商业书信中常用术语(通用12篇)
篇1:商业书信中常用术语
商业书信中常用术语
The terms commonly used in a business letter
商业书信中常用术语 1. Private 私人信件 2. Personal 亲收 3. Confidential 机密 4. Secret 密件 5. Top secret 绝密 6. Ordinary Mail平信 7. Immediate or Urgent 急件 8. Registered (Reg.) 挂号 9. Express 快信 10. Via (by) Air Mail 航空 11. Printed Matter 印刷品 12. Sample Post 样品邮件 13. Samples of Merchandise 货物样品 14. With Parcel (packet) 另附包裹 15. Re: 主题(即文件名) 16. Enclosure(s) or, Enc. or, Encl. 附件 17. P.S. (post) or N.B. (note well) 附言、再启 18. att: (attention) 收件人 19. c.c.(carbon copy)or, copy to 副本 20. c/o (care of) 转交
篇2:商业书信中常用术语
1. Please inform me that (of)
2. Kindly inform me that (of)
3. Be good enough to inform me that (of)
4. Be so good as to inform me that (of)
5. Have the goodness to inform me that (of)
6. Oblige me by informing that (of)
7. I should be obliged if you would inform me that (of)
8. I should be glad if you would inform me that (of)
9. I should esteem it a favour if you would inform me that (of)
10. I will thank you to inform me that (of)
11. You will greatly oblige me by informing that (of)
12. We shall be obliged if you will inform us that (of)
13. We shall be pleased to have your information regarding (on, as to; about)
14. We shall deem it a favour if you will advise us of
篇3:合作原则在英语商业书信中的应用
合作原则是由牛津大学哲学家格莱斯 (H.P.Grice) 提出。格莱斯认为“我们的交谈通常不是由一串不相关的话语组成的, 否则就会不合情理。它们常常是合作举动, 至少在某种程度上;参与者都在某种程度上承认其中有一个或一组共同目标, 至少有一个彼此都接受的方向。”换句话说, 我们好像遵循了这样的原则:“使你所说的话, 在其所发生的阶段内, 符合你所参与交谈的公认目标或方向”, 这个原则叫合作原则 (Cooperative Principle) , 简写为CP。合作原则包括四条准则:数量 (quantity) , 质量 (quality) , 关系 (relation) , 方式 (manner) 。
有关合作原则及其四条准则的表述用的都是祈使句, 这使很多读者误认为他们是规范性的:告诉说话人应该怎样做。而事实上, CP意图描写会话中实际发生的事。也就是说, 我们说话的时候, 一般会有CP和四条准则这样的东西在指导着我们, 虽然这可能是潜意识或无意识的。我们会努力用清楚的方式提供充足的、真实的、相关的信息。听话人也会努力这样去理解他们所听到的话。
2 英语商业书信
现代商业越来越需要书面联系。稍大一些的交易都要用文字记录下来, 甚至当面和通过电话达成的口头协议通常也以书面确认, 以免误解。书面文字作为永久性的记录摆在那里, 它精确地记录着某个日子所交流的信息。书信的撰写是商业活动的一个基本部分。信件被用来处理日常事务, 销售产品和劳务, 赊销和收款, 理赔和消除误解, 获得并保持友谊。信件常常是某项安排或某个合同的证据, 因此, 必须仔细撰写。在商业界里, 要写信给各界人士沟通信息, 他们有工厂的工人、高层管理人员、顾客、供货人、股东、股员等等。我们必须把信息导向读者的利益和需要, 必须向自己提出有关读者的问题:他们是些什么人? (年龄、教育、经济水平、社会地位、特殊利益) , 关于这个主题他们知道些什么?他们想知道什么?对我们所写的内容他们将作出什么反应?
我们有目的地交流信息。马宗贤认为, 交流信息的基本目的大体上是: (1) 完全像我们所预期的那样被理解; (2) 获得对我们信息的预期反应; (3) 与被联系人保持良好的关系。
每封从公司发出的信, 都应看作公司的代表, 看作友好使者。显然, 商业书信应尽可能写得吸引人和有人情味, 一封信就是一次人际交往, 这种交往是靠在纸上写字来完成的。写信人在纸上写下某些信息, 于是一次交谈就开始了。写信人“先说”, 并且常常要请读信人予以答复。随着信件往来, 这两人交谈, 直到双方取得一致看法为止, 或者, 由于无法达成一致意见, 交谈也就中止了。如果想写出好的商业书信, 就要始终记住, 你是要同你的读信人去进行交流。
3 合作原则在商业书信中的应用
3.1 清楚
首先要确保书信写得很清楚, 不至于引起歧义。很多混乱、不清楚的商业信息使得读者一头雾水。读者将如何解释这句话:“New baskets have been adopted for f lowers and we are going to send them at once.”语言倒是很简练, 但是到底装运什么?篮子?花?两者?还是其他?对所写的一切都必须检查其是否清楚。如果对清楚与否有丝毫怀疑, 就应该重新书写。同时要注意, 当确定下来要写什么后, 就要用普通而简单的词语书写。商业书信需要的是正确、直接了当而且明快的语言。
3.2 简练
清楚和简练经常是形影不离的。简练就是以尽可能少的文字表达主题思想而又不失清楚。一封简练的信不一定是一封短信。一封只有四分之一篇幅的信可能是冗长的, 而一封四页长的信有可能是简练的。好的商业书信就是没有废话的书信, 信中只包含有必写的短语、从句和句子。
3.3 礼貌
有人说过, “礼貌是做生意的润滑油, 它减少摩擦”。商业书信无论如何都要求必须礼貌。礼貌是 (写信人) 对其读者的善意的表示, 这样, 读者反过来也对写信人表示善意。这一切都通向建立友好亲善关系, 而友好亲善恰恰是所有业务发展、企业兴旺的真正基础。由此可见, 礼貌用语在商业书信中起着相当重要的作用。对于英语礼貌原则的分析, 语言学家Leech认为, 英语礼貌原则一般可以细分为如下几类:
(1) 策略原则 (tact maxim) , 即尽量减少他人付出的代价, 尽量增加对他人的益处。这一原则较为适用于当我们在向别人发出动作时。根据这一原则可以得出以下两个结论。首先, 提供 (offer) 比要求 (request) 要礼貌一些。例如:We hope this information will prove useful to you.就比We will send you some useful information.要礼貌。其次, 在表示请求时, 不直接比直接要礼貌一些。所以, 根据礼貌由浅至深的程度, 直接的祈使句不如委婉强调句式礼貌。例如:We fi nd it necessary to stress the importance of making punctual shipment within the validity of the L/C;any delay in shipment would be detrimental to our future business.这种委婉表达就要比以祈使句形式直接表达意思要礼貌得多。
(2) 慷慨原则 (generosity maxim) , 即尽量减少对自己的益处, 尽量增加自己付出的代价。这一原则较为适用于当我们自己要发出动作时。当发出提供性的动作时, 直接比不直接礼貌, 如:We are prepared to grant you a special allowance of 5%on condition that you guarantee to sell 1, 000 bicycles a year.We feel that a 5% allowance will help you expand trade with the African countries.
(3) 同意原则 (agreement maxim) , 即尽量减小对听者的不同意, 尽力增加对听者的赞同。例如:Thank you for your letter of October15 showing your interest in our garments.We are enclosing the catalogue and price-list asked for.Also enclosed you will find details of our conditions of sale and terms of payment.We have examined your proposal to place orders for a guaranteed quantity of garments in return for a special allowance.We consider it advisable to offer you a special allowance on the following sliding scale basis.
(4) 同情原则 (sympathy maxim) , 即尽量多的表示积极的感情, 尽量少的表示消极的感情。例如:we are pleased to receive your order of August 15 for Printed Shirting and welcome you as one of our customers.As you may not be aware of the wide range of goods we deal in, we are enclosing a copy of our catalogue and hope that our handling of your first order with us will lead to further business between us and mark the beginning of a happy working relationship.
(5) 考虑原则 (consideration maxim) , 即尽量减少听者的不快乐, 尽量增加听者的快乐。商业信函中, 为了减少听者的不快乐, 增加听者的快乐, 写信人在考虑对方利益之时, 往往附带相关条件以保证整个过程真正快乐的实施。例如:We are one of the leading garment dealers in this city and have branches in eight neighbouring towns.If therefore the quality of your garments is satisfactory and the prices are right, we expect to place regular orders for fairly large quantities.We would be prepared to place orders for a guaranteed annual minimum turnover, the figure to be mutually agreed.In this circumstances, we should like to know whether you are able to allow us a special discount.This would enable us to maintain the low selling prices that have been an important reason for the growth of our business.
但是, 正如Leech所说, 作为英语礼貌的几大原则, 它们本身所论述的是绝对礼貌的问题 (即在某一尺度或某套尺度上有正反极的问题) , 而对于相对礼貌 (相对于特定的行为规范, 从许多角度看是个变量) 则不能起作用。也就是说, 上述语言的礼貌原则是有一定的适用范围的, 它解释不了英语语言礼貌的全部问题, 超出这个范围就需要从其他的角度来做更充分的分析。
4 结语
信息交流是现代商业的生命线, 因为其每笔交易都需要信息交流。任何企业缺了它, 生意就做不开。由此可以认识到, 学习书信撰写的原理和练习书信撰写的技能和艺术是非常有必要的。如果写信人掌握了合作原则, 把一封英语商业书信写得清楚、简练并具有礼貌性, 那么那就是朝着商业书信顺利沟通迈出了重要的一步。因为, 合作原则是好的英语商业书信的必不可少的一部分。
摘要:随着国际贸易的迅速增长, 英语商业书信的应用变得越来越广泛, 值得我们对其进行更多的关注和研究。而“合作原则”在语言学和社会学的研究中具有较为重要的地位。由于国际商务合作的需要, “合作原则”在英语商业书信中有着比较广泛的体现。本文分别讨论了合作原则分类和英语商业书信, 并进一步讨论了合作原则在英语商业书信中的应用, 旨在通过分析英语商业书信中合作原则的运用, 帮助人们在商务沟通中更好地阅读和撰写英语商业书信, 进一步加深人们对合作原则的理解。
关键词:合作原则,英语商业书信,应用
参考文献
[1]Grice, H.P.Logic and Conversation.In Cole, P.&Morgan, J.L. (eds.) Syntax and Semantics 3:Speech Acts, 41~58[M].New York:Academic Press.1975:45.
[2]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 2002:197~198.
[3]马宗贤.商业书信[M].中国国际广播出版社, 1995:257.
篇4:作文评语中常用的美学术语
作文评语中常常见到的美学术语有:
一、情和景
“情和景”这一术语,主要是用来说明作者是怎样处理客观的“景”和主观的“情”之间的关系的。教师常用“触景生情”、“情随事(境、景)迁”等术语来评价学生作品,表明“景”是产生“情”的原因;用“借景抒情”、“寓情于景”、“情景交融”、“即景抒情”、“托物言志”等美学术语则是表明主观之情的抒发方式,即遇到眼前的景物或场景油然而生感慨。用“乐景写哀情”、“哀景衬哀情”等词语来评价作品借描绘别的事物以突出主要对象的表现手法用得好。
二、形和神
“形和神”是用来说明艺术形象和艺术构思的特征的。“形”是指生活中可感可捉摸的外在物象,“神”是指通过具体的物象所寄予的思想情感或内在的精神理趣等。作文评语中常常用 “神似”、“传神”、“形神兼备”、“传神之笔”、“出神入化”、“神思飞跃”、“下笔如有神”等词语,来评价作品的语言、结构等形式与内容主
旨都无可挑剔。
三、文和质
“文和质”指文艺作品的形式和内容。作文评语中常用“质木无文”来批评文章没有文采;用“质朴无华”来评价作品的内容和形式具有朴素自然之美;用“文质兼美”来评价作品不仅有健康新颖的内容,还有较完美的形式,二者达到了和谐的统一。
四、言和意
用“言和意”来反映艺术形象和艺术构造的特征。作文评语中常用“言简意赅”、“言近旨远”、“言有尽而意无穷”、“言在此而意在彼”、“意在笔先”、“只可意会,不可言传”等来评价文章语言浅近易懂,主旨深远,语意含而不露,耐人寻味。
五、血和肉
“血和肉”原本是动物和医学术语,借用于文艺创作和文学批评。老师常以“有血有肉”、“血肉丰满”等术语来肯定作品内容充实,形象有具体生动,用“只有骨架,没有血肉”、“血肉模糊”等词语来评价作品徒有形式,而缺乏真实可感的内容。
六、虚和实
“虚和实”是在文学艺术的欣赏和评论中常用来评价作品的形象和意境的直观性和想象性的术语。在作文评语中,教师往往用“虚实结合”、“化实为虚”、“虚实相映”、“虚实相生”、“虚实相济”、“实者虚之,虚者实之”、“虚中有实,实中有虚”、“以虚写实”、“烘云托月”、“烘托”、“正面描写”、“侧面烘托”等词语来评价作品构思精巧 、新颖,有较高的艺术水平。
教师在作文评语中,还常用到诸如“意与境”、“文和情”、“言和心”、“文和道”、“刚和柔”“言和物”等两个有着相关或相近或相对的美学术语来评价文学作品的客观存在性与主观表现性的统一。也还用“韵致”、“神韵”、“意境”、“情调”、“情趣”、“风格”、“风骨”、“崇高”、“优美”、“品味”、“兴味”、“玩味”、“逼真”、“毕肖”等美学术语来评价个别有创新、有特色的好作品,或者用以否定,指出在这方面有缺憾、有问题的文章。
写作是艺术,学生的写作过程是创造艺术美的过程,教师对学生作品的评阅过程,是对学生所创造的美的审美判断和审美评价过程,也是美的再创造过程。做为语文教师,我们不仅要引导学生能够发现美,体验美,抒写美,创造美;更要有一双美的眼睛、用我们自身美的心灵去发现、塑造学生美的灵魂;还要用我们日常言行,用我们手中的笔,用我们的正确的审美判断来评价学生的美的言行、美的思想,美的作品。这是美学家的责任,更是我们语文教师的责任,美学术语不应该只属于美学家,也应该是属于我们语文教师的。
篇5:英语商业书信常用开头语总结
1. Please inform me that (of)
2. Kindly inform me that (of)
3. Be good enough to inform me that (of)
4. Be so good as to inform me that (of)
5. Have the goodness to inform me that (of)
6. Oblige me by informing that (of)
7. I should be obliged if you would inform me that (of)
8. I should be glad if you would inform me that (of)
9. I should esteem it a favour if you would inform me that (of)
10. I will thank you to inform me that (of)
11. You will greatly oblige me by informing that (of)
12. We shall be obliged if you will inform us that (of)
13. We shall be pleased to have your information regarding (on, as to; about)
14. We shall deem it a favour if you will advise us of
15. We shall esteem it a high favour if you will inform us that (of)
★ 英语书信作文
★ 英语作文书信格式
★ 英语简历书信格式范文
★ 英语书信作文万能套用
★ 正确的英语书信格式
★ 高考书信英语作文范文
★ 英语高考书信作文范文
★ 英语作文写作格式:书信
★ 英语书信的正确格式范文
篇6:医学论文中常用统计符号及术语
符号 术语
样本均数
总体均数
样本标准差
总体标准差
样本方差
总体方差
极差
中位数
第X百分位数
四分位数间距
事件A发生的概率
样本大小、样本含量
自由度
标准正态变量或U、Z 检验计算的检验统计量 S s2 2 R M PX Q P(A)N U、Z
2
F
T 2分布或2检验计算的检验统计量 F分布或F检验计算的检验统计量 T分布或T检验计算的检验统计量
R 检验水准 样本相关系数
篇7:商业书信中常用术语
INCOTERMS关于买卖当事人责任划分的规定,得到国际上所有贸易大国的认同,它已实际成为国际贸易的基石。国际商会于9月公布了国际贸易术语的最新版本――《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS)。《20国际贸易术语解释通则》已于2000年1月1日取代《19国际贸易术语解释通则》正式生效。本文将基于《2000年国际贸易术语解释通则》介绍在当前国际贸易中,也是我国对外贸易中常用的三个贸易术语:装运港船上交货(FOB);成本加运费加保险费(CIF);成本加运费(CFR)。
FOB――装运港船上交货
FOB是Free on board的缩写,意思是指定装运港船上交货“装运港船上交货”是出卖人在指定装运港于货物越过船舷时完成交付。这就是说买受人应当自交付点起,承担一切费用和货物灭失或损失的――切风险。FOB术语要求出卖人办理货物出口清关手续。本术语只能用于海运或内河运输。
(一)FOB术语下买卖双方的责任
按照《2000年国际贸易术语解释通则》的解释,FOB条件下买卖双方的责任可概括如下。
卖力责任:(1)按照约定的时间、地点依照港口惯例将货物装上 买受人指定的船舶并给买受人以充分的通知;(2)承担货物越过船舷前的一切风险和费用;(3)自负责费用及风险办理出口许可证及其它货物出口手续,交纳出口税和费用;(4)按合同规定提供正式有效的相关单据或具有相等效力的电子单证。
买方责任:(1)自负费用租赁船只并将船只名称、交货地点、交货时间予卖方充分的通知;(2)承担货物越过船舷后的一切风险及费用;(3)自负费用及风险取得进口许可证、办理进口手续,交纳进口货物所需的税捐和费用;(4)支付货款并接受卖方提供的交货凭证或具有相等效力的电子单证。
(二)FOB术语下合同订立所涉及的问题
篇8:照明常用术语
照明常用术语有:a) 照度, 表示被照面上光线强弱的光度指标, 即被照面上的光通量密度, 光通量是表示光源发出能量的多少;b) 显色指数, 是评价识别物体显色性的数量指标。它是被测光源照明物体的心理物理色与参比标准光源照明同一物体的心理物理色符合程度的度量。在照明工程中, 常应用一般显色指数。Ra值越大, 光源的显色性越好;c) 统一眩光值 (UGR) , 是评价室内照明不舒适眩光的量化指标。它是度量处于视觉环境中的照明装置发出的光对人眼引起不舒适感主观反应的心理参量。在中国标准中多数采用25、22、19的UGR值。
篇9:商业书信中常用术语
[关键词] CIF相对优势道德风险灵活应用
随着世界经济全球化进程的不断推进,如今,中国已经加入WTO,中国经济正在逐步地融入世界经济,中国的对外贸易占整个国民经济的比重已经越来越大,中国市场正在逐步和国际市场连成一片。因此,对国际贸易术语进行一定的理解和掌握是十分必要的。在这篇文章里我主要讨论一下在出口中采用CIF 贸易术语具有的优势以及怎样对其灵活应用。
CIF:即英文COST,INSURANCE AND FREIGHT(...named port of destination)的简称——即成本加保险费、运费(...指定目的港),是指当货物在指定装运港越过船舷时,卖方即完成交货。卖方必须支付将货物运至指定目的港所有必需的费用和运费,但交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于发生事件而引起的任何额外费用,自卖方转移至买方。然而,在CIF术语中卖方还必须为货物在运输中灭失或损坏的买方风险取得海上保险。因此,卖方须订立保险合同,并支付保险费。但买方应注意,在CIF术语下卖方只须按最低责任的保险险别取得保险。如买方要得到更大责任保险险别的保障,他需与卖方明示地达成协议,或者自行安排额外保险。CIF术语要求卖方办理货物出口清关。本术语只适用于海运和内河运输。
这一价格术语习惯上又称为“到岸价格”,按照国际贸易惯例的一般解释,在CIF条件下,买卖双方的具体责任如下:
卖方责任:负责租船或订舱,在合同规定的装运港期限内,将货物装上船并支付到目的港的运费,装船后通知买方;负责货物装上船以前的一切费用和风险;负责办理保险,支付保险费;负责办理出口手续,提供出口国政府或有关方面签发的证件;负责提供有关货运单据,包括正式的保险单据。
买方责任:负担货物装上船以后的一切费用和风险;接受卖方提供的有关货运单据,并按合同规定支付货款;办理在目的港收货的进口手续。
分析采用CIF术语和其他贸易术语(如FOB,CFR)出口时对买卖双方之间的风险划分是一样的,即风险都是从货物越过装运港船舷开始转移,只是在CIF术语下需要由卖方承担办理运输和保险的责任。在我国的对外出口贸易中,因为由我方自己办理运输和保险,从而拥有更大的自主权和控制权,所以和其他贸易术语相对比,在出口中采用CIF贸易术语具有很大的优势:
第一,船货衔接方便。远洋运输,由于距离远,受自然条件(如台风、海啸等)的影响大,往返时间长,有的要两个月以上才能往返一次。单一船舶公司从中国港口启运的某条远洋航线的货船不多,有的甚至每月只有一个航班。采用CIF 术语有效地解决了船货衔接问题,因为卖方可以根据自己的备货进度安排装运。这一点明显是于卖方有利的。而且卖方通过对装船、通关等作业流程了解和控制,可以避免不必要的出运事故的发生。同时,由于可供选择的运输公司比较多,当一家船公司无法安排舱位出运时,可以立即找到另外的船公司运输。所以船货衔接的风险要小得多,并且还可节省码头的仓储费用,缩短收汇时间。
第二,掌握货物的实际控制权。选择CIF术语出口时,卖方一般都会找自己熟悉的资信好的著名船公司装运货物,对我国的出口贸易来说由于是我方自己办理货物运输,对我国的船运公司和货代的资信比较了解,可以有效地规避运输中的道德风险,从而无单放货的可能性也比较小,即使出现单证不符,买方不付款赎单的情况,也不会落到款货两空的境地。另外,对于因承运人或货运代理的责任造成的风险追索起来也比较方便。在当前海事欺诈案逐年增多的情况下,出口采用CIF比较安全。
第三,提高贸易的灵活性。当前国际市场的竞争十分激烈,而我国大多数出口企业都不由自主地卷入了相互间的外销价格竞争,随着我国加人WTO,彻底打破外贸垄断体制,实现国内国外贸易一体化后,会有越来越多的企业从事出口贸易,相互间的外销价格竞争将会更加白热化。我国的许多产品价格已处于“临界点”,有时因微小价差而影响对外成交,因为现在各出口企业都加强了成本核算管理,以经济效益为中心,为了降低出口成本,扩大出口,出口企业不得不精打细算,采取各种方式进行内部挖潜,当货价起伏较大时,谁控制了运输便对谁较为有利。当货价大涨时,CIF 条件下的卖方为了避免在价格高峰从厂商购进货物,可以尽量拖延装货交单的时间;相反遇到货价跌落,CIF条件下的賣方则可以用较低的价格由供货商那里购进货物,赶紧租船付运。其次,卖方一旦买进或准备好货物就可以及时安排装运,以免占用资金。
第四,更好地防范运输风险。在当今的出口贸易中,降低运保费已越来越受到出口企业的重视,运保费的高低也成了影响我方对外成交较为重要的因素之一。在CIF术语下,由于是卖方自己负责办理保险,一方面可以根据自己的装运进度统筹安排备货、装运,及时为货物投保,保证作业流程上的相互衔接;另一方面,当运输过程中出现货物运输风险时,由于卖方在买方付款之前掌握着保险单据从而方便向承运人或者保险公司索赔。
可见,在出口中采用CIF 贸易术语具有许多优势,所以我国的出口企业可以根据自己的实际情况考虑优先选择CIF术语订立出口合同,从而更好地维护我方利益。但是,在具体应用CIF术语时,还必须做到灵活运用,应该注意以下几点。
首先,时刻注意风险防范优先考虑CIF成交。商场如战场,贸易的风险无时不在,而国际贸易具有线长、面广、环节多风险大的特点。在客户无特殊要求的情况下为了减少贸易风险,外销员应首先考虑按CIF术语报价成交,L/C(信用证付款)付款,尤其是新客户更应如此。如果客户有顾虑,要做好有理有节的细心解释工作,尽力争取L/C付款,CIF 术语成交。因为在我国的对外贸易实践中,由于有些出口企业防范贸易风险的意识不强,业务环节的把关不严,上当受骗的案例实在太多了,由此导致出口企业蒙受重大损失而资不抵债,面临破产倒闭的实例也不少。有的外销员一直出口业绩很好,曾是企业的创汇创利能手,但往往由于采用的贸易术语和付款方式不当,加之出口环节中的疏忽,有时一笔业务出问题,就给整个企业造成了无法弥补的损失,过去的业绩再好也无济于事,这样既毁了外销员个人的前程,也毁掉了一个企业,这种教训深刻而惨痛。因此,无论出口企业还是外销员本人都必须把防范贸易风险放在首位,尽量争取采用较为安全的CIF术语和L/C付款方式对外成交,并在每个出口环节中严格把关,严格按L/C的要求交单议付,以便减少和避免贸易风险。
其次,做好客户的资信调查灵活运用CIF术语。知彼知己,百战不殆,做好客户的资信调查是对外贸易的一个较重要的工作环节。客户的资信调查可委托咨询公司、往来银行进行调查咨询,也可通过客户已有的购销渠道间接了解,更重要的是在从小到大的业务交往过程中不断熟悉和了解客户的资信情况。
掌握客户的真实情况后,在出口业务中就可根据不同情况灵活地运用贸易术语对外成交。在出口国内外市场上价格较平稳的常规商品时,若客户租船订舱的运费低于我方运费且国际原油价格趋于上涨,则采用CIF术语成交为宜。出口国际市场价格趋于下跌的商品、鲜活商品、季节性很强的商品以及交货期紧的商品,而国际市场原油价格趋于下跌时,卖方最好坚持采用CIF术语对外成交。
最后,胆大心细、捕捉一切贸易机会。当今国际市场的竞争愈演愈烈,除了某个时期的特殊商品供不应求外,大多数商品都供过于求。任何贸易都会有风险,关键是如何正确把握,真正做到胆大心细。对于新客户一次交货金额较大的订单,且该商品的国际市场价格趋于下跌时,优先考虑采用CIF 术语成交,若客户执意坚持采用其他贸易术语成交,卖方也可通过各出口环节的细心工作,辅以投保卖方利益险来满足客户的要求,这样既可防范风险,又可多捕捉一些贸易机会。
参考文献:
[1][美]查尔斯.希尔:国际商务(第五版)[M].北京:人民大学出版社,2005
[2]丁梅生文静:出口时采用FOB好还是CIF好—我国贸易出口中FOB和CIF术语的应用分析[J].对外经贸实务,2006(4)
[3]赵清梅:CIF价格条件下的投保问题研究[J].黑龙江对外经贸,2004(5)
[4]贺政国朱珠一:FOB、CFR、CIF术语的利弊分析与运用[J].对外经贸实务,2001(12)
[5]赵清梅:CIF价格条件下的投保问题研究[J].黑龙江对外经贸,2004(5)
[6]刘丹丹:CIF术语在两种国际贸易惯例中的不同释义[J].天津市职工现代企业管理学院学报,2004(9)
篇10:商业书信中常用术语
根据民族信息技术自身的发展特点, 在紧跟全球大趋势这一方向的同时, 本着为市场服务、促进产业发展社会需求的原则, 将在制修订信息技术术语标准方面做积极的工作和有益的尝试。“十一五”期间, 在跟踪国际标准化组织发布的信息技术词汇ISO/IEC 2382系列标准和我国颁布的GB 5271信息技术术语系列标准的基础上开展了以下工作。
2 信息技术常用术语的收集与筛选
2.1 术语词汇的收集
对GB 5271信息技术术语词汇系列标准中的基本术语、设备技术、数据表示、计算机编程、文本处理、安全、数据通信、外围设备、数据的组织、处理器、计算机集成制造、局域网、开放系统互连、数据库、计算机图形、可靠性、可维护性与可用性、编程语言、信息论、分布式数据处理、模拟计算、人工智能语音识别与合成、人工智能机器学习、人工智能神经网络等24个领域的汉英术语词汇进行自动抽取, 共抽取了3 081条术语词汇, 构建了词表。
2.2 术语词汇词频计算以及常用词汇的遴选
按不同的领域收集了100篇文献 (计算机教材23部, 期刊论文46篇, 相关文章31篇) 以及WindowsXP、Linux、Office等系统软件及应用软件界面资源语料, 构建了信息技术文本语料库。对抽取的3 081条术语词汇在信息技术文本语料库中进行了词频统计计算, 产生了3 081条术语词汇的词频表。根据词频表遴选出词频在700以上的1 200条信息技术常用术语词汇。具体收集与筛选流程见图1。
2.3 常用术语词汇译文匹配
将以上1 200条信息技术常用术语词汇与信息交换用维吾尔文界面信息常用术语库中的6 800条界面信息常用术语, 以及《汉英维规范化计算机分类词典》中的47 000条计算机词汇进行匹配, 得出1 200条词汇中的70词汇的对照译文。
3 维哈柯文信息技术术语的翻译原则
根据“国家对于计算机少数民族术语及缩略语没有具体要求和规定, 可由当地权威机构组织专家、学者研究决定, 但必须考虑当地语言习惯, 并且在当地容易接受和推广”的精神以及自治区民族语言名词术语规范审定委员会确定的名词术语工作“从实际出发, 按语言的内部规律办事, 着眼于群众”的总原则, 采取遵循传统的挖、创、借的翻译原则, 确实挖不到的再创, 创不到的借的原则。
3.1 统一命名
国家标准是根据国际标准翻译的, 维吾尔、哈萨克、柯尔克孜文翻译时, 在传统词中找到能表达其意义的直接引用。
3.1.1 按概念定名
按信息技术概念的内涵从传统词中找词赋予其新的含义。
3.1.2 单义性
即“一词一义”, 一些词汇在传统词典中表示多个含义, 在计算机界面术语选词时, 为了避免使用户迷惑, 依据与其概念相符的程度, 选取较贴近的词, 只定一个术语。
3.1.3 科学性
应从科学概念出发, 准确而严格地反映所指事物的特征含义。
3.1.4 系统性
属于在学科内或相关领域中不是孤立的, 而是随机的。因此要遵循学科的整个概念体系和逻辑相关性。
3.2 术语民族化 (创造新词法)
传统词汇中没有与其含义对应的词汇, 根据本民族语言的构词原则, 创造有本民族语言特色的、贴近词义的新名词。
3.2.1 合理性
应遵循维吾尔语的语音、语法和修辞规律, 充分利用本民族语音的有机成分构建新术语。
3.2.2通俗性
新术语应简单明了、易懂、易记、便于使用。
3.2.3 习惯性
对于有些术语定名不尽合理, 但使用已久, 应用范围很广, 大家都已习惯, 则宜继续沿用, 而不轻易改动以免造成新的混乱。
3.2.4 简练性
鉴于终端设备的尺寸、美观要求, 人机工程学、人机交互的人性化等指标的要求, 翻译术语要简练。
3.2.5 意译为主
译词要贴切顺口, 要体现真实的原译, 避免简单按字面翻译或机械式的翻译。
3.3 术语国际化 (音译法)
对于在传统词汇中找不到确切含义, 而又不好构建新词的术语, 为使术语随同世界通用的说法, 直接根据英文的发音来确定。
3.3.1 通用性
在吸收国际通用术语时, 遵循“名从主人”的原则。
3.3.2 国际用语和缩略词借用
在转写国际用语和缩略词时, 应按音译为主, 沿用传统的尽量从俄语音译的原则。
3.3.3 名词以单数动词为原形
对于英文术语中名词的复数形式以及动词的时态形式, 只按其单数主格和动词不定式表述。
4 术语的维哈柯文翻译
4.1 翻译人员的要求
信息技术术语的翻译与一般术语的翻译有所不同, 翻译人员必须有较为深厚的专业技术背景, 要求翻译人员具有区分概念性术语与非概念性术语的能力。在专业技术人员翻译完成后, 再由术语专家从语言学、术语学的角度审定完成。
4.2. 翻译的流程
鉴于哈萨克文、柯尔克孜文信息技术专家短缺以及三种语言在结构上术语同一个语族的缘故, 采取先将术语以及定义由维吾尔文翻译人员严格按上述“信息技术术语的翻译规范原则”翻译成维吾尔文, 经由专业技术人员、语言学家、术语学家组成审定组审定后再由哈萨克、柯尔克孜族翻译人员转译成哈萨克文、柯尔克孜文, 再由审定组审定, 最终编制维吾尔文、哈萨克文、柯尔克孜文信息技术常用术语标准, 由国家相关部门审批后向社会公布。
5 结语
本文对维吾尔、哈萨克、柯尔克孜文信息技术常用术语收集翻译的相关技术、原则和方法进行了研究, 并采用这些技术、原则和方法收集、整理、翻译了1 200条信息技术常用术语进行了维吾尔文翻译, 并在此基础上将其翻译成哈萨克文、柯尔克孜文, 并提交国家相关部门审批。
摘要:在参照信息技术术语词汇GB 5271系列标准的基础上, 提出了信息技术常用术语的收集与筛选, 维吾尔、哈萨克、柯尔克孜文信息技术术语的翻译规范原则, 术语的维吾尔文、哈萨克文、柯尔克孜文翻译, 以及编制维吾尔文、哈萨克文、柯尔克孜文信息技术常用术语标准方法。
关键词:维哈柯文,信息技术,术语标准
参考文献
[1]冯志伟.现代术语学引论[M].北京:语文出版社, 1997.
[2]冯志伟.术语学中的概念系统与知识本体[J].术语标准化与信息技术, 2006 (1) :9-15.
篇11:常用中药经验鉴别术语注释
1 菊花心:药材断面细密的放射状纹理,形如开放的菊花。如:甘草、黄芪、赤芍、木香等。
2 锦纹:药材横切面上有多数星点及黄色或棕色的横纹。如:大黄。
3 粉性:药材富含淀粉粒,折断时有粉尘。如:天花粉、山药、贝母、防己、白芷。
4 连珠状(串珠状):根类药材状似串联起来的珠子。如:甘遂。
5 过桥(过江枝):有些根茎类药材的中段细瘦光滑,如:雅连。
6 车轮纹:药材横断面上有较稀疏的放射状车轮样同心纹理。如:广防己、关木通。
7 同心环:药材断面可见由纤维及导管所形成的同心性环层。如:苦参
8 芦头:根类药材顶端带有盘节状短根茎。如:人参、党参。
9 芦碗:芦头上有数个圆形或半圆形似窝状茎痕,类似小碗状。如:人参、桔梗。
10 枣核丁:参类药材附在芦头上的不定根。一般短粗,两头细,形如枣核,如人参。
11 珍珠点:山参须根上面的疣状突起。
12 皮尾须:指山参的清疏细长有弹性的须根
13 铜皮铁骨:专指三七,表面呈亮黄色,似铜皮;中心呈棕黑色,质坚硬,似铁骨。
14 朱砂点:药材断面上棕红色油点,色如朱砂。如:苍术
15 罗盘纹:药材断面上数轮同心排列的环纹,有的环纹呈波浪状,如:商陆;
16 狮子头(狮子盘头):药材头部有多数疣状突起的茎痕,形如狮子头。如:党参
17 蚯蚓头:根类药材头部密集的横向环纹,状如蚯蚓。如:防风
18 扫帚头:根类药材顶端纤维状毛,形拟扫帚。如漏芦。
19 角质样:含大量淀粉的药材经蒸、煮、加工后糊化,呈半透明状,且质地坚硬。如:郁金、天麻
20 怀中抱月:川贝母外层鳞叶两瓣,大小悬殊,大瓣紧抱小瓣,未抱部分呈新月形。
21 虎皮斑:炉贝鳞叶上的棕色斑点。
22 鹦哥嘴:天麻一端的红棕色干枯芽苞。
23 肚脐眼:天麻自母体上脱落后留下的圆脐形疤痕。
24 金包头:知母顶端钝圆,有时残有毛茸状物呈黄棕色。
25 连三朵:专指款冬花花蕾2~3个花序连生。
26 通天眼:羚羊角迎光可以透见直通角尖的细孔。
27 水波纹:羚羊角除角尖部分外,有十个到二十个隆起的波状环纹。
28 天沟:暹罗角(犀角)前面近底部的纵沟凹陷。
29 地岗:暹罗角(犀角)与“天沟”相对的底面上的脊状隆起。
30 马牙边:暹罗角(犀角)基部周边凹凸的部分。
31 方胜纹:靳蛇背部两侧各有黑褐色与棕色组成的菱形大斑纹二十四个,由菱形的顶端在背中线上相接形成的纹理。
32 乌金衣:牛黄外部挂有的黑色光亮薄膜。
33 挂甲(透甲):取牛黄少许用水调和,涂于指甲上,能将指甲染成黄色并经久不褪,并有清凉感透入指头。
34 单门、莲花、三叉、四又:马鹿茸具有一个侧枝者习称单门;两个侧枝者习称莲花;三个侧枝者习称三叉;四个侧枝者习称四又。
篇12:英语商业书信的撰写原则
关键词:商业书信,撰写原则
一、前言
随着我国对外开放政策的进一步贯彻, 我国的对外经济交往和贸易业务必将有更大的发展。在这些活动中, 电子通信是一种先进的手段, 管理信息系统为企业内部管理创造了良好的条件。但书信往来仍不失为一个重要的工具。
商业英语书信 (Business or Commercial English Correspondence) 有时只称为Correspondence, 是指交易时所用的通信。在美国, 常用Business Writing, 它包括书信, 电报电话、电传、报告书、契约书、明信片、回忆录, 只要以商业英语表达的, 均包含在内。商业英语书信, 以常用英语为基础, 加入商业术语以及商业习惯用语所组成。要熟练商业英语通信, 通常从研究商业书信开始, 依次研究其他文体。本文以此为主题来探讨其撰写原则。
二、英语商业书信的撰写原则
(一) 正确无误
商业书信必须写得正确。正确不仅仅是指英语语法、标点符号、拼写等正确。商业信件的内容叙述得正确, 既不能有遗漏, 也不能言过其实。商业贸易离不开数字, 对商业信件中的数字的正确性要特别加以注意。商业书信中常常离不开商业术语。一般常用的商业术语用字简洁, 意义明确。使用得当, 工作进行的顺利;使用不当, 就会引起误解, 造成混乱, 甚至产生不必要的纠纷。因此, 必须正确理解和运用商业术语, 力争商业信件正确无误。
(二) 内容完整
一封信必须要绝对的完整确实。当答谢来信时, 最好提及那封信的日期、主要内容, 甚至于编号。同时回答来信所提出的全部问题及要求。重要信更须注意完整和严谨。例如, 接受对方的报盘时根据是什么 (如报价单, 信件等) , 因为这种信实际上已是成交的合同, 此信发出后, 对方收到, 即对双方都有约束力。如果不完整, 有漏洞, 就有可能引起不必要的纠纷。例如:
The goods you ordered have been ready.Please let us know when we can expect to receive the covering LC, upon receipt of which;we will effect shipment without delay. (你方订购的货物已准备好了。请告知我们什么时候能收到该订货的信用证, 我们收到信用证, 就会立即装运) 。
(三) 生动具体
信要写得生动、具体和明确。特别是要求对方做出明确反应的信, 或是报盘承诺等, 避免含混模糊、笼统和抽象。不过, 并不是所有的商业信件都要具体。在某些特定的情况下, 不但允许一般化, 而且笼统些反而更适宜。有时, 由于手头没有确凿的事实和数字, 但为了“外交”、“策略”或交易的需要, 也可以避免太具体。有时, 为了有意识地让对方发表或形成他的意见, 或者这些具体事实或数字是否列明都无关紧要, 也可以不必具体。总之, 该具体的具体, 不宜具体的就笼统些, 看需要而定。
所谓生动, 就是将书信中要阐明的问题, 活泼地表达出来, 给看信者留下深刻难忘的印象。如何给读者好的印象, 设身处地为读者着想:他需要些什么?他希望些什么?他的利益何在?以及他的问题核心是什么?总之抓住对方的中心问题, 把握对方的心理, 且尽可能强调对方的重要性, 说服对方, 达到通讯的目的。
(四) 谦虚有礼貌
我们对外所写的商业书信要体现我国外贸政策, 做到不卑不亢、得体脱俗、落落大方。既要遵守国际贸易习惯, 又要维护我国利益。借以通过商业书信来往, 发展与各国人民的友好关系, 开展同各国的经济贸易。要谨防有意或无意泄露国家商业机密或其他机密。书信内容以写得有理、有利、有节为秒、注意礼貌, 不要盛气凌人, 避免强加于人。因此, 要尊重对方, 保持You-Attitude, 多为对方着想。英语的礼貌用语有很多, 如:Would you like to?Thank you for…值得注意的是, Would you like to引起的许多句子不是文句, 而是一种很有礼貌的请求, 所以后面不要问号。另外, 礼貌也可说是一种策略。如要告诉对方好消息时, 采用直接法, 一开始就把好的消息写出来;如果要告诉对方坏消息时, 采用间接法, 开头说点别的, 作为“缓冲”, 然后才把坏消息以适度准确的语言表达出来。例如:
“Thank you very much for your interest in my work;and also thank you for your kind invitation.I do believe I have an opportunity of visiting and working in your laboratory at an appropriate time.I would make a general plan after I finish my current work at hand;and send a report to my institute if necessary.As to its feasibility and future information in connection with the joint research, I would get in touch with you as soon as possible.”此信用缓冲手段作为礼貌策略来减轻拒绝的强度, 使收信人感到写信人是周到而体贴的。
缓冲作为礼貌策略的另一种作用是通过作者谦恭的话语来强调团结合作, 以显得不那么粗鲁、武断、自负、无所不知, 这会使双方感到更亲近, 有助于建立和维持和谐关系。如例句:“To maintain ourplant’s peak efficiency, we are currently replacing some of our pasteurizing machine with newer models.I feel that the process of moving this heavy machinery into and out of the place may pose a safety hazard to any children present at the time”。
考虑对方的想法是对外贸易的重要原则之一。我们在对外商业活动中, 既要考虑本身的利益, 又要换位考虑;跳出自我的圈子, 寻求既不损害我方的利益, 又有利于对方的路子, 这才是上策。在商业书信中要很好地表达这种观点。例如:
We thank you for your letter of June18 and have pleasure to inform you that the catalogue you asked for has been airmailed under separate cover. (你方6月来信已收到, 谢谢。兹奉告你要索取的目录已另由航空寄发) 。
We would like you to enquire into the financial and credit status of a firm in Milan on our behalf. (请代为查询一下米兰一家商行的财务和信用情况) 。
谦虚在书信交往中也很重要。谦虚会使你能委婉地推辞他人的要求, 而仍然保持双方的友好关系, 不影响日后的交易。尽快回复要答复的信件, 如果你无法立即回复查询的信件, 最好先将原因通知对方, 且告诉对方何时才能有结果。此外, 要尊重顾客的意见, 即使顾客的建议非常愚昧, 批评非常粗鲁, 在回信时也不能“以牙还牙”, 要控制自己的不良情绪, 客客气气地回信。其实投诉者是朋友, 一位“老商业”说, 投诉对商业来讲是很好的礼物, 有利于捕捉商机, 改进产品, 抢占市场的制高点。所以, 要正确对待投诉, 善待顾客。
(五) 清楚简洁
清楚就是不含糊, 能使对方一看就能完全了解你所要表达的意思, 不致产生误解。切忌生涩难懂, 也不要追求豪华、美丽、哗众取宠的词语。简洁是指简短利索, 要长话短说, 避免罗嗦和不必要的重复, 用尽可能少的文字完整清楚地表达需要表达的意思。以下例句中的第1句中有许多无意义的词和句子, 显得混乱不清, 而第2句则紧凑简洁。
A1 With reference to your request for an extension on your note under date o March 20, we have considered the matter carefully and are pleased to tell you that we will be willing to allow you an additiona ninety days to make payment on your note
A2 We are pleased to allow you an additional ninety days to pay your note dated March 20.
要写好商业书信, 除上述各点外, 撰稿人必须具有较高的政策水平, 精通标准英语, 通晓贸易理论和实务, 通晓术语, 有熟练的从业艺术。此外, 在信写好之后, 还应该认真地、仔细地审阅一遍, 核查信件是否能符合上述所说的几方面撰写原则。
三、结束语
综上所述, 英语商业书信是我们对外商业活动中极为重要的工具, 务必很好地掌握它。因此, 我们必须不断提高自己的外贸业务水平、英语写作水平, 也要加强自己的理论、政策和思想道德方面的学习和修养, 以适应我国深入改革开放的需要, 较好地完成外贸方面的工作。
参考文献
[1]、郝绍伦.商贸英语[M].电子科技大学出版社, 1998.
[2]、王文贤.英文对外经贸业务函电[M].青岛海洋大学出版社, 1997.
[3]、胡亦武.实用商务英语写作[M].华南理工大学出版社, 1999.