品味威尼斯水城

关键词: 开发商 节电 建筑节能 空调

品味威尼斯水城(精选三篇)

品味威尼斯水城 篇1

面对市面上诸多类型的空调, 开发商要如何判断?纵观近年诸多住宅项目, 可以发现, 不少开发商已经形成了自己的一套模式, 用以综合考察空调供应商。知名开发商万科也有一套较成熟的模式, 以万科在杭州的高档住宅项目“威尼斯水城”为例, 该项目在国内配备中央空调的住宅项目中, 单体规模相对较大, 选择供应商时遵循了“三部曲”。

设备——空调的核心技术要节能

万科选择供应商, 首要考虑的一点就是“节能”。在水机、变频多联机、数码多联机三种市面上主流机型中, 威尼斯水城采用了节能性更突出的数码多联机 (以下称“数码中央空调”) 。相比传统空调, 数码中央空调在节能方面有很强的优势, 其节能省电的原理主要在于:

第一, 数码中央空调采用数字信号, 代替了传统空调的模拟信号, 能够精准控制温度, 同样将室内温度设为26度, 这一过程中, 前者相对节电。

第二, 采用变容量模块组合, 可以根据实际开启室内机的数量自动调整室外机容量, 部分负荷时, 比单压缩机系统更节能, 实现了“关键点节电”。

第三, 结构简单, 不需要配备高耗电的变频器 (每个变频器接近300瓦) , 也无需进行“交流电-直流电-交流电……”的复杂转换过程, 从核心技术上避免了电能浪费。

技术检测的结果也显示, 数码中央空调的“部分负荷能效比”较高, 而这一指标, 能够综合地、较精准地评定中央空调的节能水平。

系统——空调节能是一个系统工程

住宅建设高层化已成趋势, 热岛效应普遍存在, 提高了空调系统整个使用环境的温度, 降低了运行效率。

仅单一设备节能, 并不能保证整个系统都能达到实质性的节能效果, 开发商需要针对项目的一个完整的、优化的系统解决方案。为了判断空调系统设计方案是否最优化, 万科在威尼斯水城项目中, 要求供应商做一个整体的试验, 试验内容包括气流组织分析、热岛分析、室外机的放置、热量的抽出等, 以验证在每一户空调都运转的情况下, 系统是否还能保持稳定运行。

试验结果显示, 一家投标供应商的室外机, 能够在环境温度高达5 4℃时保持正常运转, 并且在单体压缩机故障的情况下, 系统整体并不受到影响。这个发现, 成为了开发商决策的重要参考。

决策——全面考核供应

根据住房和城乡建设部制定的《商品住宅装修一次到位实施导则》, 精装修住宅要分为不同标准, 设立样板间由住户来进行选择。

万科强调, 业主是空调真正的使用者。在威尼斯水城一期中, 万科邀请了包括三星在内的三个知名品牌, 分别做了三个样板房, 并各自运行了4个月时间 (6月-10月) , 目的是为了从整个耗电、制冷效果等各方面进行比较。

水城威尼斯作文 篇2

威尼斯是意大利东北部城市,亚得里亚海威尼斯湾西北岸重要港口。主建于离岸4公里的海边浅水滩上,平均水深1.5米。由铁路、公路、桥与陆地相连。由118个小岛组成,并以177条水道、401座桥梁连成一体,以舟相通。威尼斯“因水而生,因水而美,因水而兴”,享有“水城”、“水上都市”、“百岛城”等美称。

威尼斯是一个美丽的水上城市,它建筑在最不可能建造城市的地方―水之―上,威尼斯的风情总离不开“水”,蜿蜒的水巷,流动的清波,她就好像一个漂浮在碧波上浪漫的梦,诗情画意久久挥之不去。这里建筑的方法,是先在水底下的泥土上打下大木桩,木桩一个挨一个,这就是地基,打牢了,铺上木板,然后就盖房子,那儿的房子无一不是这么建造的。所以有人说,威尼斯城上面是石头,下面是森林。当年为建造威尼斯,意大利北部的森林全被砍完了。这样的房子,也不用担心水下的木头烂了,它不会烂的,而且会越变越硬,愈久弥坚。此前考古者挖掘马可波罗的故居,挖出的坚硬如铁,出水后见了氧才朽。

威尼斯的.狂欢节历史上赫赫有名,1979年已经恢复,目前是全世界四大狂欢节之一。一个人戴上面具,失去了身份,获得的自由,可以放肆,可以放纵,这是很多人喜欢狂欢节的理由。据说,节日期间,彼此说:“你好,面具先生。”能赶上圣诞节时狂欢节的游客毕竟是少数,买一个面具就方便多了,买几个小面具纪念品,花费也不算很大。也有游人买上一顶丑角的帽子,在大街上招摇过市,自得其乐。既然来威尼斯,不妨放肆一下。

水城不止威尼斯 篇3

如果你想畅游风景如画的运河,又想避开威尼斯的汹涌人潮,那么你很走运——因为人类自美索不达米亚文明时期就已经开始使用运河了,美丽的运河几乎遍布地球的每个角落。一起来发掘威尼斯以外的水城吧!

Amsterdam, Netherlands

荷兰阿姆斯特丹

Beautiful canals probably aren’t the first thing you associate with[同……联系在一起] Amsterdam, but they should be—Amsterdam actually has more canals than Venice. The first canals were built in the Middle Ages, as a source of transportation[运输] and defense[防卫]. Radiating[呈辐射状发出] out from the city center, Amsterdam has four main canals. Today, you can see Amsterdam’s classic gabled[有山墙的] architecture[建筑] along any of the canals. In 2009, UNESCO named Amsterdam’s central canal ring a World Heritage[遗产] site.

提到阿姆斯特丹,美丽的运河可能不是你联想到的第一件事,但它们确实应该被想到——实际上,阿姆斯特丹的运河数量比威尼斯还要多。阿姆斯特丹的第一批运河建于中世纪,用于运输和防御。阿姆斯特丹有四条主要运河,它们从市中心呈放射状流出。今天,沿着任何一条运河,你都可以看到阿姆斯特丹的经典山墙建筑。2009年,联合国教科文组织将阿姆斯特丹的中央运河圈列为世界遗产。

Bruges, Belgium

比利时布鲁日

Just a short train ride away from Brussels lies Bruges, an old canal town in Belgium’s Flemish region注1. Settled in the 13th century as a stop in the areas’s textile[纺织品] trade, Bruges appears like something out of a fairy-tale: small, cobblestone[鹅卵石] streets, beautiful bridges and gabled houses. With such a small-town feel, it might be hard to imagine that Bruges had a population of 200,000 in the 1500s—double that of London at the time. Bruges’ canals, fed by the North Sea, host a festival every four years, which includes performances by musicians and actors and lights that shine throughout the canals.

布鲁日距离布鲁塞尔只有很短的火车车程,是位于比利时弗拉芒大区的一座古色古香的运河之城。布鲁日曾是13世纪该地区纺织品贸易的中转站,整座城市就像童话里的一样:狭小的鹅卵石街道、漂亮的桥梁和山墙房屋。这种小镇的感觉令人很难想象在16世纪的时候,布鲁日的人口达到20万,是当时伦敦人口的两倍。布鲁日的运河源自北海。每四年这里都会举行以运河为主题的节日庆典,其中包括音乐和艺术表演,以及与运河交相辉映的灯光秀。

注1:弗拉芒大区是比利时弗兰德地区目前存在的行政区划名称,也是今日比利时王国下属三个大区之一。它位于比利时北部,面积13522 km2(占比利时陆地面积的44.29%)。如今它是欧洲人口密度最大的地区之一,每平方公里约有470位居民。

Stockholm, Sweden

瑞典斯德哥尔摩

Water makes up nearly one-third of Sweden’s capital city—built across 14 islands, Stockholm, sometimes called the “Beauty on Water,” is connected by a vast[巨大的] canal network and 57 bridges. In the winter, when the canals freeze over, locals and tourists alike take to the frozen waterways for ice skate sailing—like windsurfing[帆板运动], but with ice skates.

瑞典首都斯德哥尔摩建于14个岛上,由庞大的运河网络及57座桥相互连接。这座城市大约三分之一的面积都是水,因此有时也被称为“水上美人”。冬天,运河结冰后,当地人和游客都喜欢到冰冻的河面上玩风帆滑冰——这种运动与风帆冲浪类似,只不过脚下踩的是溜冰鞋。

Tigre, Argentina

阿根廷蒂格雷

Twenty miles from Buenos Aires sits Tigre, a town built on hundreds of tiny islands in the Paraná Delta[三角洲]. Boats run throughout the area, offering visitors a chance to see a landscape that the New York Times describes as “what Venice might have looked like before development.”Tigre’s remote[偏远的] location inspires a blend[混合] of adventure and relaxation[消遣] among locals and visitors alike: consider a visit to one of the area’s “countries” (named after American country clubs), private spas that also offer kayaking[皮艇], horseback riding and bird watching.

蒂格雷距离布宜诺斯艾利斯20英里(32公里),是建于巴拉那三角洲数百座小岛上的一个小镇。在这里,船只到处穿行,游客们可以一睹《纽约时报》所说的“开发前的威尼斯”的风貌。蒂格雷偏安一隅的地理位置给予当地人和游客一种兼具冒险刺激和休闲放松的氛围。不妨考虑体验一下这里的“乡村”(根据美国的“乡村俱乐部”命名),以及提供划皮艇、骑马和观鸟等活动的私人水疗中心。

Bangkok, Thailand

泰国曼谷

Canals aren’t just for little, old European towns—modern Asian cities also included canals in their city planning. Before being drained[排水] in the 19th and throughout the 20th century to make way for paved[铺路面] roads, Bangkok had a series of[一连串的] criss-crossing[交叉的] canals. Today, a few original[最初的] canals still exist. The canals are also home to Bangkok’s floating markets, which attract large crowds of tourists and locals alike.

运河并非古老欧洲小镇的专利——现代亚洲城市的规划中也采用了运河。直到19世纪该市的水被抽干,以及整个20世纪为铺设道路让步之前,曼谷曾经也有一系列纵横交错的运河。如今,曼谷仍保存着一部分原来的运河。这些运河也是吸引众多游客和当地人的曼谷水上市场的所在地。

St. Petersburg, Russia

俄罗斯圣彼得堡

St. Petersburg, Russia’s second largest city, stands at the meeting point of two bodies of water: the Neva River and the Baltic Sea. To help drain the swampy[沼泽的] land around St. Petersburg, the city dug a number of canals, which Peter the Great modeled after Amsterdam. Float down the Moyka canal to see the impressive Neo-Classical注2 mansions[大房子] built for the 19th-century aristocracy[贵族], or follow the Winter Canal for sights of the Winter Palace.

俄罗斯第二大城市圣彼得堡位于涅瓦河与波罗的海的交汇处。为了帮助城市周围的沼泽地排水,彼得大帝仿照阿姆斯特丹为圣彼得堡挖了很多运河。不妨乘船沿着莫伊卡运河顺流而下,欣赏令人叹为观止的、为19世纪贵族而建的新古典主义风格大宅,或者沿着冬季运河游览冬宫景点。注2:新古典主义建筑是一种建筑风格,由开始于18世纪中叶的新古典主义运动产生。新古典主义的设计一方面保留了材质、色彩的大致风格,仍然可以很强烈地感受传统的历史痕迹与浑厚的文化底蕴,同时又摒弃了过于复杂的肌理和装饰,简化了线条。

Alappuzha, Kerala, India

印度喀拉拉邦阿拉普扎

Alappuzha is a city in India’s southern district of Kerala, and it’s also an important gateway to the Kerala backwaters[回水区], a series of lakes and lagoons[泻湖] parallel[平行的] to the Arabian Sea. For centuries, the residents[居民] of Alappuzha and the surrounding towns would transport rice and other goods via[经由] the waterways on houseboats—today, tour operators[旅行社] let visitors experience the houseboats, some of which have been turned into luxury[奢侈] houseboats with numerous floors, balconies[阳台] and huge rooms.

阿拉普扎是印度南部喀拉拉邦地区的一个城市,也是进入喀拉拉邦回水区(拥有与阿拉伯海平行的众多湖泊与泻湖)的交通要道。长期以来,阿拉普扎和周边城镇的居民都用兼作住屋的船只经由水路运输大米和其他商品。如今,旅行社可让游客体验船屋生活,其中有些船只已被改造成有多个楼层、阳台和大房间的豪华船屋。

Copenhagen, Denmark

丹麦哥本哈根

Like St. Petersburg, Copenhagen sits on the edge of the Baltic Sea, and like St. Petersburg, Copenhagen is dotted by beautiful canals. Copenhagen’s most famous canal district, perhaps, is the Nyhavn, the area of town that connects Copenhagen’s old city center with the sea. Dug in the 1670s, the Nyhavn was once Copenhagen’s version of a red-light district. The famous Danish author Hans Christian Andersen also lived in the Nyhavn for almost two decades—he wrote his famous story The Princess and the Pea in his apartment at No. 20 Nyhavn. Today, the area is known for its beautiful, colored row houses and historic wooden ships.

哥本哈根与圣彼得堡一样都坐落在波罗的海边缘,并且同样拥有众多美丽的运河。哥本哈根最著名的运河区大概要数新港区,哥本哈根的老城区在这里与大海相连。开凿于17世纪70年代的新港运河曾是哥本哈根的红灯区。丹麦著名作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生也曾在这里住了将近二十年——他在其位于新港区20号的公寓里写下了著名故事《豌豆公主》。今天,该地区以其色彩缤纷的漂亮排屋和古老木船闻名。

Tai’erzhuang, Shandong Province, China

中国山东省台儿庄

Tai’erzhuang is an ancient Chinese city that was first settled during the Han dynasty, between 206 and 220 AD, and thrived[兴旺,繁荣] as a trading hub[中心] during the Ming and Qing dynasties. In 2009, the local government invested[投资] almost $750 million to restore the area, making it a perfect destination[目的地] for tourists looking to explore one of China’s water towns—its close distance to Beijing makes it an easy day trip. The ancient town is small, but offers visitors lovely canals, as well as traditional temples and modern museums.

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:可爱的宝贝水城二年级优秀作文650字 下一篇:乌当区政府考察团到水城县猕猴桃产业示范园区考察