英文合同翻译成中文

关键词: 语篇 湖南 说明书

第一篇:英文合同翻译成中文

英文说明书怎样翻译成中文

论中文产品说明书的英译

刘 坚

(湖南科技大学外国语学院 湖南 湘潭411201) 摘 要:本文对中文产品说明书的语篇特征进行了简要的分析,并运用实例分析的方法归纳了中文产品说明书英译的一些方法和特点。

关键词: 产品说明书;语篇特征;英译;特点

on english translation of chinese product instructions liu jian (college of foreign languages, hunan university of science and technology, xiangtan 411201, china) abstract: this essay briefly analyzes the discourse features of chinese product instructions, and deals with the english translation methods and characteristics of chinese product instructions by analyzing some living examples. keywords: product instruction; discourse feature; english translation, characteristics 中图分类号:h315 文献标识码:a 文章编号:

引言

随着中国对外改革开放的不断深入和发展,特别是加入wto之后,越来越多的中国商品不断地进入世界市场,与外国的商品进行竞争。而几乎任何的商品在出口时,通常都要将中文的产品说明书翻译成外文,方可在相应的国家或地区销售,其中绝大部分都是汉译英的翻译。随着我国进出口贸易的不断发展,产品说明书的翻译在当今社会上的需求将愈来愈广泛。在实践中,广大的翻译工作者进行了大量的产品说明书的翻译实践工作;在理论上,对这一具体的科技经贸文体的翻译现象进行研究也受到了越来越的重视。因此,本文旨在运用描写、比较、和实例分析等文体学研究方法以及语篇翻译理论对中文产品说明书的文体特征及其英译特点进行归纳和研究。

1. 中文产品说明书的语篇特征

产品说明书一般属于科技和经贸实用文体的一部分。科技文体由于题材内容、使用方式和应用范围的特殊性而形成了自身在体例、用词、语用和修辞等多方面的文体特征。而在科技实用文体中,产品说明书又是一种独特的文体。通过实例分析可以看出,说明书在文体上既具有科技文体的一般性,又具有自身特殊性,其内容、体例、格式、句子结构等均与其它科技文体有较大的区别。

产品说明书承担着向消费者介绍产品的性能、作用、生产工艺、使用方法等多种信息的重要作用,目的在于对产品进行全面介绍与宣传。其体例和内容由于产品的不同也会有较大的差别。如工业产品使用说明书“一般将安全使用,工作原理、结构、技术参数、安装、调试、操作和故障排除等部分(或选用几部分)作为并列的章节安排,形成语篇”(朱植德,2003:58)。药品使用说明书中一般包括药品名称,成份,性状,作用类别,功能主治,用法用量,注意事项,规格,有效期,生产日期等等。 食品使用说明书一般包括食品名称,配料,食用方法,保质期和生产日期等。而家用电器说明书则“一般来说它通常由特别功能,零件说明,操作要领,注意事项,保养方法几大部分组成。”(潘月,2003: 45)

就其句子结构特点而言,由于其内容一般均为解释、说明、规定和建议等,所以各种说明书所使用的句子结构,与其它类型的科技论文比较,一般相对要简短一些, 多使用简单句、陈述句、无主句和祈使句等,少见冗长复杂的叠床架屋式的复合句,因此,它具备一般说明性文本的语言特点,如简洁、明了、轻快等。

从词汇上来看,其特点则一般是大量使用专有名词或专业术语和缩略词等。(朱植德,2003:58) 2. 产品说明书英译的特点

2.1专有名词或专业术语的英译

在各种各样的产品说明书里,一般都会包含大量有关的专有名词或专业术语,比如工业产品说明书中的球轴承(ball bearing)、大圆头螺钉(truss head screw)、数码声显(digital indicator);化妆品说明书中的粉底(foundation)、粉扑(powder puff)、睫毛膏(mascara)以及医药产品说明刘 坚(1968─),男,湖南湘潭人,在读硕士,湖南科技大学外国语学院讲师,主要从事应用语言学研究。

书中的单甘脂(glycery monostearafe)、十八醇、(octadocnol)、人参(ginseng)等等。

根据科技术语翻译的一般原则(如确切性,单义性,系统性,简明性,理据性,稳定性,能产性等),(樊才云,钟含春, 2003: 57)中文产品说明书中术语的英译一般应采取直译的方法,即将中文术语照字面意思直接翻译成相对应、对等的英文术语。当中文术语和英文对应术语的相关信息(所指、内涵、用法)都基本吻合(或无根本忤逆)时,直译法一般具有简单明了的效果。如:电子产品中的“直流电压”和“电容器” 可分别直译为“dc voltage”和“capacitor”;医药化工产品中的“巯基乙酸”和“洁面泡沫”可分别直译为“mercptoacetic acid”和“cleaning foam”;而食用产品中的“防腐剂”和“稳定剂”则可分别直译为“preservative”和“stabilizer”等等。 2.2 简单句、无主句和并列句的英译

中文化妆品说明书中多习惯使用简单句,而英译时则多转换为长句、复合句。这一特点一般在说明书中的“功能”说明部分尤为突出。这是因为“在科技英语中,为了论理准确(即所下的定义、定律、定理要精确,所描绘的概念、叙述的生产工艺过程要清楚),往往会加入一定修饰性、限制性的语句??有的句子甚至构成整整一个段落”。(范武邱,2001:63)但这些句子“结构长而不乱,信息分布合理,给人以一气呵成之感”。(同上,58)并且正是由于这些长句、复合句的使用, 使得英文说明书更显得条理清晰,逻辑性强。中文说明书里的简单句、无主句和并列句在英译时多采用归化法,将其转化为英文的长句或复合句,主要表现为定语从句、-ing结构以及并列结构。 2.2.1 转化为定语从句

1) 可蒙新配方含丰富天然植物精华,配合维他命b5,从发根至发梢深入滋养您的发丝,令干性头发恢复弹性光泽和健康,如丝般柔顺,易于梳理。

kemeng’s new formula contains rich natural plant extracts and pro(划线部分为笔者所加)

2) 珍珠美容皂系采用天然珍珠提取液为添加剂,内含18种氨基酸。 pearl beautifying soap uses extracted liquid from natural pearls as its additive which contains 18 amino acids. 2.2.2 转化为-ing结构

2) 【功能主治】顺气降逆,消积止痛。

【functions and chief application】correcting the flow of ql and sending down the ascending ql to adjust the gastro-intestinal function. 2.2.3 并列结构的转换

1) 松开杆上的螺丝,将杆插入套管,然后用螺丝固定套管;

remove the screws from the pole. insert the pole the joint. secure the joint with the screws, 2) 镇咳祛痰。用于咳嗽,支气管炎。

eliminate phlegm and relieve cough. for cough and bronchitis. 3)(大宝四肢脱毛香乳)不仅具有细腻的外观和芬芳的气味,更具备脱毛、滋润肌肤的功效。

(da bao fragrant limbs depilatory emulsion) not only has fine appearance and aromatic flavor, but also depilatory and moisturizing effect 2.3 大量祈使句的英译

所有的“说明书都属the-d’s-and –don’ts style(‘注意事项’文体)”。(朱植德,2003:58)广泛使用祈使句是中英文产品说明书的突出的句法特点。特别是在“使用方法”、“注意事项”或“警告”部分,几乎句句皆是。在翻译方法上,一般采取直译法,仍然译成英语的祈使句。

1) 把2颗”aa”电池按照电池箱内所示的极性方向放入;

install two “aa” batteries observing the correct polarity as show in box; 2) 请保存在幼儿拿不到的地方。keep out of reach of children./keep away from children. 3) 如果出现过敏现象,请停止使用。discontinue use if signs of irritation of rash appear. 在“使用方法”或“注意事项”一栏里,何以如此普遍地使用祈使句?这是因为文本中所叙述的,所强调的是动作或事实本身,而不是由谁来完成某动作或事情。此外,祈使句还有一大优势:在其使用过程中让每一位消费者都觉得就像是专门为自己介绍的,有种亲切感,能拉近厂商与消费者之间的距离。

结 语

中文产品说明书的品种种类繁多,但由于其作用和目的的基本一致性,在文体上均有许多共同之处,因此,笔者才得以总结出中文说明书的一些文体特点及其英译词句的一些基本特征。希望这些总结能对广大的译者提高中文产品说明书英译的速度和效率提供帮助。但要使译文真正正确、规范、简练而又富有吸引力,还需要译者在实践中广泛收集资料,注意积累,认真查阅;而且还要根据具体的产品自身的特点,再三斟酌,灵活变通,方能实现通过译文“对产品进行全面介绍与宣传”的目的。 参考文献:

[1] nida,ea. toward a science of translation.leiden:e.j.bill,1964 [2] venuti,l. the translator’s invisibility - a history of translation. london and new york: routledge, 1995. [3] 樊才云,钟含春. 科技术语翻译例析[j]. 中国翻译, 2003(1):57-59. [4] 范武邱. 实用科技英语翻译讲评[m]. 北京:外文出版社,2001. [5] 蒋林. 中药名及其功效语的汉英翻译[j]. 中国科技翻译,2002(4):55-57. [6] 欧阳利锋. 中医药说明书的英译[j]. 中国科技翻译,2002(2):17-20. [7] 潘月. 论家用电器说明书的翻译[j]. 中国科技翻译,2003(2):44-47. [8] 秦秀白. 文体学概论[m]. 长沙:湖南教育出版社,1996. [9] 张美芳. 中国英汉翻译教材研究[m]. 上海: 上海外语教育出版社,2001. [10] 朱植德. 工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英[j]. 中国翻译,2003(2):58-61.篇二:中英文对照说明书

前言 preface 感谢您使用徐州燃烧控制研究院有限公司生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是徐州燃烧控制研究院有限公司自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。

本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。

this manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 内容介绍brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理

读者对象applicable readers 本书适合下列人员阅读this manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员

installer, maintenance man, and designer 本书约定stipulation 符号约定symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方

points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! this symbol indicates death or gbh that may occur as a result of improper operation 由于没有按要求操作可能造成中等程度伤害或轻伤或造成物质

损害的场合注意! this symbol indicates secondary injury, flesh wound or object damage that may occur as a result of improper operation

一、 序言prologue 1.1 开箱检查checking 在开箱时请认真确认在运输中是否有破损现象

控制柜内元器件与附图中的型号数量是否相符

如发现有某种遗漏请速与供货商或我司联系解决! check if there is any damage. ensure the model and quantity in chart are accordance with if there is any mistake, please contact with supplier or our 1.2 安全注意事项security 不要安装在含有爆炸气体的环境里否则有引发爆炸的危险!

必须由具有专业资格的人员进行配线作业否则有触电的危险!

确认电源处于完全断开的情况下才能进行配线作业否则有触电危

险!

必须将控制柜的接地端子可靠接地否则有触电的危险!

通电情况下不要用手触摸控制端子否则有触电的危险!

do not install in explosive environment, or it may cause explosion. cause electric shock do shut off power before wiring. do earth the cabinet ground terminal. do not touch the control terminal when power is on. 1.3 安装条件installation requirement 1.4 日常维护maintenance 定期检查柜内各种元器件,确认任一单元都没有松动的螺钉,所有电源和电线的连接都安全可靠;并保持外观完好。

定期吹扫柜内,清除积下的灰尘、杂物,保持柜内卫生。

定期检查控制柜内保险丝、继电器和其他可更换元件

check parts in cabinet, fasten bolts and wires connection regularly. purge the cabinet and keep it’s clean. check fuse, relay and other replaceable instrument in cabinet regularly.

二、 安装及接线installation and wiring 2.1控制箱的安装方法installation of cabinet body (柜内与柜外接线请查阅共同提交的接线图纸)

(please read wiring diagram of inner and outer cabinet connection for reference) 控制柜顶部有吊耳,用于吊装。吊装时应注意不得将柜体(特别是转角

边缘)上的烤漆磨损或有划伤。柜体应水平放置并紧固在底座上。

在技术图纸中,控制柜有专门的接线图,要掌握控制柜原理以及在现场完成外部接线,都要仔细查阅相关接线图。

接线图上的每一根线都有唯一的线号,没有重复。

柜内元件与柜外设备发生联系时,都通过接线端子排转接。在接线图上,端子排横放,其上侧为柜内接线,下侧为柜外接线。在端子排两侧的线上除了线号之外还标有去向(即接至哪一个柜内元件或柜外设备),并注有文字说明。

控制柜在底部预留有进线孔,在接外部电缆时,应将电缆从柜底接入,并作标识。在全部接线完成并经调试投入运行后,应在柜底将接进电缆用防火泥封堵。

lug on top of cabinet is for ceil mounting. do not break or scratch the cabinet paint (especially that on corner) place and fasten the cabinet on the base. 2.2调试regulation 在安装接线完成后,施工人员和调试人员应分别检查接线,若有错误须及时改正。

检查完毕,可将电源接入,观察相应指示灯显示是否正确。例如外部设备的位置状态与指示灯显示的是否一致。如系统带电后工作正常,就可以通过操作面板进行试运行。调试方法是模拟实际操作,将实际运行所要进行的操作逐一试验,并观察相应的现象,判断与设计原理是否一致。可能某些条件不具备而不能进行全部操作,此时可以做仿真信号,即在端子排上相应的输入点短接。 do check each wire, and ensure there is no error after wiring, then turn on power. turn off each switch one by one from the chief switch, and check the correctness of indicator light, eg, if working state of outer equipment and light indication are accordance. cut off power and refer to drawing for cause if there is any mistake. reset power meter if necessary. make sure the system is running in order, then single step drive or stop boiler equipments and inspect their working state. after single step, change to remote control and run it through dcs or operation panel. the adjusting is to simulate real operation step by step, and inspect each working state. (在这样做之前,一定要仔细查阅相关图纸与说明书,要准确无误) please read manual and drawings before regulation (在相关模拟试验做完后,一定要将所有的仿真解除) remove simulate signals after the test 2.3使用与操作usage and operation 必须经过成功调试后,控制柜方可投入使用。

操作人员须是经过专门培训的技术人员。

在控制柜运行时,不要带电插拔电气元件(继电器等),以免损坏电气设备或造成不可预知的事故。

关闭系统时,从总电源开始逐一断开电源开关。

the cabinet could be employed only after adjusting. operator should be professional. switch off the power from chief power on by one for system closing. (系统正在执行监控任务时不得断开电源do not cutoff power supply when the system is monitoring)

2.4故障分析与排除troubles and troubleshooting 以下是系统运行时常见故障及排除方法:篇三:1英语说明书翻译

目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。

一、产品说明书的若干句型

句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语

这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如:

1) 本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。

this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on. 2) 该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。 1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃. 类似常见的类型还有: ... is used for... ... is used to ... ... is used as... ... is designed to... ... is suitable to be used in... ...is available for (to)... ...may be applicable to... ...may be used to... ...can be used as... ...can be designed as... ...is adapted for (to)... 2 ...is designed to be...so as to... ...is capable of... 2.(情态动词)+be+介词短语

情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如:

1) cyj15-18-18型抽油机的结构紧凑。

2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。

when the blower is driven in mode “d”, the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and bearing heating.(原说明书把联轴器传动,叫“d”式传动) 3.be+形容词+介词短语 3 1)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。

it is reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions. 2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。

motor pulley is provided with taper sleeve so as to be easy in installing and dismounting it. 4.现在分词+名词

这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。如:

1)工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。

when operating, don’t put your foot on the pedal switch board constantly, so as not to accidently step on the switch, causing accident. 2)浅拉伸时,要注意材料的清洁,并加油润滑。 4 when doing shallow drawings, care must be taken to ensure cleanness of the sheet and it is well lubricated. 3)绝对禁止同时冲剪两块板材。

第二篇:手把手教你把一篇pdf英文文献瞬间翻译成doc格式的中文

一、准备工作:

需要安装软件:

1. Adobe Acrobat professionals 8.1 这是真正的pdf制作软件(网上找激活码)按上吧,可以吧任何格式文档搞成pdf。 图

12.谷歌浏览器

二、翻译开始了

1.用Adobe Acrobat professionals 8.1打开你要翻译的pdf英文文献。 然后点导出如图所示

选择HTML网页格式导出

生成一个这个htm格式网页文件2.点击打开这个网页如图

复制地址红框中的

3.点击谷歌浏览器打开 粘贴地址

吽,看到箭头指的的了吗、客气啥翻译呗。 搞定了

还没完,不要直接复制这上面中文,选项另存为网页,再建个word复制进去就行了。 当然,谷歌的翻译水平不敢恭维还是认真校对,自己慢慢改吧,对长篇文章很管用滴。若pdf文档质量不好,无法导出想要的格式那没办法了

如何翻译外文文献

许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。

具体操作过程如下:1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。注:

1、Google翻译google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。

2、CNKI翻译CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。

3、网路版金山词霸(不到1M)翻译时的速度:这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本《英汉科学技术词典》,基本上挺好用。再加上网站如:google CNKI翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。

具体翻译时的一些技巧(主要是写论文和看论文方面)

大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,个人总结如下:

1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被SCI或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试一试。

2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。

3、最后一点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。

第三篇:中文菜单英文翻译

中餐菜单英译方法

四川烹饪

一、以主料开头的翻译方法

1介绍菜肴的主料和辅料:

公式:主料(形状)+(with)辅料

例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd

西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato

2介绍菜肴的主料和味汁:

公式:主料(形状)+(with,in)味汁

例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil

米酒鱼卷fish rolls with rice wine

二、以烹制方法开头的翻译方法

1介绍菜肴的烹法和主料:

公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig

炒鳝片Stir-fried eel slices

2介绍菜肴的烹法和主料、辅料

公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料

仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger

3介绍菜肴的烹法、主料和味汁:

公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁

例:红烧牛肉braised beef with brown sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce

三、以形状或口感开头的翻译方法

1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料

公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables

2介绍菜肴的口感、烹法和主料

公式:口感+烹法+主料

例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁

公式:形状(口感)+主料+(with)味汁

例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce

四、以人名或地名开头的翻译方法

1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料

公式:人名(地名)+主料

例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling 2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料

公式:人名(地名)+烹法+主料

例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck

在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:

1.sauteed chicken cubes with peanuts

2.Gongbao chicken cubes

3.diced chicken with chilli and peanuts

第四篇:中文名字翻译港式英文名字

中文名字翻译港式英文名字~找到你的了吗?

AH 亚 AH 雅 AU 区 AU 欧 BIK 碧 BIK 璧 BING 丙 BING 冰 BING 秉 BING 炳 BIT 必 BONG 邦 BUN 斌 CHAI 仔 CHAI 齐 CHAI 齐 CHAK 翟 CHAK 泽 CHAM 湛 CHAN 陈 CHAN 灿 CHAN 璨 CHAN 镇 CHAN 赞 CHAN 瓒 CHANG 郑 CHAT 七 CHAU 舟 CHAU 周 CHAU 洲 CHAU 秋 CHAU 邹 CHEN 陈 CHENG 郑 CHEONG 张 CHEONG 章 CHEUK 灼 CHEUK 卓 CHEUK 卓 CHEUK 棹 CHEUK 绰 CHEUK 焯 CHEUNG 昌 CHEUNG 长 CHEUNG 张 CHEUNG 祥 CHEUNG 掌 CHEUNG 翔 CHEUNG 象 CHEUNG 璋 CHEUNG 蒋 CHEUNG 锵 CHI 子 CHI 之 CHI 次 CHI 池 CHI 志 CHI 枝 CHI 知 CHI 芝 CHI 芷 CHI 姿 CHI 祉 CHI 致 CHI 戚 CHI 梓 CHI 智 CHI 紫 CHI 慈 CHI 志 CHI 赐 CHI 炽 CHIANG 张 CHICK 戚 CHIGN 净 CHIK 戚 CHIK 绩 CHIK 积 CHIN 前 CHIN 展 CHIN 钱 CHIN 钱 CHIN 芊 CHING 正 CHING 呈 CHING 青 CHING 政 CHING 贞 CHING 情 CHING 清 CHING 晴 CHING 晶 CHING 程 CHING 程 CHING 菁 CHING 靖 CHING 精 CHING 澄 CHING 静 CHIT 哲 CHIU 肖 CHIU 招 CHIU 俏 CHIU 昭 CHIU 钊 CHIU 钏 CHIU 朝 CHIU 超 CHIU 照 CHIU 赵 CHIU 潮 CHIU 霄 CHO 祖 CHO 曹 CHO 袓 CHOI 才 CHOI 再 CHOI 材 CHOI 采 CHOI 财 CHOI 彩 CHOI 载 CHOI 蔡 CHOI 赛 CHOK 作 CHONG 壮 CHONG 庄 CHONG 庄 CHONG 创 CHOR 佐 CHOR 初 CHOR 楚 CHOR 础 CHOW 周 CHOW 邹 CHOY 蔡 CHU 朱 CHU 柱 CHU 珠 CHU 曙 CHU 焌 CHUEN 川 CHUEN 中 CHUEN 全 CHUEN 春 CHUEN 泉 CHUEN 传 CHUEN 铨 CHUI 徐 CHUI 崔 CHUI 隋 CHUI 翠 CHUI 趣 CHUM 覃 CHUN 俊 CHUN 津 CHUN 珍 CHUN 振 CHUN 晋 CHUN 浚 CHUN 真 CHUN 秦 CHUN 竣 CHUN 进 CHUN 隽 CHUN 榛 CHUN 臻 CHUN 骏 CHUN 椿 CHUN 蓁 CHUNG 仲 CHUNG 冲 CHUNG 宗 CHUNG 忠 CHUNG 松 CHUNG 重 CHUNG 从 CHUNG 颂 CHUNG 诵 CHUNG 聪 CHUNG 锺 CHUNG 锺 CHUNG 琮 CHUNG 璁 DIK 迪 DIK 荻 DIU 吊 FAT 发 FA 花 FAI 晖 FAI 辉 FAN 帆 FAN 芬 FAN 范 FAN 勋 FAN 熏 FANG 方 FAT 佛 FEI 飞 FEI 菲 FO 科 FOG 霍 FOK 霍 FONG 方 FONG 芳 FOO 火 FOO 伙 FOO 符 FOOK 服 FOOK 福 FOON 宽 FOON 欢 FORK 霍 FU 芙 FU 符 FU 傅 FU 富 FUI 奎 FUK 褔 FUNG 丰 FUNG 风 FUNG 峰 FUNG 烽 FUNG 逢 FUNG 冯 FUNG 冯 FUNG 枫 FUNG 凤 FUNG 锋 FUNG 丰 HING 兴 HA 夏 HA 夏 HA 霞 HAN 闲 HAN 娴 HANG 行 HANG 亨 HANG 杏 HANG 幸 HANG 幸 HANG 恒 HANG 衡 HANG 铿 HANG 姮 HANG 珩 HANG 蘅 HANG 恒 HAU 口 HAU 巧 HAU 孝 HAU 侯 HAU 厚 HAU 校 HEI 希 HEI 晞 HEI 喜 HEI 器 HEI 熹 HEI 羲 HEI 禧 HEI 曦 HEI 浠 HEUNG 向 HEUNG 香 HEUNG 香 HIM 谦 HIN 衍 HIN 轩 HIN 宪 HIN 献 HIN 骞 HIN 显 HING 卿 HING 庆 HING 罄 HING 馨 HIP 协 HIU 晓 HO 可 HO 好 HO 何 HO 河 HO 浩 HO 荷 HO 皓 HO 贺 HO 豪 HO 濠 HO 颢 HO 灏 HOI 海 HOI 凯 HOI 开 HOI 爱 HOI 恺 HOI 垲 HOI 铠 HOK 学 HOK 鹤 HON 侃 HON 汉 HON 翰 HON 韩 HON 瀚 HONG 匡 HONG 航 HONG 康 HONG 康 HOU 侯 HSU 许 HSUI 许 HUANG 黄 HUEN 萱 HUEN 禤 HUI 许 HUI 昫 HUNG 孔 HUNG 孔 HUNG 洪 HUNG 洪 HUNG 红 HUNG 虹 HUNG 雄 HUNG 熊 HUNG 熊 HUNG 鸿 HWANG 黄 I 漪 IP 叶 JIM 詹 KA 加 KA 圻 KA 家 KA 嘉 KA 珈 KAI 佳 KAI 契 KAI 桂 KAI 启 KAI 楷 KAI 继 KAI 棨 KAK 革 KAK 极 KAM 甘 KAM 甘 KAM 金 KAM 金 KAM 淦 KAM 琴 KAM 锦 KAM 鑫 KAN 芹 KAN 根 KAN 勤 KAN 简 KAN 谨 KANG 更 KANG 镜 KAR 贾 KAU 九 KAU 球 KEI 其 KEI 奇 KEI 祈 KEI 纪 KEI 基 KEI 淇 KEI 期 KEI 棋 KEI 琪 KEI 琦 KEI 祺 KEI 旗 KEI 玑 KEI 锜 KEI 麒 KEI 娸 KEI 颀 KEUNG 姜 KEUNG 强 KHOO 古 KIM 俭 KIM 剑 KIN 建 KIN 健 KIN 坚 KIN 键 KING 劲 KING 景 KING 敬 KING 璟 KING 琼 KING 竞 KIT 杰 KIT 杰 KIT 结 KIT 洁 KIU 乔 KIU 娇 KIU 桥 KIU 翘 KIU 荞 KO 高 KO 高 KOK 铬 KON 干 KONG 江 KONG 江 KONG 刚 KONG 港 KOO 古 KOON 冠 KOON 观 KOT 葛 KU 古 KUA 瓜 KUEN 娟 KUEN 权 KUI 巨 KUI 居 KUI 渠 KUI 驹 KUI 举 KUI 琚 KUK 公 KUK 局 KUK 谷 KUK 菊 KUN 贯 KUNG 功 KUNG 恭 KUNG 恭 KUNG 龚 KUO 古 KWAI 贵 KWAI 贵 KWAI 湀 KWAN 君 KWAN 均 KWAN 坤 KWAN 昆 KWAN 昆 KWAN 焜 KWAN 钧 KWAN 筠 KWAN 群 KWAN 关 KWAN 关 KWING 炯 KWOK 国 KWOK 郭 KWOK 郭 KWONG 光 KWONG 广 KWONG 邝 LAI 黎 LAI 赖 LAI 励 LAI 礼 LAI 丽 LAI 豊 LAI 鹂 LAM 林 LAM 林 LAM 淋 LAM 琳 LAM 霖 LAM 临 LAM 蓝 LAN 兰 LAP 立 LARM 蓝 LAU 柳 LAU 流 LAU 刘 LAU 鎏 LAW 罗 LEE 李 LEI 利 LEI 理 LEI 莉 LEI 奶 LEONG 梁 LEUNG 良 LEUNG 亮 LEUNG 梁 LEUNG 梁 LI 利 LI 李 LIANG 梁 LIAO 廖 LIEW 廖 LIK 力 LIK 历 LIM 林 LIM 廉 LIM 濂 LIN 连 LIN 连 LIN 莲 LING 令 LING 泠 LING 玲 LING 苓 LING 凌 LING 凌 LING 羚 LING 翎 LING 聆 LING 钤 LING 铃 LING 领 LING 龄 LING 灵 LIP 聂 LIT 烈 LIU 廖 LO 劳 LO 鲁 LO 卢 LOI 来 LOK 恪 LOK 洛 LOK 乐 LOK 诺 LOK 骆 LONG 朗 LONG 塱 LOO 卢 LOOK 陆 LOONG 龙 LOW 卢 LUEN 联 LUEN 銮 LUEN 鸾 LUET 律 LUI 吕 LUI 雷 LUI 雷 LUI 蕾 LUK 六 LUK 陆 LUK 陆 LUK 禄 LUM 林 LUN 伦 LUN 伦 LUN 仑 LUN 纶 LUN 麟 LUNG 隆 LUNG 浓 LUNG 龙 LUNG 龙 MA 马 MA 马 MAK 麦 MAN 文 MAN 文 MAN 民 MAN 汶 MAN 曼 MAN 问 MAN 敏 MAN 雯 MAN 万 MAN 旻 MANG 孟 MANG 萌 MAO 茂 MAR 马 MEI 眉 MEI 美 MEI 媚 MEI 微 MEI 薇 MEI 镁 MIN 冕 MING 名 MING 明 MING 明 MING 铭 MING 鸣 MIU 妙 MIU 苗 MIU 苗 MO 毛 MO 巫 MO 武 MO 武 MO 舞 MO 慕 MOK 莫 MOOK 木 MOON 满 MUI 妹 MUI 梅 MUI 梅 MUK 牧 MUNG 梦 NAM 男 NAM 南 NAM 岚 NAM 楠 NANG 能 NAR 娜 NEI 妮 NEUNG 娘 NG 五 NG 伍 NG 伍 NG 吴 NG 梧 NGA 雅 NGAI 艾 NGAI 倪 NGAI 毅 NGAI 霓 NGAI 魏 NGAI 艺 NGAN 晏 NGAN 雁 NGAN 韧 NGAN 银 NGAN 颜 NGAN 颜 NGAU 牛 NGO 娥 NGO 敖 NGO 傲 NGON 岸 NIE 乃 NIN 年 NING 宁 NING 柠 NUI 女 O 敖 OI 蔼 ON 安 ON 铵 OR 柯 PAK 北 PAK 白 PAK 百 PAK 伯 PAK 柏 PAK 珀 PANG 彭 PANG 彭 PANG 鹏 PAT 毕 PAU 包 PEI 丕 PIK 碧 PIK 璧 PIN 卞 PING 平 PING 屏 PING 炳 PING 萍 PING 骋 PING 苹 PIU 标 PO 布 PO 步 PO 波 PO 保 PO 宝 POK 博 POK 璞 PONG 庞 POO 布 POON 本 POON 潘 POON 潘 PUI 沛 PUI 佩 PUI 佩 PUI 培 PUI 裴 PUI 钡 PUN 彬 PUN 潘 PUN 嫔 PUN 滨 SAI 世 SAI 西 SAI 细 SAI 茜 SAM 三 SAM 森 SAN 山 SANG 生 SAU 秀 SAU 修 SE 畲 SECK 石 SEE 施 SEI 四 SEK 石 SHAN 珊 SHE 畲 SHEK 石 SHEK 石 SHEK 硕 SHEUNG 尚 SHEUNG 湘 SHEUNG 嫦 SHEUNG 裳 SHEUNG 双 SHI 仕 SHIH 施 SHING 成 SHING 成 SHING 城 SHING 盛 SHING 胜 SHING 诚 SHING 铖 SHIU 萧 SHP 十 SHU 书 SHU 舒 SHU 树 SHUE 舒 SHUEN 孙 SHUK 淑 SHUM 岑 SHUM 沈 SHUN 信 SHUN 纯 SHUN 淳 SHUN 舜 SHUN 顺 SHUN 逊 SI 士 SI 史 SI 自 SI 施 SI 师 SI 时 SIK 式 SIK 锡 SIM 婵 SIN 仙 SIN 倩 SIN 单 SIN 善 SIN 羡 SIN 冼 SIN 仙 SIN 蒨 SING 升 SING 成 SING 承 SING 升 SING 星 SING 升 SING 圣 SING 声 SIT 薛 SIU 小 SIU 少 SIU 兆 SIU 邵 SIU 笑 SIU 绍 SIU 诏 SIU 肇 SIU 韶 SIU 啸 SIU 萧 SIU 劭 SO 素 SO 苏 SO 苏 SUEN 孙 SUEN 楦 SUEN 璇 SUET 雪 SUI 水 SUI 萃 SUI 瑞 SUI 穗 SUM 心 SUM 沈 SUM 芯 SUM 深 SUM 琛 SUN 申 SUN 辛 SUN 新 SUN 燊 SUNG 宋 SUNG 宋 SUNG 崇 SZE 司 SZE 思 SZE 施 SZE 施 SZE 斯 SZE 丝 SZE 诗 SZE 锶 TAI 大 TAI 弟 TAI 邸 TAI 娣 TAI 泰 TAI 带 TAI 棣 TAI 戴 TAK 特 TAK 得 TAK 德 TAM 谈 TAM 谭 TAM 谭 TAN 丹 TAN 陈 TANG 邓 TAO 杜 TAT 达 TAU 土 TAU 窦 TIM 添 TIM 甜 TIN 天 TIN 田 TIN 田 TIN 钿 TING 丁 TING 丁 TING 廷 TING 定 TING 延 TING 亭 TING 庭 TING 婷 TING 鼎 TING 霆 TING 渟 TIP 迭 TIT 铁 TO 杜 TO 徒 TO 桃 TO 淘 TO 都 TO 滔 TO 道 TO 图 TO 涛 TO 韬 TONG 唐 TONG 棠 TONG 汤 TSAM 沁 TSANG 曾 TSANG 增 TSE 谢 TSIM 詹 TSO 灶 TSO 曹 TSOI 蔡 TSUI 徐 TSUI 崔 TUEN 段 TUEN 端 TUNG 冬 TUNG 同 TUNG 彤 TUNG 东 TUNG 桐 TUNG 通 TUNG 栋 TUNG 童 TUNG 筒 TUNG 董 TUNG 董 TUNG 腾 TYE 戴 UNG 莺 VONG 黄 WAH 华 WAH 桦 WAH 烨 WAH 骅 WAI 位 WAI 威 WAI 为 WAI 韦 WAI 韦 WAI 伟 WAI 尉 WAI 帏 WAI 惠 WAI 渭 WAI 苇 WAI 维 WAI 慧 WAI 慰 WAI 纬 WAI 蔚 WAI 卫 WAI 蕙 WAI 怀 WAI 炜 WAI 玮 WAI 鏸 WAN 尹 WAN 尹 WAN 允 WAN 芸 WAN 云 WAN 温 WAN 运 WAN 环 WAN 韵 WAN 蕴 WAN 薀 WANG 王 WANG 宏 WANG 泓 WANG 纮 WAT 屈 WING 永 WING 泳 WING 咏 WING 荣 WING 荣 WING 颖 WO 和 WO 胡 WON 旺 WONG 王 WONG 汪 WONG 黄 WONG 黄 WONG 黄 WONG 煌 WOO 胡 WOOD 活 WOON 垣 WOON 奂 WOON 媛 WOON 焕 WOON 缓 WU 胡 WU 湖 WU 护 WUI 会 WUN 桓 WUT 屈 YAM 任 YAM 钦 YAM 荫 YAN 人 YAN 仁 YAN 因 YAN 昕 YAN 欣 YAN 胤 YAN 恩 YAN 殷 YAN 殷 YAN 茵 YAN 寅 YAN 殷 YAN 甄 YAN 忻 YANG 杨 YAO 邱 YAT 日 YAT 逸 YAT 溢 YAU 友 YAU 尤 YAU 有 YAU 佑 YAU 攸 YAU 邱 YAU 幽 YAU 柔 YAU 佑 YAU 游 YAU 优 YAU 筱 YEE 一 YEE 二 YEE 以 YEE 伊 YEE 圯 YEE 儿 YEE 宜 YEE 怡 YEE 治 YEE 倚 YEE 椅 YEE 贻 YEE 意 YEE 义 YEE 绮 YEE 仪 YEE 谊 YEE 颐 YEE 懿 YEE 苡 YEI 熙 YEN 殷 YEUK 约 YEUK 若 YEUNG 洋 YEUNG 扬 YEUNG 阳 YEUNG 阳 YEUNG 杨 YEUNG 杨 YI 依 YI 尔 YICK 易 YIK 亦 YIK 易 YIK 易 YIK 奕 YIK 益 YIK 亿 YIK 翼 YIM 严 YIM 艳 YIN 卉 YIN 妍 YIN 言 YIN 彦 YIN 然 YIN 贤 YIN 燕 YIN 燃 YING 邢 YING 映 YING 盈 YING 英 YING 瑛 YING 影 YING 莹 YING 凝 YING 应 YING 樱 YING 蛮 YING 礽 YING 滢 YING 潆 YIP 业 YIP 叶 YIP 叶 YIU 姚 YIU 姚 YIU 尧 YIU 瑶 YIU 娆 YIU 曜 YIU 耀 YIU 饶 YOUNG 杨 YU 予 YU 如 YU 宇 YU 汝 YU 羽 YU 余 YU 雨 YU 俞 YU 昱 YU 峪 YU 茹 YU 庾 YU 御 YU 愉 YU 渝 YU 榆 YU 瑜 YU 虞 YU 裕 YU 余 YU 儒 YUE 俞 YUEN 元 YUEN 沅 YUEN 阮 YUEN 宛 YUEN 袁 YUEN 婉 YUEN 渊 YUEN 园 YUEN 源 YUEN 远 YUEN 润 YUEN 浣 YUEN 琬 YUEN 菀 YUET 乙 YUET 月 YUET 玥 YUET 悦 YUET 越 YUET 粤 YUET 钺 YUI 裔 YUI 锐 YUI 蕊 YUI 叡 YUK 玉 YUK 旭 YUK 育 YUK 毓 YUK 煜 YUK 淯 YUK 钰 YUNG 用 YUNG 勇 YUNG 容 YUNG 翁 YUNG 雍 YUNG 榕 YUNG 蓉 YUNG 融 YUNG 晹 ZHANG 张

第五篇:土木工程 英文翻译(中文)

成本和进度计划控制集成:问题和需要

摘要:成本控制和进度控制是建筑行业中最重要的两个管理功能,主要研究工作主要集中在制定程序,提高成本和进度控制的有效性。因此,通过这种控制系统流能够得出研究人员所关注的质量,完整性和及时性数据。一个数据模型提出了一些整合的成本和进度控制功能,因为这种一体化能够解决今天建设项目所面临的很多问题。本文提供了成本和进度控制功能的概述,定义了所需的控制循环,并讨论成本和进度控制功能的问题和需要。一个综合的成本和进度控制数据模型的数量,在这方面的建设研究现状进行了讨论。对工作包装模型进行了简要介绍,并作为是最有可能的现有模式,达到预期的成本和进度集成。最后,为控制基础上的关系数据模型概念提供基础、概念设计,建议设计采用的工作包装模式的概念结构。

引言

在施工过程中的首要目标是完成项目按时在预算范围内,同时满足既定的质量要求和其他规格。要做到这一点需要大量的重点在施工过程管理。然而,施工管理过程是没有计划和控制系统不可能(“项目控制”1987年)。计划规定了一个项目的进度,成本目标和资源使用,以及任务和开展工作的方法。该计划通常是基地基础上发展的历史数据以及过去的经验类似的项目。另一方面,控制系统收集实际数据(反馈)对项目的进度,成本和资源的使用;比较现有的进度,计划时间表(分析)突出潜力需要特别注意的问题领域,并就分析的基础上作出决定的结果。为了支持建设过程管理有效,综合成本控制和进度控制的功能是用来收集质量及时提供优质的数据和历史数据为依据未来规划的新项目。

一个建设项目都聘请了一些成本和进度控制方法。尽管如此,许多项目受到控制不力,由于信息流通效率不高。这种低效率是建设管理的基本问题。具体来说,在控制系统中流动的信息质量问题的(克拉特1989年)的精髓。发现有问题的项目都在他们自己建造时间和历史的企业基础数据。此问题的解决方案强加两个挑战:整合成本和进度控制功能,以及控制数据质量,完整性和及时性。

至于第一个挑战,建设项目的时间表和成本之间呈现复杂的关系。虽然进度和成本之间的相互依赖性是显而易见的,它是罕见的工程控制系统,整合成本和进度控制功能(亨德里克森和金1989)。相反,他们仍然是两个相互独立地进行,而单独使用两种不同的控制功能结构:工作分解结构(WBS)和成本分解结构(CBS)。两种职能的整合困难在于每个功能的详细使用水平,而不是所需的详细程度。成本控制功能,由哥伦比亚广播公司表示,在执行的进度比控制功能的WBS的代表,少细分层次。这对每个函数使用的详细程度不同造成在成本和进度的数据保持方式的根本区别。每个数据的收集成为独立于其他的分别是维持。项目经理必须涉及的信息,然后从两个来源,从而降低了效率来获得有意义的信息。

至于第二个挑战,建设数据,这被收购采用不同的形式多种多样,很难以控制由于时间有限,无论是犯此任务或低效人工收集方法。但是,控制数据是非常

重要的控制功能的任何成功。如果错误数据进入系统,分析,报告和对这些数据进行决策是没有意义的。因此,提高质量,完整性和及时性数据的建设是一个公认的需要。

因此,要达到预期的整合,成本和时间数据必须获得和既定的共同点控制定义在一个足够详细的帐户维持。但是,它是不够的建立和保持一个共同的分母。一个自动化的方法,也需要获取和存储数据,支持这一概念,并详细程度。换句话说,有一个计算的数据采集和存储模式,支持综合成本和进度控制的概念,并提供及时的高质量数据的需要。

以往费用与进度集成的工作

研究人员正在试图找到一种综合的方式,开发数据的代表性模式,推动了一体化的执行成本和进度控制功能更好的办法。一个模型是需要真正能够整合成本和进度控制功能,而获取,存储,并提出及时的数据和信息。研究工作的记录数可以举出处理这一问题。下面的小节描述和讨论有关的一体化模式的研究发现。 Teicholz模型

Teicholz(1987)中确认的详细程度的分歧CBS和现有的WBS。图1说明Teicholz对在哥伦比亚广播公司之间的差异和观念的WBS分解。在图中,一个记录的“带任务的成本数据帐户的8英寸墙在CBS的”对应的WBS的许多任务,包括“地带的8英寸(20厘米)墙面积甲”和其他类似任务的地区B和地板4℃。

Teicholz建议之间的CBS和WBS的映射机制。该机制允许一个给定的成本之间的帐户和一个或多个活动(任务)中有关该帐户的映射。这种映射机制的方式运作,主要是由百分之分配,其中一个具体的百分比费用帐户,指定一个给定的资源,如劳动时间和物质的数量以成本帐户)(在应分配给CBS的数量概念对WBS的既定任务

Teicholz的模式并不试图解决在实现预期的整合,即详细程度困难的根本原因。他利用在成本和进度控制电流的方法来建立一个便捷的解决办法(映射机制)来解决问题。他的百分之分配的概念是近似和判断。 Teicholz确定了本应慎重考虑在实施他的模型的方法限制。具体说,在成本方面,成为信息的详细程度,成本帐户中的同步计划功能可能存在的联系没有剩余未完成的活动的费用。此同步问题存在,因为有两个不同意见,数据和没有试图整合这些意见身体。此外,维持与成本和进度控制的帐户之间的联系带来了额外的计算开销,可能影响的有效性和效率的数据处理和报告。

亨德里克森模型

亨德里克森和Au(1989)建议使用的集成工作元素的概念。该模型是通过从一个三维工作元素尼尔提出的定义(1983年)。一项工作的内容是控制帐户中定义的工作包矩阵从WBS和美国哥伦比亚广播公司从成本帐目,在此模型中,一个工作元素之间提供了一个WBS和哥伦比亚广播公司,其中一成本的帐户可能涉及一个或多个活动环节,在同一时间的活动可能涉及到一个或多个帐户的费用。再

次使用这种关系作为共同的分母是达到了预期的整合工作内容。因此,问题发生在一个特定的活动,可以很容易地分离,因为成本和与活动相关的性能数据是在同一水平积累分类分析。显然,这将会提高项目控制。

亨德里克森和Au(1989年)认识到,为获取和保持有效的项目控制数据的共同标准的需要。他们也承认,这一模式的成功,是发展更好的自动化数据采集和因为负担代表性的数据收集和储存方法队伍。此外,该模型还设有两个项目数据(CBS和工作分解结构),即使它们被用于数据收集和工作内容与储存的目的不同的看法。保持两个独立的意见,增加了项目的数据,在总结为成本控制和进度控制功能,即数据所涉及的开销,它创建一个额外的计算开销。

布斯和金的模型

布斯和金(金1989)正在开发完善建设项目的规划和控制使用面向对象编程(OOP)方法的计算机数据模型。他们提出的数据模型集成的企图,不仅建设成本和进度控制的数据。它依靠所谓的基础设施建设行动,一个设计对象(生化需氧量)需要在一个新元素的发展。在董事会被定义为最低级建设需要建立一个特定设计对象的任务。因此,董事会是一个实体,它提供了连接机制设计对象及其相应的施工操作控制功能(WBS和哥伦比亚广播公司)。

一个董事会有三个方面:对工作分解结构,工作包的成本帐在CBS,和设计对象上绘图。例如,以下5欠压检测器可以生成一个8英寸(20厘米)混凝土墙对象A区四楼:“编造模板”,“竖立模板”,“地方筋“,”倒混凝土“和”地带的模板。“每一个董事会,然后联系考虑到一个成本在CBS和一个工作包上的WBS。有关成本帐户可能包括“劳动成本为8英寸墙模板制作,”“劳动成本为8英寸墙模板竖立”,“劳动成本为8英寸墙模板剥“等材料和劳动力成本把筋与混凝土浇筑。有关工作包可能包括“模板8项。墙面积的A - 4楼“,”钢筋工作8项。墙面积的

A -4楼“和”具体工作的8项。工作8项。墙上的A区三楼4。

虽然这种模式解决了通过发展相结合的存储和操作机制,采用面向对象方法的成本和进度控制数据的代表性方面,它也忽视数据采集的支持。此外,每个生化需氧量是指在这样一个精致的水平,它可能无法取得数据,以支持该模型。事实上,一个可能达到的水平,详情时,根据需要开发数据处理模式,但它的效用是有限的困难,因为收购需要支持的数据模型。此外,该模型仍保持双WBS和哥伦比亚广播公司的意见,这带来了额外的计算开销。

工作包装模型

工作包装模型,我们认为是最有可能达到预期的成本和进度的整合,并在同一时间解决数据如前面所述有关的问题。它是由美国国家航空和航天局(NASA)和国防部(DOD)在航天部和国防工程产业。它分解成易于管理的工作包已经工作范围。关于工作的包装模型的最低水平表示将在该项目的活动网络使用的实际任务。

在此模型中,基于活动的成本控制的概念已被使用,这已为提高项目控制(莫

德等人的可能方式确认。1983年)。建议使用的概念作为一个网络控制的帐户活动的每项活动都针对的成本和时间数据获取和积累。由于簿记负担和控制活动网络不可行,以活动为基础的控制并没有被广泛接受,并已被修改。修改后的模型上使用的控制,其中一包可能存在比实际活动水平的基础上更高层次的WBS工作包。此修改后的模型称为成本/进度控制系统准则按工作包装模型用于执行综合成本和进度控制的WBS。

工作包装模式造就成本数据加入到WBS和消除哥伦比亚广播公司的一个项目数据的统一视图。该模型实现了一个层次结构中的共同点为获取和保持有效的项目控制数据的需要。这说明了基于活动或工作包的成本控制的模型引入的概念。这个共同点是认为是一项重要的贡献,真正实现一体化。

虽然工作的包装模式解决了数据处理和任职综合成本和进度控制方面,它忽略了数据采集阶段。对需要在一个详细的数据量非常大,问题和阻力模型发生(莫德等人,1983年)。

模型评估

总之,研究人员已经确认,并强烈表示的整合需要的成本和进度控制功能,并已开发模式,试图提供所需的集成。他们认为,更好地实现一体化是建立在共同的分母。他们的模型,定义连接的共同点之间的WBS和CBS的机制,但仍保持两种意见。然而,工作包装模式是唯一一个真正实现提供一个统一的看法一体化项目成本和进度控制数据定义使用一个共同点结构,工作分解结构。此外,从而消除了连接模型所需要的其他机制,创造了一个计算成本和进度控制廉价的数据处理环境。这一点尤其是当与复杂性和所需的额外的努力相比保持与CBS和其他型号的WBS的联系。此外,在工作包装模型支持自动化需要较少的开发工作,并可能确实是更有效地执行了上述原因。这些事实大大促进了自动化的成本和进度控制系统的效率提高,从而有助于及时报告制度。

另一个问题是,在大多数的数据采集任务被忽略模型。然而,数据采集在一个综合的方式,通过一个集成的数据存储模型的支持,被认为是一项重要的任务,这种模式的成功,大多数情况下它队伍。虽然这个文件的综合成本和进度控制数据存储方面的重点,它提供了数据采集简短的讨论。

因此,工作包装模型建议作为一个强有力的集成模型的候选人。但是,仍然存在一些局限性,特别是关于数据存储和数据采集的自动化支持能力。 工作包装模型

这项工作的包装模式的发展是为了创造一个项目数据具体时间和成本数据进行分析和决策过程的统一视图,更容易执行。这种观点强加在规划和预算编制理念和新的方法来确定和改变使用控制帐户。这些需求和问题逐一加以讨论以下,还有一个描述测量工作进度。

规划和预算编制

大中型建设项目往往涉及成千上万的行动。WBS的有效地抓住了这些行动的细节。

另一个分解结构也承认工作包装模式:承包商的组织分解结构,这种结构的组织职责分配到每个控件的帐户上所期望的详细的WBS级别。

在工作规划和包装方面的预算是指所有认可工作的调度和分配预算管理的单位工作(控制帐户)(“成本及附表”1980年)。工作包装模型需要使用早期的WBS在项目生命周期。这意味着这项工作必须安排在与WBS的规定,预算和资源(材料,劳动力和设备)的消耗和成本,必须对每个WBS的定义控制帐户的准备。然后,顺序控制的帐户之间的逻辑关系建立,使每一个控制帐户的活动网络活动。每个控制帐户,然后变成了控制数据,描述在它涉及的工作保存。因此,由于在规划和预算编制理念上的变化和成本和进度控制功能,因为集成需求,是一个统一的数据组织强加给每个帐户。这样的组织必须提供每个控制帐户如下:1的工作范围,代号,计划的开始和结束日期,为资源消耗,实际开始和结束日期的预算,和实际的资源消耗。

然后识别系统是一个需要支持的工作包装模型。它的设计必须提供一种简单的处理机制,为每个工作包。这意味着,一个编码方案必须能够识别的进程和建设项目的所有资源。因此,为了能够满足需要的解决机制,需要在六个组成部分的编码方案:一个WBS,一个开放式保税仓,一种资源,一个工人的身份,活动网络识别和任务编码方案。这些组件通常是发达国家和规范公司内部。 测量工作进展情况

测量工作包装方面的工作进展可以通过多种方式,与估计的进度(百分比完全控制每一个帐户),然后汇总这些值来得出一个项目的进展情况总体估计的目标。方法工作进展,积累和参考文献描述(“项目控制”1987年;里格斯1987;成本及附表“1980年)。一种方法用于测量工作进度控制的帐户中使用一个完成单位。这种方法适用于控制帐户有工作单位很容易衡量的。一个例子是在混凝土楼板浇筑量可以作为衡量单位工作的具体。百分之一的控制帐户完全估计,预算总额除以单位完成的实际单位。一旦百分比为每个控件帐户完全估计,整个项目的完成百分比可以计算。该项目预计完成百分比使用挣值方法,其中一挣值计算为每个控件的帐户,并与其他获得价值结合起来。个人所赚取乘以该帐户,其中一个可以控制的帐户预算的美元价值和预算的完成百分比计算值/或工作时间。因此,在所有控制帐户的进展可以归结为赚取美元或工作时间,从而提供一个在所有帐户相结合的进展情况来计算该项目的完成百分比机制。

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:中文论文提纲格式 下一篇:中文新闻翻译英文词汇