;集中培训的科学翻译教学。本文主要讨论第一类的科学翻译教学。
3 英语专业科学翻译教学的现状及需注意的问题
目前, 大多数高校的英语专业翻译教学都是文学翻译教学, 有些学校设有商务英语课程, 而其他科学领域的翻译教学则少之又少。实际翻译工作涉及的领域大多是这些高校所没有顾及的科学翻译领域。这就使高校英语专业翻译教学与实际翻译工作形成了严重的脱节。要弥补这个缺陷, 教师需要了解科技翻译应该注意的一些特征。
首先, 科学翻译有其独特的语言特征。科学翻译的语言大致有六种特征:即科学性、现实性、准确性、有效性、快捷性以及程式化。所谓科学性, 就是科学翻译要求严谨, 利用概念进行判断和推理, 力求避免主观臆测, 其科学性建立在客观真实的基础上。所谓现实性, 就是科学翻译必须讲求实用, 讲求效率, 一切无用的信息不译, 一切以满足现实需求为终极目标。所谓准确性, 就是科学翻译理解要准确, 转换要准确, 表达要准确, 译者要遵守术语规范、表述用语规范、文体规范等。所谓有效性, 就是科学翻译要了解读者需求, 了解翻译的目的, 以效果为目标, 决定有效的翻译策略。所谓快捷性, 就是科学翻译讲求只要能把读者所需信息传播到位, 就是成功的翻译。其中变译的特点“多快好省有的放矢地传播科学信息”最能显示科学翻译的快捷性。所谓程式化, 就是科学翻译中的某些特定部分的用词选句大致不变, 已经模式化了。
其次, 科学翻译有其独特的教学原则。科学翻译教学要遵循以下几种教学原则: (1) 从仿译到独译, 虽要靠仿译起步, 更要走向独译之路。课前课后, 学生必须有一定量的翻译实践, 一部分可在课堂上集中讨论和讲评, 还有一部分则交给老师批阅。 (2) 从实践到认识, 只做翻译, 而不去思考, 或者不去思考他人的翻译实践, 进步不会很大。 (3) 由基础到专门, 科学翻译课前期多重基础, 包括科学专业的基础、翻译基本理论、翻译基本方法等, 后期可以涉及专业性知识领域的文献的翻译和更深更广的翻译理论介绍。 (4) 融结论于讨论, 结论可以唯一也可以多样, 但通向结论的途径因人因条件而丰富多样。讨论正是展示这多彩的手段。 (5) 选材广泛而适中, 以科学材料为主, 文学材料为辅;以较易材料为主, 以偏难材料为辅;以稳定性材料为主, 以新颖性材料为辅;以外译汉为主, 以汉译外为辅;以全译为主, 以变译为辅。
最后, 科学翻译课除了传统的口笔译技能外, 还应教给学生其他方面的知识和技能, 例如如何根据读者的需求选取翻译的材料, 培养学生的职业性敏感, 如何争取版权, 如何发表译稿, 如何使用修改符号, 如何开展翻译合作, 如何利用电脑进行翻译, 如何使用词典, 包括纸质词典、电子词典、单语语料库和双语语料库等, 以及帮助学生了解翻译行业的行规和习惯, 以便学生毕业时顺利从业, 维护翻译者的权益。
4 结语
在技术化、信息化和全球化发展的背景下, 科学翻译愈加重要, 作为英语专业的教师, 我们应该坚持以人为本, 以学生为中心, 积极了解掌握科学翻译的语言特征及其教学原则, 积极探索有效的教学方法, 使学生切实掌握科学翻译的知识和技能, 以便以后更好地投入工作。
参考文献
[1]方梦之.我国科技翻译研究的回顾与述评[J].外国语, 1991 (6) .
[2]方梦之.近半世纪我国科技翻译研究的回顾与评述[J].上海科技翻译, 2002 (3) .
[3]黄忠廉, 李亚舒.科学翻译学[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2007.
[4]李德凤, 胡牧.翻译教学研究:回顾与展望 (1980-2006) [J].中国科技翻译, 2009 (2) .
相关文章:
翻译专业资格考试口译三级考试大纲02-22
专业英语个人翻译02-22
本科翻译专业学生02-22
医药工程项目中质量风险管理策略论文02-22
华池县2011年度农村环境保护工作总结02-22
专业硕士翻译练习02-22
乐山某镇2011年环境保护工作总结02-22
2011国庆城乡环境治理总结02-22