专业硕士翻译练习

关键词: 旨在 需求 翻译 硕士

专业硕士翻译练习(精选6篇)

篇1:专业硕士翻译练习

翻译硕士单项选择练习题

1. Nowhere in nature is aluminum found free, owing to its always____with other elements, most commonly with oxygen.

A. being combined B. having combined C. to combine D. combined

2. Physics is the present day equivalent of ____used to be called natural philosophy, from ____most of present day science arose.

A. which, what B. that, which C. what, which D. what, that

3. On no account ____ever leave the baby at home alone.

A. should you B. you should C. shall you D. you shall

4. ____the center of our planetary system was considered as heresy by the church in the Middle Ages.

A. It is the sun and not the earth B. That the sun and not the earth C. Being the sun and not the earth D. The sun and not the earth

5. The reason that his property was confiscated by the country, it ____, was that he was involved in a lot of fraudulent activities during the war.

A. was turned out B. was being turned out C. being turned out D. turned out

6. Id rather you ____by train because the weather forecast said there would be heavy snow tomorrow.

A. went B. should go C. will go D. go

7. Einstein won the Nobel Prize in 1921 and enjoyed great fame in Germany until the rise of Nazism ?____he was expelled from Germany because he was a Jew.

A. when B. who C. then D. which

8. Nowhere but in the remotest region of the country ____find a place to settle down.

A. can he B. he can C. he D. for him to

9. With one leg broken in that car accident, he cannot even walk,____run.

A. let alone B. thats to say C. not to speak D. not to mention

10.____, she led a life of complete seclusion.

A. Being disgraced B. Disgraced C. Disgracing D. She was disgraced

11. Sometimes a bus ____gets on the bus to check the tickets.

A. agent B. officer C. conductor D. inspector

12. He made a quick ____from his illness.

A. relief B. recovery C. survival D. relaxation

13.____the stress of examinations are over, we can all relax.

A. While B. Even though C. Now that D. For

14. My cousin Nancy is often in a poisonous mood; I suppose its because she is ____child.

A. one B. a lone C. a single D. an only

15.____the factors already referred to, people sometimes feel insecure because their motives are misunderstood by others.

A. But for B. Except for C. Apart from D. Except that

16. If the scheme is ____carried out without waste of time or energy I shall be completely satisfied.

A.relatively B. noticeably C. appropriately D. efficiently

17. One day we all may find it useful to have a(n) ____for sending documents, writing any pictures across the telephone lines.

A. receiver B. echo C. extension D. facility

18. To their credit the Department of Energy ____these ideas and funded a detailed study.

A. took over B. took on C. took up D. took to

19. Feeling that she was in the right, she took ____at the dirty remark.

A. protection B. offense C. defense D. guard

20. They agreed to share in common any ____of funds after all expenses were paid in full.

A. sufficiency B. surpass C. excess D. surplus

21. He was ____her in intelligence.

A. below B. under C. beneath D. down

22. It took a lot of imagination to come up with such an ____ plan.

A. bright B. clever C. brilliant D. ingenious

23. In the refining process, rice and flour lose much of their ____.

A. acid B. alcohol C. vitamin D. sulphur

24. Individual lines of the poem were very beautiful, but I didnt see how the lines fit together. To me, the poem wasnt ____.

A. inherent B. coherent C. logical D. corporate

25. To an especially sensitive child, a simple scolding can be a ____experience.

A. hysterical B. grievous C. gracious D. sensible?

篇2:专业硕士翻译练习

同学们在冲刺阶段应该重点多做一些练习题,以下是为同学们整理的20组翻译硕士单选题。

第五组

1. A) 【句意】由于铝总是和其它元素结合在一起,最常见的是和氧气在一起,所以自然界中哪里也不会找到单独的铝元素。

【难点】owing to 是介词,后应接名词或动名词,根据题意,应接被动语态形式。

2. C) 【句意】当今的物理就是以前被称之为自然哲学的等同物,大多数现代科学都产生于自然哲学。

【难点】what used to be called作定语,修饰natural philosophy,from which引导一个非限制性定语从句。

3. A) 【句意】你决不应该把小孩一个人放在家里。

【难点】on no account 意为决不属否定意义的词,引导倒装句,所以只有A)项正确。

4. B)【句意】 太阳系的中心是太阳而不是地球这一事实被中世纪的教会认为是异端邪说。

【难点】 That引导主语从句,全句的谓语是was considered.

5. D) 【句意】后来证明他的财产被国家没收的原因是,战争期间他参与了诈骗活动。

【难点】it turned out (to be)这里作插入语,意为证明?是。

6. A) 【句意】我宁愿你乘火车去,因为天气预报说明天将有大雪。

【难点】would rather 后接虚拟语气的从句,用一般过去时。

7. A) 【句意】爱因斯坦于19获诺贝尔奖金,在德国享有盛誉。后来随着纳粹主义的兴起,他被逐出德国,因为他是个犹太人。

【难点】关系副词when引导的定语从句修饰名词词组the rise of Nazism。

8. A) 【句意】他只能在最遥远的地方找个安身之处。

【难点】Nowhere是否定副词,位于句首引导倒装句。

9. A) 【句意】在车祸中,他的一条腿骨折,他连走路都不行,更不用说跑了。

【难点】let alone意为更不必说not to mention意为再加上that is to say意为也就是说。

10. B) 【句意】失宠后,她过着完全隐居的生活。

【难点】disgraced在这里是过去分词作状语,表示伴随状态。

11. C) 【句意】有时,公共汽车检票员上车查票。

【难点】bus conductor意为公共汽车售票员agent意为代理人,中介人officer意为军官,官员inspector意为检查员,视察员。

12. B) 【句意】他很快恢复了健康。

【难点】recovery意为恢复,复苏,后接介词from;relief意为宽慰,安心relaxation意为放松survival意为生存。

13. C) 【句意】既然考试的紧张已经过去,我们现在可以放松了。

【难点】now that意为既然;由于,用于新的事情的发生,接一般现在时的句子。while意为虽然even though意为即使,for意为因为,不能用于句首。

14. D)【句意】我表妹南希的情绪经常很糟,我想这是因为她是独生子的缘故。

【难点】表示独生子的时候,只能说an only child。

15. C) 【句意】除了已经提及的因素外,有时人们感到不安全是因为他们的动机被他人误解。

【难点】apart from是包含在内的除了excepr for和except that是不包含在内的除了;but for意为要不是。

16. D) 【句意】如果计划能在不浪费时间和精力的情况下得到有效实施,我将十分满意。

【难点】efficiently意为有效地relatively意为相对地noticeably意为显而易见地appropriately意为恰当地。

17. D) 【句意】 有朝一日我们会发现,拥有一个能通过电话线发送信息、绘制图片的设备是非常有用的。

【难点】facility意为设备receiver意为电话听筒echo意为回声;回音extension意为分机。

18. C) 【句意】令他们感到光荣的是,能源部采纳了这些想法并为一个详细的研究报告作了资助。

【难点】take up意为采纳(观点)take over意为接收,接管,占据take on 意为承担take to意为喜欢上。

19. B) 【句意】她觉得自己有理,因此,她对这样肮脏的话语十分恼怒。

【难点】 take offence意为对生气protection意为保护defense意为防卫guard意为看守;警戒。

20. D) 【句意】他们同意在全部费用支出后共享剩余的资金。

【难点】surplus意为剩余,剩余额sufficiency意为足量,充足surpass是动词,不适合本句;excess意为超过

21. A) 【句意】他的智力不如她。

【难点】below意为(智力、地位、军阶等)低于under意为(尺寸、价值、数量、程度、标准等)少于,低于beneath意为在下方;(地位,级别等)低于,次于down意为往下端。

22. D) 【句意】想出这样一个天才的计划需要丰富的想象力。

【难点】ingenious意为(方法等)巧妙的;制作精巧的;bright意为聪明的.,机灵的clever意为头脑机敏的,伶俐的brilliant意为才华横溢的,有才能的。

23. C) 【句意】在加工过程中,大米和面粉失去大量维生素。

【难点】vitamin是维生素,其它词义不符本题。acid是酸alcohol是酒精sulphur是硫。

24. B) 【句意】这首诗的每个单行写得很美,但我不明白各行是如何联系在一起的。依我看,这首诗不连贯。

【难点】coherent意为连贯的,紧凑的inherent意为内在的,固有的logical意为逻辑的corporate意为社团的,法人的。

25. B)【句意】对十分敏感的儿童来说,一次简单的呵斥可能会成为极其痛苦的经历。

篇3:翻译专业硕士现状研究

我国的专业学位教育开始于上世纪90年代初。20年来, 专业学位教育类别不断增多, 培养规模不断扩大, 社会影响不断增强, 在培养高层次应用型专门人才方面日益发挥重要作用, 已成为我国学位与研究生教育的重要组成部分。

由于翻译硕士是新设立的专业学位, 它与传统上在英语语言文学 (或外国语言学与应用语言学) 点下设立的翻译方向有着很大的差异:前者重在理论与实践相结合, 以市场为导向, 重在实践, 而后者以理论培养为主, 因此, 翻译硕士学位的课程设置具有以下几个特点:1) 课程方向上, 可以分为“口译”和“笔译”两大方向;2) 在两大方向下, 又可设立更具体的专业方向。如商务翻译、科技翻译、文学翻译、法律翻译、传媒翻译等;3) 翻译硕士的学位论文可以是研究论文, 但也可以是翻译项目或实验报告。

二、存在问题

1.专业学位认识上的误区。由于专业学位研究生教育在我国仍是一件新鲜事物, 制度建设不够完善, 宣传工作不到位, 以及一些院校“重申报轻培养”, 没有理清专业学位的教学理念, 因此国务院学位办唐继卫处长在全国翻译硕士专业学位教育2011年年会上发言时指出对专业学位认识上有两大误区:一是认为“专业学位的层次低于学术学位”, 二是认为“专业学位只面向社会在职人员或只面向应届本科毕业生”。这使得翻译专业硕士招收优质生源成为问题, 实际上, 高分考生不大可能主动申请改读专业硕士, 而改读专业硕士的几乎都是被学术型硕士淘汰下来的。连北京大学的翻译硕士专业学位招生都需要靠调剂才能录满就是这种认识误区的缩影。

2.实践型师资严重不足。《翻译硕士专业学位设置方案》对翻译硕士专业学位教育提出了很高的师资要求: 核心课程及重要必修课程均须配备2名以上具有较丰富教学经验的专任教师;任课教师中具有口笔译实践经验的比例不低于70%;笔译教师应承担过30万字以上的正式笔译任务, 口译教师应担任过20次以上的正式场合的连传同传任务; 还要有一定数量的来自翻译实践部门的资深翻译工作者任兼职教师。

长期以来我国翻译界“学”与“术”的分离特别严重, 受其影响, 教师重翻译理论研究而轻翻译实践, 致使实践型教师严重匮乏, 尤其是担任口译课的教师, 数量奇缺, 质量也不高。再加上有相当一部分翻译硕士专业学位教师缺乏金融、法律、科技、政治等专业的知识, 不能胜任专业翻译教学和翻译理论教学。

3.实践基地匮乏。《翻译硕士专业学位设置方案》要求翻译硕士专业学位点要能提供良好的口笔译实践基地, 但相当多的高校由于所在地区经济欠发达, 口笔译实践基地非常有限。笔译实践的问题可能还好办一些, 口译实践则要难得多。如果将实习基地安排在经济条件相对较好的发达地区, 则耗时耗资, 也会使本已捉襟见肘的办学经费更加入不敷出。

三、笔者建议

1.加大宣传力度, 纠正认识误区。翻译硕士专业学位的培养目标是“德、智、体全面发展, 能够适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要, 适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业化的口笔译人才”。这一目标决定了翻译硕士专业学位与学术型的翻译学硕士学位的不同。虽然翻译方向翻译硕士和翻译专业硕士都属于翻译这一学科的有机组成部分, 但“两种教育的培养目标和培养模式都有显著区别, 需要把硕士生区分为学术型和专业型分别进行培养, 形成学术型人才和专业化人才各自的培养体系”。我国的翻译专业硕士要得到发展, 需要管理层面和教育工作者转变指导思路和教育理念。翻译硕士专业学位培养应在重视翻译理论的学科指导意义之外, 突出专业化、职业化、技能化、市场化的特点。

2.加强师资培训, 实行双导师制。一流的翻译师资是翻译专业硕士学位教育成功的关键, 应当建设一流的师资队伍, 尤其是实践型口笔译教师队伍, 同时加大对师资培训的重视程度, 使师资培训工作走上规范化、专业化、常态化的轨道。普及翻译专业硕士学位培养先进的教学理念、技巧, 促进全国均衡发展。在对试点培养院校进行教学管理和师资队伍的培训, 对已经参加过培训的教师进行提高性培训的同时, 更加注重复合型师资队伍的培养, 要建立一支复合型翻译专业硕士师资力量加快复合型翻译人才的培养

3.结合翻译产业需求, 培养专业化人才。新时期, 需要翻译教育与时俱进, 在传承与创新之间找到契合点, 使翻译理论研究走出象牙塔, 更多地考虑用人单位和市场的需求, 更多地为社会、为翻译事业的发展服务。高校可以积极与翻译公司合作, 邀请企业合作导师或通过其他途径在教学过程中适当举办翻译公司工作流程的讲座, 也可安排学生去翻译公司相关部门实习, 让学生对于将来要面对的职业需求心知肚明, 有意识地在自我提升过程中提高职业技能。

篇4:翻译专业硕士现状研究

【关键词】翻译硕士 存在问题 解决方案

一、发展进程

我国的专业学位教育开始于上世纪90年代初。20 年来,专业学位教育类别不断增多,培养规模不断扩大,社会影响不断增强,在培养高层次应用型专门人才方面日益发挥重要作用,已成为我国学位与研究生教育的重要组成部分。

由于翻译硕士是新设立的专业学位,它与传统上在英语语言文学(或外国语言学与应用语言学)点下设立的翻译方向有着很大的差异:前者重在理论与实践相结合,以市场为导向,重在实践,而后者以理论培养为主,因此,翻译硕士学位的课程设置具有以下几个特点:1)课程方向上,可以分为“口译”和“笔译”两大方向;2)在两大方向下,又可设立更具体的专业方向。如商务翻译、科技翻译、文学翻译、法律翻译、传媒翻译等;3)翻译硕士的学位论文可以是研究论文,但也可以是翻译项目或实验报告。

二、存在问题

1.专业学位认识上的误区。由于专业学位研究生教育在我国仍是一件新鲜事物,制度建设不够完善,宣传工作不到位,以及一些院校“重申报轻培养”,没有理清专业学位的教学理念,因此国务院学位办唐继卫处长在全国翻译硕士专业学位教育2011年年会上发言时指出对专业学位认识上有两大误区:一是认为“专业学位的层次低于学术学位”,二是认为“专业学位只面向社会在职人员或只面向应届本科毕业生”。这使得翻译专业硕士招收优质生源成为问题,实际上,高分考生不大可能主动申请改读专业硕士,而改读专业硕士的几乎都是被学术型硕士淘汰下来的。连北京大学的翻译硕士专业学位招生都需要靠调剂才能录满就是这种认识误区的缩影。

2.实践型师资严重不足。《翻译硕士专业学位设置方案》 对翻译硕士专业学位教育提出了很高的师资要求: 核心课程及重要必修课程均须配备2名以上具有较丰富教学经验的专任教师;任课教师中具有口笔译实践经验的比例不低于70%;笔译教师应承担过30万字以上的正式笔译任务,口译教师应担任过 20 次以上的正式场合的连传同传任务; 还要有一定数量的来自翻译实践部门的资深翻译工作者任兼职教师。

长期以来我国翻译界“学”与“术”的分离特别严重,受其影响,教师重翻译理论研究而轻翻译实践,致使实践型教师严重匮乏,尤其是担任口译课的教师,数量奇缺,质量也不高。再加上有相当一部分翻译硕士专业学位教师缺乏金融、法律、科技、政治等专业的知识,不能胜任专业翻译教学和翻译理论教学。

3.实践基地匮乏。《翻译硕士专业学位设置方案》要求翻译硕士专业学位点要能提供良好的口笔译实践基地,但相当多的高校由于所在地区经济欠发达,口笔译实践基地非常有限。笔译实践的问题可能还好办一些,口译实践则要难得多。如果将实习基地安排在经济条件相对较好的发达地区,则耗时耗资,也会使本已捉襟见肘的办学经费更加入不敷出。

三、笔者建议

1.加大宣传力度,纠正认识误区。翻译硕士专业学位的培养目标是“德、智、体全面发展,能够适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业化的口笔译人才”。这一目标决定了翻译硕士专业学位与学术型的翻译学硕士学位的不同。虽然翻译方向翻译硕士和翻译专业硕士都属于翻译这一学科的有机组成部分,但“两种教育的培养目标和培养模式都有显著区别,需要把硕士生区分为学术型和专业型分别进行培养,形成学术型人才和专业化人才各自的培养体系”。我国的翻译专业硕士要得到发展,需要管理层面和教育工作者转变指导思路和教育理念。翻译硕士专业学位培养应在重视翻译理论的学科指导意义之外,突出专业化、职业化、技能化、市场化的特点。

2.加强师资培训,实行双导师制。一流的翻译师资是翻译专业硕士学位教育成功的关键,应当建设一流的师资队伍,尤其是实践型口笔译教师队伍,同时加大对师资培训的重视程度,使师资培训工作走上规范化、专业化、常态化的轨道。普及翻译专业硕士学位培养先进的教学理念、技巧,促进全国均衡发展。在对试点培养院校进行教学管理和师资队伍的培训,对已经参加过培训的教师进行提高性培训的同时,更加注重复合型师资队伍的培养,要建立一支复合型翻译专业硕士师资力量加快复合型翻译人才的培养

3.结合翻译产业需求,培养专业化人才。新时期,需要翻译教育与时俱进,在传承与创新之间找到契合点,使翻译理论研究走出象牙塔,更多地考虑用人单位和市场的需求,更多地为社会、为翻译事业的发展服务。高校可以积极与翻译公司合作,邀请企业合作导师或通过其他途径在教学过程中适当举办翻译公司工作流程的讲座,也可安排学生去翻译公司相关部门实习,让学生对于将来要面对的职业需求心知肚明,有意识地在自我提升过程中提高职业技能。

篇5:专业硕士翻译练习

目前专业硕士越来越受青睐,以及就业趋势的引导,翻译专业硕士愈加受欢迎。就为想要报考翻译硕士的同学解析一下翻译硕士的择校问题。

翻译专业硕士专业招生院校截止今年一共有158所学校,这么多的学校我们应该如何选择?有以下三个原则,内心召唤;客观衡量自己的实力;综合考察学校的实力。

第一个原则是听从自己内心的召唤:就是在考研报考前问清楚自己喜欢哪个学校?以后想去哪里就业?哪个学校是我最向往的?因为只有自己喜欢的才会付出全部的心血,去努力得到。比如你喜欢北京大学,喜欢以后留在北京发展,那你可能就要付出比考其他学校的考生更多的努力才可以达到自己的目标。

第二个原则是客观衡量自身的实力,人都有梦想,但是如果不顾自身能力的梦想那是妄想。同时也不能一味的求稳妥的妄自菲薄。所以我们建议考生选择的学校要“蹦一下可以摸得着”而不是“累死都够不到”或者“伸手可得”学校。

第三个原则是考察学校的综合实力,包括它在翻译界的科研实力、学术资源、人脉资源、区位优势等。这也是很重要的。比如上海外国语大学在上海地区是绝对的老大,学生有很高的社会美誉度,就业比较容易,但是到了北京,则北京外国语大学的学生才更受欢迎。

在对学校的认识上,需要注意如下几点:

(一)批次划分仅与招考院校申报翻译硕士专业项目、教育部高等教育司翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会审批先后顺序有关,与院校翻译硕士师资实力无直接关系。第二、三批院校在第一批试点院校积累的丰富经验上开设翻译硕士专业,往往具有更大的优势,因此同学们在选择招考院校时,不要将批次作为唯一的参考项。

(二)根据我国高等国民教育序列划分和158所翻译硕士招考院校实际,可将翻译硕士招考院校分为综合类、专门类两大类,综合类下设大综合(国家级院校、省(自治区、直辖市)院校、市级院校),小综合(师范类院校、民族类院校);专门类下设文史大类(语言类、外交类、政法类院校),理工大类(理工类、科技类、财经类、交通类、工业类、石油地质类、海事类、航空航天类、农林类、电力类、科研院所类)。

同学们在选择招考院校时要注意区分不同类别的院校在翻译硕士招考模式考试题型及内容等的区别,并结合自身兴趣、特长与应试能力实际,综合选取合适的招考院校。

(三)从9月翻译硕士专业学位设立至今的.招考情况看,不同类别的招考院校在招考模式考试题型及内容上有一定区别。根据对37所翻译硕士招考院校考试类型的统计发现,理工大类院校考试内容涉及理工内容,文史大类院校则偏重文史内容,各专门院校考试内容更有专业性趋向。总体上看,专业特色还是十分明显的。

二、158所招考院校中含34所自主划线学校,同学们在考虑硕士研究生全国统一考试初试国家分数线(以下简称“国家线”)院校和自主划线院校时,要把握如下几点:

(一)自主划线院校在复试分数线制定方面拥有自主权,从、20全国58所翻译硕士招考院校复试分数线统计情况来看,除极个别自主划线院校高出国家线较多外,其余自主划线院校分数线普遍低于所在区国家线。在国家线“强势走高”的情况下,自主划线院校就成为了同学们获取复试资格的一道“生命保障线”。

(二)自出划线院校翻译硕士命题与国家线院校略有不同,更突出院校特色和专业特色。由于分数线划定权已批准下放至该高校,因此该高校命题与自主划线一致,具有更加鲜明的“自主特色”,同学们在报考这类院校时,不要盲目追求“分数差”,而应该从自身实际出发,选择合适的招考院校。

三、158所翻译硕士招考院校中,有130多所指定或部分指定了参考数目。参考书目的选择也成为同学们选择招考院校的又一重要指标

(一)参考书目反映了一个院校的学术研究水平、研究方向、学术合作领域、合作方向,也反映了招考院校的命题方向,因此同学们要在充分了解参考书目的基础上,做出合理的、有利于报考的选择

(二)对于没有指定参考书目的院校,可以采取“参考书目高频法”,即根据目前招考院校大量或普遍采用的参考用书,适当选择作为备考教材

四、翻译硕士招考院校的招生人数、招收翻译语种(英、法、德、西、日、葡、朝等)、口笔译方向也是一项重要指标,同学们可认真阅读各参考院校的招生简章。

篇6:翻译硕士考研之专业课复习攻略

下文主要讲一下我的汉语写作与百科知识、基础英语、翻译基础复习。

一、汉语写作与百科知识复习

为什么先写这个?因为问的人实在太多了。这也是我一直以来最头疼的、问学姐最多的问题。所以我慢慢想,慢慢讲,希望对大家有所帮助。

1.名词解释(大家问得最多的问题)

这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。这些东西在课本上是根本学不到的。虽然我在图书馆偶然看到有本很神奇的书,解释一些新鲜的词汇什么的,但是我翻了几页就知道看这个纯粹是浪费时间,看着玩的。书厚的都能砸死老鼠了,等你都记住了翻硕都不知道变成什么模样了。

我的建议是,这些百科常识,是需要从日常生活中积累的。途径太多了,报纸,杂志,新闻,网络,甚至手机报,我备考期间一直订chinadaily,有些东西挺有意思的。我差不多每天都上网,主要是看新闻,也看校内,论坛,微博。等你回过头来看,在这个过程中无意间搜集到了很多有用的知识。比如潮词、热词、民生问题等。“次贷危机,经济适用房”等词新闻中出现了多少遍,英考研网校应该记住了。

我也搜集了部分往年这门课的名词解释,很多看起来熟悉但一下真说不出来或者不会用官话说的词。有的就顺手查查,在理解的基础上,学习用那种“很官方”的.语言来解释。不过因为确定了学校,我没怎么记。重点把往年仅有的回忆版真题仔细搜索了一番。有的词很可能今年这个学校考了明年另一个学校再考。

2.应用文

应用文写作考的是你写作应用文的能力,备考的重点应该放在写作能力的培养上。这方面如果选定的学校没有参考书可以适当参考其他学校的参考书,因为这些书大致上是相同。我在图书馆借了两本常用的,还借了几本参考。但是最重要的还是真题回忆版,有的学校偏爱某一种应用文。但是主流的几种都要掌握,非主流的至少要知道格式和大概内容,真的遇到了也知道该怎么写。这部分只要练了肯定是提分的,所以还是要练一下的。我在之前的经验贴里也说过了,字数明显不够要求的文体就不要练了。

3.大作文

细读大纲要求。根据各校题目来看基本上是话题作文或材料作文,形式是议论文或记叙文,测验的是你的汉语文学功底和写作能力。

可以去买书,高考满分作文之类的。分话题的最好。某个话题,或一类话题,你可以准备几个自己写的顺手的、理解透彻的例子。可以练练排比句。字词可以华丽但请不要搞的“明媚的忧伤”,有气势一点好吧?

文笔若是一般而且没时间练的同学考试的时候写的思路要清晰,把基本分数拿下。若是你作文还不错平时可以不练,但是考前最好写几篇找找感觉。

不要以为你不会写错别字,在此尤其警告英语专业的同学们!我在专八翻译的时候写了一个错别字,很伤心啊!因为是要扣分的!

5.总结:(转来的,略做改动)

首先,作为二十一世纪的学生,不管以后读研,读博。不能像古时候那样两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书。否则,当你在与社会脱节的校园里面,用多年时间研究完,或者读完那些十年前的所谓名家名著的时候。你已经和这个社会脱节了。大学学到的东西和社会完全是两码事,至少现在国内的大学是这样。我们要在学好专业基础的同时,积极去认识社会,了解社会。而这个并不是上BBS看看热帖看看春晚学会几个网络用语听几首“神曲”就可以达到的。我们要充分利用各种途径关注这个世界上发生的各种事件,并思考其根源与联系。否则当你从象牙塔里面出来之时,那种与社会的脱离感会使你感到恐惧。

其次,当你决定走上考研这条路,在投入到紧张的备考过程中之前。千万不要盲从大家,别人说要报班,你就跟着去,别人说政治考前冲刺一下就行了,你就把政治丢在一边。别人说要想考上研究生,每天至少十个小时学习时间,要关掉手机断掉网络闭关修炼,你就照做。这样不能说完全错误,但是达不到你最高的复习效率的,毕竟每个人情况不一样。你要做的首先要从整体上大局上分析你所报考的专业,和你自身的特点。这绝对不是浪费时间,而只会是你的效率大大提升。分析考试几门课程的内容,弄清楚到底要考什么,测验你哪个方面的能力。然后针对你个人情况,量身制定出你个人的复习计划,哪方面弱,你就把重点放在那上面,哪方面你已经接近要求了,那么就不用花太多时间在上面。我想这些大道理大家都明白,但放到现实,很多同学都没有去做。看看论坛上那么多的问题就明白。甚至看到有同学说让大家帮忙给他制定计划,我想说这是别人帮不了你的,因为没有人比你更了解自己。

最后,制定出计划以后,就去实施吧。

后记:我个人还是很欣赏这个总结的,与我的想法很一致。

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:专业英语作业翻译 下一篇:2011年上半年XX县环境保护工作呈现七大亮点