#英译本
基于语料库的汉语被动式英译研究-以《红楼梦》及其三个英译本为例(通用3篇) 摘要:小说《阿Q正传》作为中国和世界文学的经典之作, 其英译本亦千差万别, 而现有的研究较少通过叙事学、文体学结合研究其翻译的文体学特征以及导致译本差别的原因。由此, 该文应用双语平行语料库, 以《阿Q正传》两个英译本为例, 从人称代词主语转换和叙事视角转换两方面, 对......