非俄语专业(精选四篇)
非俄语专业 篇1
在俄语中,动物名词通常指有生命的物体,反之,非动物名词一般与无生命的物体相联系。然而,我们在实际言语应用中,总会遇到相当狡黠的“假朋友”,依照往常的生活经验不假思索,加以定性,进而归错了类,辨错其性,贻笑大方。
其实,语法范畴中的动物名词/ 非动物名词出现跟现实中划分不一致的现象实属正常。例如,客观世界生命体表示人或动物的集合名词 народ(人民),толпа(人群),войско(军队), стая,стадо(动物群)等与植物名称都被列为非动物名词。而我们习以为常非生命体 мертвец(死人), кукла(洋娃娃),валет(扑克牌J) 等却被划为动物名词。针对这种语言与现实两方界定脱节的情况,俄罗斯学家在该方面展开深入研究,一些专家将之归结为语言中的主观表现。
Л.Ельмслев认为人们对客观现实的主观评价是动物性/ 非动物性对立的基础,“主观分类……极少建立在物理属性上,而往往依据对该客体想象或现实的角色、功能。” 他强调以人为中心,人是万物的尺度,叙述的焦点。
Ю.С.Степанов同样把动物性/ 非动物性范畴跟人类中心论的思维定式相联系,认为“将外部世界与人参照对比, 把一些事物视为与人等同,把另一些视为与人异化,恰恰是语言中称名的基础。”
笔者认为,俄语名词动物性/ 非动物性范畴与客观世界的这种对应关系是人的主观能动性在语言中的一种积极表现,是俄罗斯民族认识世界特有思维方式的折射,不能跟严谨的科学界定混为一谈,此为历代传承下来的语言规则,背后有着深刻的认知模式。接下来,我们试图将不易确定语法动物性/ 非动物性范畴的典型名词大体归类,逐一分析,方便俄语学习者今后正确辨别其行性范畴。
2、表逝者名称
人们对死亡的概念与对自然界生命的理解紧密相关,死亡便是失去生命。然而,碍于早期人类思维发展的影响,人们认为即便躯体死了,还有灵魂,生命仍以某种方式残留下来。由此,表逝者的名词便有不同的归属。
Труп(尸体)的语义中明显缺失生命体这一义素,因为其语义构成为死亡的生物体躯壳。完全丧失人的气息,即可指死人的尸体,也可指鸟兽的死尸,人们认识的聚焦点集中在死去动物的物质躯壳上,仿佛看到的只是一具具无法言语,失去活物机能的横尸,故而,труп被处理为非动物名词。例如:
Возчик бросают трупы на сани сдеревянным стуком.(车夫把尸体抛到爬犁上,发出木质咚咚敲击声。)
而 мертвец,покойник,和名词化的形容词 усопший ,умерший ,покойный则被当做动物名词,尽管本体层面属于非生命体,因其中有曾经为活物、人这两义素作为支撑。例如:Говорят даже, что онмертвецов умеет оживлять и заставляетсебе служить.(甚至有人说他能让死人复活并为其所用。)
需要指出的是,名词化的词汇经常跟具有动物性的动词搭配使用:умерший говорил ,покойный верил, 充分证明其动物性。
3、表植物名称
植物相对于动物和人是生命的一种特殊存在方式。但是,受历来可否移动作为判断生命体/ 非生命体的标准,无法依靠自身力量移动的植物与无机自然界一同构成了静止、 非动的组成部分。我们把失去肢体活动能力的人喻为植物人,由此可见一斑。А.Ицкович认为,可以移动的物体即为有生命的,植物自然为无生命的物体了。语法表现为四格同一格的非动物名词语法标志。
4、表玩偶、棋牌游戏名称
在儿童游戏中,кукла(洋娃娃)积极履行人所应有的功能进行参与,小伙伴们给 кукла梳洗着装打扮,哄其睡觉,喂其吃饭,俨然把之当做人来对待相处。因此,在这种游戏氛围语境下,кукла显然获得了人的因素成为动物性名词。例如:
Перед сном ты опять играла у меня вкабинете. Кормила кукол.(睡前你又在我办公室里玩,给洋娃娃喂食。)
又在棋牌游戏中,ферзь(棋王后),валет(扑克牌J),туз(纸牌A)被用作动物名词,顾名思义,因其各自在游戏相应的位置履行所规定的职能,按照一定的身份地位,严格遵守游戏规则,交织于形色关系网中,扮演着分门别类的角色,类似人类社会相应的组织部署、等级划分。Б.Н.Проценко指出,在棋牌游戏中,ферзь, валет有各自的意志,能够独立自主地行动。例如:
Ведь с вашей сдачи мы получили наруки козырного туза.(之后我们得到你打出的王牌。)
5、结语
综上所述,俄语名词动物性/ 非动物性范畴划分的标准并不完全与客观世界生命体/ 非生命体的科学界定相吻合, 而有出入的典型场景代表词往往跟俄罗斯民族对世界的认识模式、思维方式密切联系,通过丰富的联想手段,被认为是动物性/ 非动物性名词,凭借自身固有的义素,进而获得其四格同一格或者四格同二格两种对立存在的语法变格形式。
摘要:俄语名词动物性/非动物性范畴的划分并非完全依据客观世界生命体/非生命体科学分类,而是根据俄罗斯民族对世界独有的认知模式和思维方式,在具体特定场景的烘托下,连带自身所具有活物甚至人的义素,被认为成相应的动物性/非动物性名词,进而获得语法变格的外在表现形式。
非俄语专业 篇2
弗洛伊德说过:所有凡人掩盖不了自己,如果他口唇静止,手指在轻轻击节,则秘密会从他的每个毛孔中流溢出来。手势语属于非言语交际的一种,是通过手和手指的动作和形态来代替语言交流和表达思想,包括手指、手掌和双臂体态语。在各种交际活动中,如果能正确地运用手势语,就会使我们的交际活动顺利进行,避免跨文化交际活动中可能造成的种种误解、冲突。
一、手势语的语用功能
研究表明,人们能发出七千多个身体信号。它是一个特殊的传递信息和思想感情的体系,借助于人体各个部位的动作手势、表情、姿态、面部表情暗示等来完成。
(一)突出、强调的功能
гвклшанский认为,手势语既不是从语言系统中剔除出来的剩余部分,也不是对语言的额外补充,它是作为补偿口头交际中的不足所不可缺少的行为,是言语活动中具有功能的组成部分,与每次具体言语交际相关。在言语交际过程中,如果话语内容提供的信息量不够,说话人需辅以手势动作对具体话语内容作进一步的补充与说明,否则无法完成交际。例如,当说威胁性的话语смотринаменя(看着我)时,常会补充以手势语погрозитьпальцем(用手指威胁),用来使语言表达的更加具体而形象。
(二)显现、传达的功能
人们在说话时,会不自觉地做出某种面部表情或手势,这一般都是人们内心情绪的真实流露,极难掩饰和压抑。假如一个人不停的紧捏双手,即使他假装无所谓的样子,仍能感受到他的不安与紧张。同时,手势语可以使表达的内容更为婉转,把不想说或不便说的意思表达出来。
(三)代替、协调的功能
因为手势语是国际性的,在言语不通的情况下,借助手势也能够起到沟通的作用,例如,你想讨支烟抽,只要作出夹烟的手势就可以了。
(四)指代、象征功能
不同民族有着不同的民俗与风尚,不同的文化观念、思维方式与感情表达方法。手势语受到传统文化的制约,它在不同的文化传统中有着不同的象征意义。
二、手势语的文化内涵
文化影响着人的存在的各个方面,正如hall所总结的一样:在人类生活中已经没有哪个方面没有被文化触及、被文化改观的了。俄语手势语与汉语手势语相比,有相同或相似之处,但总体上看有很大差异。俄罗斯人民有异彩纷呈的传统习俗.有粗犷、豪放的民族性格,他们的手势特点是:打手势只用右手,左手一般不动,或动作幅度很小,并不重复右手的动作。而汉民族历史悠久,以谦虚为美德,性格含蓄,因此手势只限于手臂活动,使用频率也低得多。
(一)同一含义在中俄文化中的不同手势
其他俄罗斯人常用的手势有:
пожать плечами表示不认同、吃惊、束手无策等。
поднять плечи耸起双肩,表示惊讶。
бить по плечу拍拍肩膀,表示友好亲昵。
сжимать плечи(кому)紧紧抱住双肩,表示同情、慰问。
слегканаклонить стан上半身向前倾,表示向对方致意、与其打招呼等。
руки в брюки双手装进口袋,表示放肆、无礼。
потирать ладони抚掌,表示满意、赞许。
(二)同一手势在中俄文化中的相同或相似的含义
不同的文化间总某些相同或相似之处。手势语的同化就是其中的一个例证,说明手势语不仅负载民族文化的个性,也负载民族文化的共性。
показать кукишь把大拇指从食指和中指中间伸出,表示蔑视、轻视对方。在中国的年轻人中也使用这样的手势来表示嘲弄。
прижатьпалецк губам食指放在嘴唇上,表示警告、停止说话,要求安静等。
качать кого把某人抬起来向上抛,表示对此人、爱戴之情。
теретьпальцамидругодруга大拇指摩擦食指和中指,在俄罗斯和中国都意味着金钱。
почесатьвзатылке搔后脑勺,都表示犹豫,不知如何是好。
показать оченьмало大拇指掐住小拇指或食指尖,都表示一点点或少量。
非俄语专业 篇3
[Abstract]This paper discusses the characteristic features of Russian Department in the School of Foreign Studies in China University of Petroleum (East China). It explores into a new model of teaching and learning by optimizing the major courses of subject areas and cultivating the Russian-major students specialized knowledge of Russian, integrated with the subjects of the petroleum- oriented areas. The objectives of the courses,curriculum, effects of the teaching and learning, and the problems existed are presented here to provoke thinking about the prospects of the related areas.
[Key Words]preveledged petrolium-oriented subjectscharacteristic featuresgoals of educationcurriculum
1. 我校俄语专业成立的背景
目前,我国已经成为一个能源需求大国,能源短缺的问题日渐凸显,为了保证我国经济的持续、快速发展,必须有足够的能源供应和强大的能源储备,因此,我国已经和许多国家开始了国际合作,共同开发油田。目前,在世界上发现石油的90多个国家里,经过一个多世纪的开发,剩下的石油储备仅在少数的一些国家里,其中俄罗斯的石油储量为81.84X108吨,居世界第八位,天然气储量为47.544X1012立方米,居世界第七位(美国《油气杂志》,2004年12月),因而,我国将从俄罗斯和操俄语国家进口石油列入了近几年的战略发展规划。如今,已进入了实质性的开发阶段。
石油领域的发展,不仅需要大量的既懂俄语,又懂石油专业的复合型人才,同时也需要大量的掌握经济管理、法律、会计等专业知识,同时又具备一定俄语水平的复合型人才。目前在我国开设俄语专业的高校几乎都集中在师范类、外语学院等高校,学生虽然有较高的俄语水平,但又缺乏相应的专业知识,而在理工类院校开设的俄语,由于生源较少,形不成气候,得不到重视,所以学生很难真正地掌握俄语这门语言,更谈不上实用了。因此,学生大学毕业后,几乎失去了运用俄语的能力。
在这样的社会大环境下,我校经过多次调研和论证,于2003年经教育部批准,开设了俄语专业。
如何办好俄语专业?办出石油大学俄语专业的特色,培养出“你无我有,你有我优,你有我特”的特色俄语专业人才呢?这是我们从开始申报专业,直到现在一直在认真思考,探索和实践的问题。
2. 中国石油大学(华东)的办学特色和优势
特色是指事物表现出来的独特的色彩、风格等(《现代汉语词典》1991:1124)。办学特色是指学校在长期的办学过程中所表现出来的有别于其他学校的独特的办学风格和独到的办学理念。
中国石油大学(华东)是教育部直属全国重点大学,是国家“211工程”重点建设和建有研究生院的高校,是一所以石油主干专业为主,理、工、管、文、法等多学科协调发展的大学,学校是石油工业高层次人才培养的重要基地,被誉为“石油科技人才的摇篮”。
中国石油大学(华东)学科专业覆盖石油、石化工业的各个领域,石油主干学科总体水平处于国内领先地位,化学工艺、矿产普查与勘探、油气井工程、油气田开发工程、油气储运工程5个学科为国家级重点学科。继圆满完成“九五”“211工程”建设后,“十五”期间重点对7个学科群进行建设,进一步加强了主干学科优势,优化了学科整体结构。可见学校的优势和特色在“石油”二字上。所以我校俄语专业也应在石油上做文章,培养出既懂俄语,又懂英语,并具有一定的石油专业相关知识的实用型复合型人才。而石油大学(华东)鲜明的办学特色和强大的学科优势,为俄语专业培养复合型特色人才提供了得天独厚的外部条件。
3. 中国石油大学(华东)俄语专业人才培养模式
3.1 目标的提出
在对社会需求,尤其是石油、石化领域对俄语专业人才的需求做了大量调研的前提下,结合我校作为全国唯一 一座重点石油高校的优势,我们对传统的俄语专业教学进行了大胆的改革,提出了独具特色的培养目标。
我校俄语专业的培养目标:培养具有扎实的俄语语言基础知识,相当程度的英语水平及一定的石油、石化相关知识的高级复合型人才。之所以提出这样一个人才培养目标,是因为我校是以石油专业为主的综合性大学,因而我校俄语人才培养应该不同于传统的俄语人才培养模式。“传统的外语类院校、师范类院校和综合大学的俄语专业教学的定位是教学研究型,其目标是培养高素质、通识型、研究型、创新型的俄语精英人才。知识结构上应以“坚实、宽泛、深厚”为目标,重视通识文化教育、加强基础学科、基础理论课程与学科交叉课程模块的建构,力图实现学生知识结构体系精神、广博与学科交叉的协调统一,有本科、硕士、博士不同层次的培养模式。因而可将本科生与研究生的课程学习有机统一和衔接,培养出具有深厚的俄语语言基础、理论综合能力强、人文修养底蕴深厚、精通一定的学科方向的俄语精英人才。“而我校俄语专业是新办专业,在师资学历结构、职称结构、教学经验、学科优势等层面上与传统的俄语专业院校相差甚远。因此,我们必须在办学定位、培养目标上扬长避短,走出一条独具特色的办学之路。“工科院校办特色俄语专业必须依靠本校的主干学科优势、设备优势,有效地进行教学资源整合,达到课程甚至的科学性、合理性、实用性和可操作性。他应利用本校的传统学科优势和师资优势,结合区域经济发展的实际需求,突出自己院校俄语专业的相对优势和俄语人才的培养特色。” 而我校是以石油主干学科为主的全国唯一的一所石油重点院校,再者,随着我国能源领域与俄罗斯及操俄语国家的不断加深的合作,石油、石化领域需要大量的即懂俄语又懂石油相关知识的复合型人才。
因此,我们必须结合我校的办学优势,将俄语专业知识与石油相关专业知识结和起来;此外,我校招收的俄语专业的学生在中学时都是学英语的,他们具有较高的英语基础,因此,在大学里继续学习英语并达到一定程度是可能的,另一方面我校学生基本上来自于理科生,他们具有较强了理科素质,这使他们学习石油相关课程成为可能;再有,学校支持我们的教学改革,这是非常关键的。因此,我们所提出的俄语专业人才培养模式是有事实依据的,是可行的。
3.2独具特色的课程体系及课程设置
那么如何在短短的四年之内达到这样的目的的呢?课程设置是关键。“课程体系是培养目标的具体体现,是培养专业人才的重要途径。课程设置水平的高低对人才培养的质量有直接的影响。复合型外语人才的培养目标要求课程设置必须是学科方向明确,体系合理,结构优化的课程体系模块,以提高培养规格,适应市场需求。” 三、四年级时可以进高级英语班继续学习英语,其课程设置与英语专业相当。这样,学生在经过两年的高级英语班的学习后,英语的水平便大大提高。
3.3 加强对外合作,走国际化办学之路
多年来我校重视对外合作与交流,在国际化和作办学方面有着丰富的经验。再者,俄罗斯高校学费较低,教育资源状态相对良好,教师数量充足,多年来积累了成熟的对外俄语教学方法,教学质量有保证。俄罗斯具有深厚的文化艺术传统,在课程设置上为留学生系统介绍俄罗斯的音乐、绘画、建筑、电影、戏剧等文化知识,陶冶学生情操,使学生开阔视野,提高学生的综合素质。通过与俄罗斯高校的合作办学,不仅弥补了国内俄语在这些方面的教学欠缺,增强学生对俄罗斯的感性认识,深刻感受俄罗斯博大精深的文化底蕴,同时还可以互相交流俄语教学经验,交流俄语教材,参加国际会议,结交俄罗斯友人等。因此,俄语专业开设之出,我们便把学生赴俄留学最为我们课程设置的一部分。经过多方考察和调研,我们选择了俄罗斯别尔哥罗德国立大学作为我校的合作学校。该校位于俄罗斯莫斯科西南部的别尔哥罗德市,环境优美,社会治安稳定,中国留学生较少,学费较低,而且该校有一百多年的办学历史,学校学科齐全,师资力量雄厚,适合我们的学生。目前我们两校的合作模式是3+1模式,学生三年级时出国学习一年。通过国外一年的学习和锻炼,学生在学习上和生活上都有了长足的进步,在就业时的优势是非常明显的。到目前为止我校已向别尔哥罗德国立大学派出七批毕业生,共计76人。
4. 俄语专业的办学成效与尚待解决的问题
4.1 俄语专业的办学成效,自开设俄语专业至今八年来,我校俄语专业教学成绩令人瞩目:
4.1.1连续五年就业率为100%,居石油大学第一位。
4.1.2考研成果丰厚。先后有21名同学考入北京大学、北京师范大学、南京大学俄语专业和石油大学地质专业的研究生。
4.1.3对外合作稳步发展。截至目前已派出留学生64人,今年将有12名同学赴俄留学。留学效果明显,留学生在就业方面优势显著。
4.1.4俄语大赛首开纪录。2008年10月参加全国俄语奥林匹克大赛,一名同学获得三等奖,获得公费出国一年的名额。
俄语系的声誉及生源也日益得到提高在2006年我校新增文科专业评估中,俄语专业排名第一。2003级俄语专业毕业生有29名,分配率为100%,2004级俄语专业毕业生25名,分配率依然为100%,是我校100%就业率的两个专业之一。俄语专业四级通过率2003级为96.55%, 2004级为92%,2005级为82.4%,2003级俄语专业八级通过率为50%,其中有两名毕业生考取了北京大学俄语学院的研究生,破了我校的纪录。大部分同学去了石油、石化行业。目前有两名同学常驻国外工作,五名同学有国外工作的经历。学生的工作能力得到了用人单位的高度评价。其中,四川石油管理局曾录用我校2007届俄语专业本科毕业生一名,由于该生工作出色,四川石油管理局于2008年从我校一次接收了七名俄语专业毕业生。还有新疆吐哈油田,中石油廊坊管道局,中油运输等单位都是第二次录用我校俄语专业毕业生。
4.2俄语专业的教学中存在的问题:
4.2.1学生学习压力较大
俄语是一门非常难学的语言,再加上这些学生都是从零开始学起,在四年之内掌握好俄语具有一定的难度,再加上其他专业课和英语的学习,使他们的学时量大大增加,学生有时难以掌握所学的知识。有少数同学由于学习困难几乎放弃了对俄语的学习。
4.2.2课程设置有待改进
由于我校俄语专业复合型人才是由文科向理工科复合,它与俄语向外贸、法学、管理等学科复合不同,难度较大,因此在课程设置上需要不断地探索和完善,比如各种基础课(公共基础课、学科基础课、专业基础课)各占多大比例合适;石油相关专业课程如何设置,教学大纲如何编写;使用何种教材更好;教学质量的监控与评价等都是值得进一步探索的问题。
4.2.3师资队伍有待改进
由于我校俄语专业的培养目标是:培养具有扎实的俄语语言基础知识,相当程度的英语水平及一定的石油、石化相关知识的高级复合型人才。 这就要求有具备深厚的俄语功底和一定的石油、石化知识的复合型教师。而目前,由于缺乏这样的教师,只能由我们俄语专业出身的老师通过不断的学习石油方面的知识来讲授部分石油专业相关课程,好在我们学校拥有一大批石油、石化领域的专家,我们可以随时向他们请教。
通过我校俄语专业教学模式的改革,笔者认为,结合综合大学特色和优势建设特色俄语专业,利用综合大学优势培养特色俄语人才,是综合大学俄语专业发展的途径。
参考文献
[1]孙玉华,俄语专业教学改革中的国际化办学思路与实践探索[J];中国俄语教学,2007(4):7-10
[2]张娜,依托学校办学特色与优势,培养复合型俄语人才[J];中国俄语教学,2007(4): 11-13
[3]赵爱国,俄应双语专业课程建设的几个问题[J];中国俄语教学,2002(1):33-37
[4]张文英,复合型英语人才培养模式的研究与实践[J];中国教育实践与研究论坛,2007
[5]李玮,综合大学俄语专业的发展方向[J],中国俄语教学,2004(4):8-11
[6]史铁强,关于俄语教学改革的思考[J],中国俄语教学,2004(4):3-7
[7]王铭玉,刍议中国俄语教学的发展[J],中国俄语教学,2006(1):14-18
俄语专业必读书目 篇4
课外阅读《大学生必读书目》实施办法
(俄语专业部分)
一.俄语专业课外阅读《大学生必读书目》提供了学生应该阅读的中文.俄文著作,其中中文部分40种(中外名著各20种),俄文部分80种。
二.俄语专业学生从《大学生必读书目》中文部分选读的书籍不得少于10种,其中第二.三学年每学期不少于2种,其余各学期至少1种;俄文部分中选读的书籍不得少于25种,其中第一.二学年每学期不少于5种,第三学年第一学期不少于2种,第二学期至少1种,第四学年每学期至少1种。
三.学生每读完一种中文书籍应撰写不少于1500字的读书心得或小论文,学生在第一.二学年每读完一种俄文书籍应撰写不少于200单词的读书心得或小论文,在三.四学年每读完一种俄文书籍应撰写不少于1000单词的读书心得或小论文。
四.课外阅读成绩考核分合格.不合格两个等级,合格者获得相应学分。学生按规定每读完一种中文类书籍,并提交一份合格的读书心得或小论文,即可获得0.1学分。中文类书籍课外阅读共1个学分,由各院.系.部助理和教学秘书按学期进行评定。学生在第一.二学年按规定每读完一种俄文书籍,并提交一份合格的读书心得或小论文,即可获得0.2学分。俄文类书籍课外阅读共2学分,第一.二学年俄文类书籍课外阅读的成绩由担任俄语阅读课的教师按学期评定,第三.四学年的成绩由外教或担任俄国文学课的教师按学期评定。
五.课外阅读学分不能以其他课程类别的学分代替,未修满学分者不能毕业。
附录一:汉语人文类选读书目(40种)附录二:俄语语言文学类选读书目(80种)
附录一: 汉语人文类选读书目
一.中文书目
1.《诗经选》(余冠英选注)2.《楚辞选》(马茂元选注)3.《孙子兵法》(孙武)
4.《史记选》(司马迁,王柏祥选编)
5.《唐诗三百首》(孙诛注)或唐诗三百首新注(金性尧注)
6.《宋词三百首》或《唐宋词选释》(俞平伯选释)7.《鲁迅小说集:野草》(鲁迅)8.《女神》(郭沫若)9.《家》(巴金)10.《雷雨》(曹禺)11.《子夜》(茅盾)12.《骆驼样子》(老舍)13.《围城》(钱钟书)14.《青春之歌》(杨沫)15.《可爱的中国》(方志敏)16.《红岩》(罗广斌,杨益言)17.《中国当代作品选》(王庆生主编)18.《毛泽东诗词集》(中共中央研究室编)19.《科学发展纵横谈》(王梓坤)
20.《科学技术发展简史》(王士舫,董自励)注:《红楼梦》《水浒传》《西游记》《三国演义》等四大名著在中学阶段已完成,此处没有列入,若中学没有阅读,也应补上。二.外国书目
1.《共产党宣言》(马克斯.恩格斯)2.《自然辩证法》(恩格斯)3.《国家与革命》(列宁)
4.《居里夫人传》([法]艾夫·居里)5.《母亲》([苏]高尔基)
6.《钢铁是怎样炼成的》([苏]奥斯特洛夫斯基)7.《安娜·卡列尼娜》([俄]托尔斯泰)8.《叶甫盖尼·奥涅金》([俄]普希金)9.《死魂灵》([俄]果戈理)10.《父与子》([俄]屠格涅夫)
11.《谁在俄罗斯能过好日子》([俄]涅克拉索夫)12.《罪与罚》([俄]陀斯妥耶夫斯基)13.《套中人》([俄]契诃夫)14.《静静的顿河》([苏]肖洛霍夫)15.《老人与海》(美)海明威)16.《简·爱》([法]勃朗特)17.《高老头》 [德]巴尔扎克)18.《堂吉诃德》([西]塞万提斯)19.《牛虻》([爱尔兰]伏尼契)20.《雪国》 [日]川端康成)
附录二:
俄语语言文学类选读书目
一年级:
1. Гнѐнок(Крылов)2. Кот и повар(Крылов)3. Листы и корни
(Крылов)4. Щука и кот(Крылов)5. Ворона и курица(Крылов)6. Смерть поэта(Лермонов)7. Парус
(Лермонов)8. К Чаадаеву(Пушкин)9. Вольность(Пушкин)
10. сль жизнь тебя обманет(Пушкин)二年级:
1.К морю
(Пушкин)2.Чайка
(Чехов)3.Дядя Ваня
(Чехов)4.Вишнѐвый сад(Чехов)5.Размышления у парадного подъезда
(Некрасов)6.Пнсня о буревестнике(Горький)7.Прозаседавшиеся
(Маяковский)8.В Сибирь
(Пушкин)9.Жди меня
(Симонов)10.Сказка
(Пушкин)11.Кинжал
(Пушкин)12.Узник
(Пушкин)
13.Я вас любил:любовь ещѐ быть(Пушкин)
14.Я помню чудное мгновение
(Пушкин)15.Зимний вечер
(Пушкин)16.Деревня(Пушкин)
17.Выхожу я один на дорогу
(Лермонов)18.Памятник
(Пушкин)19.В дороге
(Некрасов)20.Тройка
(Некрасов)三.四年级
1.Руслан и Людмила
(Пушкин)2.Кавказкий пленник
(Пушкин)3.Цыгане
(Пушкин)
4.Станционный смотритель
(Пушкин)
может 5.Евгений Онегин
(Пушкин)6.Герой нашего времении
(Лермонов)7.Пиковая дама
(Пушкин)8.Капитанская дочка
(Пушкин)9.Мцыри
(Лермонов)10.Демон
(Лермонов)11.Ревизор
(Гоголь)12.Мѐртвые души
(Гоголь)13.Обломов
(Гончаров)14.Рудин
(Тургенев)
15.Дворянское гнездо
(Тургенев)16.Накануне
(Тургенев)17.Отцы и дети(Тургенев)18.Дым
(Тургенев)19.Новь(Тургенев)20.Вешние воды
(Тургенев)
21.Кому на Руси жить хорошо
(Некрасов)22.Свои люди-сочтемся
(Островский)23.Доходное место
(Островский)24.Гроза
(Островский)
25.Бедность не порок
(Островский)26.Что делать?(Чернышевский)27.Господа Головлѐвы(Щедрин)
28.Преступление и наказание
(Достоевский)29.Идиот
(Достоевский)
30.Униженные и оскорбленные
(Достоевский)31.Бесы
(Достоевский)
32.Братья Карамазовы
(Достоевский)33.Белые ночи
(Достоевский)34.Война и мир
(Толстой)35.Анна Каренина
(Толстой)36.Воскресение
(Толстой)37.Шинель
(Гоголь)
38.Человек в футляре
(Чехов)39.Судьба человека
(Шолохов)40.Тихий Дон
(Шолохов)41.Детство
(Горький)42.В людях
(Горький)
43.Мои университеты(Горький)44.Мать
(Горький)45.Зимний дуб
(Нагибин)46.Шуба
(Носов)47.Врач Живаго
Пастернак 48.Молодая гвардия
Фадеев 49.Красное колесо
Солженицын 50.В круге первом
相关文章:
俄语二级考试笔试02-22
专八:专业八级真题(听力部分)02-22
专业八级考试流程02-22
俄语专业教学大纲02-22
全国俄语专业四级考试02-22
专业俄语教学范文02-22
专业八级考试人文知识02-22
关于英语专业八级考试02-22
英语专业八级考试时间02-22
俄语专业八级考试国情02-22