关键词: 意思
boost是什么意思中文翻译(共14篇)
篇1:boost是什么意思中文翻译
例句:
Each candidate is given instruction in safety.
每位候选人都被给予了安全指导。
This technique brings life to instruction and eases assimilation of knowledge.
这种技术给教学带来活力,并使知识的`吸收更加容易。
Two lawyers were told not to leave the building but no reason for this instruction was given.
两位律师被告知不要离开这座建筑,但没被告知这一指示的原因。
篇2:boost是什么意思中文翻译
The speaker worked the crowd up into a frenzy.
演讲者把听众的情绪煽动得疯狂起来。
She listened to the speaker with rapt attention.
篇3:“足下”是什么意思
那么, 为什么尊称对方用“足下”这个词呢?据刘敬叔《异苑 (yuàn) 》卷十记载:春秋时期, 晋国的晋献公因为宠爱骊姬, 导致儿子重耳逃亡他国。在逃亡中, 重耳因为长期营养不良生了病, 他喃喃呓 (yì) 语着想喝一碗肉汤。随行的忠心耿耿的介之推就割下了自己大腿上的肉, 给重耳充饥。
后来, 重耳成为历史上有名的晋文公。而对他有过大恩的介之推却带着母亲退隐山林, 淡泊名利, 无论如何都不肯下山受赏。晋文公便放火烧山逼他下山, 没料到, 介之推与母亲抱着一棵树被活活烧死。于是, 悔恨不已又伤心欲绝的晋文公, 除了命人厚葬介之推母子之外, 还将这棵树砍下来, 制成一双木屐。每当他穿着这双鞋, 就会想起那段患难与共的往事, 不由得慨叹:“足下, 悲乎!”
因此, “足下”一词虽然和脚有关系, 但词意并不是将朋友踩在脚底下, 而是取其睹物思人, 感怀昔日之情, 而衍 (yǎn) 生出对朋友敬称之意。
篇4:“中文底子”是什么底子
搞中国艺术创作的人也一样,最好打一点中文底子,不然的话风一吹就皱了……
2016年的年初,上海书画院举办了一次“以诗征画”的活动,目的是考验一下画家的综合素质。书画院选了诗人李白的《九日》、韦应物的《滁州西涧》、王维的《青溪》和《积雨辋川庄作》四首古诗,请画家以它们为主题进行创作。
我一听就觉得主办者有些不够厚道。国画家只要字好,章好,笔墨技法好,就是“三好画家”了,还苛求他们有什么中文底子和哲学内涵?
你说“野渡无人舟自横”,画家画了一个小渡口,有条船横在那里。怎么啦?画得不对么?你说“上有黄鹂深树鸣”,画家画一片树林,树上有两三只黄鹂鸟在嬉戏。怎么啦?又画错了么?你评委凭什么说画面上不出现黄鹂才更有诗意?黄鹂鸟的“鸣”本来就画不出来,画面上再不画黄鹂鸟,画家如何表达“上有黄鹂深树鸣”?是不是连树都不要画呢?滑稽伐?
意境是什么?“功夫在诗外”是什么?写意是什么?这些东西不是一句两句话能说得清楚的。书画院应该充分照顾到很多画家以前没有读过多少古诗,或者说没有读懂过多少古诗,或者说恰好没有读过这四首古诗。“漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇,我心素已闲,清川澹如此”,且不说搞懂这首《青溪》的含义,就是诗中三四个字的读音,也不是人人都能读准的,你叫他们如何体会王维诗歌的意境?
书画院勒么生头从五万首唐诗里拎出四首来,要求画家们当主题作画,是不是有些突然袭击的味道?老厚一本《唐诗鉴赏辞典》都没有收入《九日》和《积雨辋川庄作》这两首诗,请问,你权威还是人家辞书出版社权威?
有个公司老总疑惑地问:外贸部小王写的这篇文章怎么文理都不通啊?
办公室主任回答:哦,小王啊,他是学外语出身。
如今,学外语的毕业生似乎成了“中文底子差”的代名词,学外语的母语不佳,好像顺理成章。
不要说学生,有个外语学院的教授,正儿八经地把自己写的书送给别人,扉页上写“某某女士扶正”。他大概是听人说过“斧正”这两个字的,后来觉得应该是“扶正”两个字,“扶”起来嘛,帮扶嘛,帮作者指出不足嘛。结果,硬是让对方这位“某某女士”当了一回小老婆。因为旧时妻子为正室,妾为侧室,一旦妻子死了,小老婆当妻子了,才叫“扶正”。
可是,过去很多学外语出身的人物就不一样了,他们的中文底子谁都不敢小觑。比如钱钟书,他用中文写的著作,就拿那6本《钱钟书论学文选》来说,很多中国人都看不懂,字是认得的,看是看不懂。钱老却是毕业于清华大学外文系。
著名现代戏剧家曹禺也是清华大学外文系毕业的,“鲁、郭、茅、巴、老、曹”六个文学家,最后那个“曹”就是指的曹禺。
还有一位清华大学外文系的毕业生,名叫季羡林,他是大名鼎鼎的国学家,而不是外文家!梁实秋是人所共知的文学家,他是拿到哈佛大学英文系毕业证书的。吕叔湘堪称现代汉语的顶级专家,可人家也是学外语出身,毕业于南京大学外文系,不是中文系。周汝昌是了不得的红学专家,他毕业于燕京大学西语系……还有冯至、朱生豪、李健吾、卞之琳、王佐良、许国璋、杨宪益、穆旦、孙大雨等等,可谓群星灿烂。
我们至少可以这样认为:外语出身的人中文底子照样可以很扎实,照样可以把中文搞得灼灼生辉。由这些大家来翻译名著,那才叫精湛,那才叫神似。比如杨宪益就翻译了中国名著《红楼梦》。你叫现在外语学院毕业的人翻译《红楼梦》,显然有些开玩笑的意思,他们一半以上没读过《红楼梦》,还有一半只看过关于《红楼梦》的电影、电视、小人书。
当然,也有一些特殊情况发生:有些人的中文底子相当深厚,可是一旦碰到暴风骤雨,那个底子竟然被吹得人仰马翻。比如郭沫若老人家,堪称大诗人大学问家。上个世纪五十年代,郭老为了配合某项运动,写了一首《麻雀诗》:“……你真是个混蛋鸟,五气俱全到处跳。犯下罪恶几千年,今天和你总清算。毒打轰掏齐进攻,最后方使烈火烘。连同武器齐烧空,四害俱无天下同。”
五十年代的那个什么“运动”我拎不清,但我知道麻雀是国家二级保护动物,我还知道倘若诗歌里连“混蛋”“奶奶的”“狗臭屁”都骂将出来,那位诗人肯定是自觉自愿放弃底子了。
民国时,山东省主席张宗昌写了一首《笑刘邦》:“听说项羽力拔山,吓得刘邦就要窜,不是俺家小张良,奶奶(的)早已回沛县。”
想不到张宗昌的诗和郭老的诗作有异曲同工之妙。唯一区别是:张宗昌主席是专门拿枪打混战的,他只有深厚的战争底子,谈不上有多少中文底子;而郭老呢,他是有中文底子后来放弃了中文底子。其结果是惊人地雷同:大家都没有中文底子,大家的诗歌都那么直白,大家都能逗人开心。
有位叫黄源深的学者忧心忡忡地写道:“母语不佳,不但影响交际和表达,影响思维能力,影响人的行为,而且阻碍文化的传承。当前的母语危机不仅存在于大学外语专业,而且已发展成为全社会的问题!”
已经是“全社会的问题”了?读者诸君觉得这位学者是言重了,还是言准了?反正我个人觉得倘若画家、诗人、书法家没有中文底子,问题不是很大,最多他们的作品比较直白或者说比较苍白而已(有的“艺术家”还就喜欢自己直白的作品)。有没有中文底子似乎不会殃及“全社会”,就像女子不在脸上打粉底又如何?她们直接涂了胭脂又怎么样?
篇5:boost是什么意思中文翻译
容纳;使适应;向…提供住处;帮忙;调解,调停
accommodate的英语音标:
英 [əˈkɔmədeit] 美 [əˈkɑməˌdet]
accommodate的时态:
现在分词: accommodating
过去式: accommodated
过去分词: accommodated
accommodate的英语例句:
1. He has never put an arm around his wife to accommodate photographers.
他从未为了迎合摄影师而搂住妻子。
2. Some animal and plant species cannot accommodate to the rapidly changing cond-itions.
某些种类的动植物不能适应迅速变化的环境。
3. There is usually room to accommodate up to 80 visitors.
那里通常可以住得下80位来客。
4. The roads are built to accommodate gradual temperature changes.
修建这些道路时考虑到了温度的逐渐变化。
5. She walked slowly to accommodate herself to his pace.
她走得很慢,以便与他保持一致的步伐。
6. The hotel can accommodate up to 500 guests.
这家旅馆可供500位旅客住宿。
7. You should soon accommodate yourself to the new circumstance.
你应尽快适应新环境.
8. The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.
新政策充分灵活地适用两种观点.
9. Are there enough shelves to accommodate all our books?
有足够的书架容纳我们所有的书 吗 ?
10. I guess this hall to accommodate 1 , 000 persons.
我猜这个大厅能容纳1000人.
11. This restaurant can accommodate two hundred people at a time.
这家餐馆可供200人同时用餐.
12. The runway of this airport is undergoing expansion to accommodate large planes.
这个机场的跑道正在扩建以适应大型飞机起落.
13. The eye can accommodate itself to seeing objects at different distances.
眼睛能自动调节以便观看远近不同的景物.
14. The hotel can accommodate 600 guests.
这家旅馆可供600位来宾住宿.
15. The hotel can accommodate 500 guests.
篇6:custom是什么意思中文翻译
习惯,惯例;海关,关税;经常光顾
custom作形容词的意思
定做的,定制的
custom的英语音标
英 [?k?st?m] 美 [?k?st?m]
custom的复数
customs
custom的英语例句
1. Lie face upwards with a cushion under your head.
头枕垫子仰卧。
2. The subsidies are designed to cushion farmers against unpre-dictable weather.
这些补助金用于减轻农民因难以预测的恶劣天气而遭受的损失。
3. He sat on a tapestry cushion next to the hearth.
他坐在壁炉边上的一块绣花软垫上。
4. Use a small cushion to help give support to the lower back.
用一个小靠垫帮助支撑腰部。
5. The kitten was curled on a cushion on the sofa.
那只小猫在沙发垫子上蜷缩成了一团。
6. The company provides a styrofoam cushion to protect the tablets during shipping.
该公司用泡沫塑料包住牌匾,以防止其在运输过程中受损。
7. Housing benefit provides a cushion against hardship.
住房福利可以减轻人们生活的艰辛。
8. Tack the cord around the cushion.
用粗线沿着垫子边绷一圈。
9. She embroidered flowers on the cushion covers.
她在这些靠垫套上绣了花。
10. She sat there, reclined against a foam rubber cushion.
她在那儿倚靠着海绵橡胶垫坐着.
11. She sank gracefully down onto a cushion at his feet.
她优雅地坐到他脚旁的垫子上.
12. He lay on the sofa with a cushion under his head.
他躺在沙发上,头底下枕了一个靠垫.
13. His hat helped to cushion the blow.
他的帽子帮助缓冲了打击.
14. Please cushion your voice.
请你说话声音小些.
15. The cat huddled itself on the cushion.
篇7:shield是什么意思中文翻译
shield与shelter,guard,harbour,safeguard,defend,protect这组词都有“保护、保卫”的意思,其区别是:
1、shelter:指寻找安全地方躲避风雨或使人免遭危害。
2、guard:指保持警惕以防可能的攻击或伤害。
3、harbour:贬义词,指隐匿或非法保护、窝藏。
4、safeguard:指采取积极措施预防可能发生的`一切攻击或危险。
5、defend:指用武力或其它措施使人或物不受损害,消除危险。
6、shield:侧重防止迫在眉睫的攻击或伤害。
篇8:import是什么意思中文翻译
输入;进口,进口商品;重要性;意义
import作动词的意思
输入,进口;对…有重大关系;意味着
import的英语音标
英 [ˈimpɔ:t] 美 [ˈɪmpɔrt]
import的时态
现在分词: importing
过去式: imported
过去分词: imported
import的英语例句
1. We import an incredible amount of cheese from the Continent.
我们从欧洲大陆进口数量惊人的奶酪。
2. The painting was returned to Spain on a temporary import licence.
这幅画凭着临时进口许可证被送回了西班牙。
3. Germany, however, insists on restrictions on the import of Polish coal.
但是德国坚持对进口波兰煤炭加以限制.
4. I have already spoken about the import of his speech.
有关他的讲话的含意我刚刚已经谈过了。
5. We import raw materials and energy and export mainly in-dustrial products.
我们进口原材料和能源,主要出口工业产品。
6. To import from Russia, a Ukrainian firm needs Russian roubles.
要从俄罗斯进口商品,乌克兰公司就需要俄罗斯卢布。
7. You can import files from Microsoft Word 5.1 or MacWrite II.
可以从MicrosoftWord5.1或MacWriteII程序导入文件。
8. Import duties still average 30%.
进口税的平均水平仍然在30%。
9. We import foreign manufactured goods.
我们进口国外制成品。
10. to introduce a strict import quota on grain
严格限制谷物进口量
11. A restricted import quota was set for meat products.
肉类产品设定了进口配额.
12. The government has imposed strict reins on the import of luxury goods.
政府对奢侈品的进口有严格的控制手段.
13. We must produce more food for ourselves and import less.
我们必须增产食品,减少进口.
14. Many countries import wool from Australia.
许多国家从澳大利亚进口羊毛.
15. We import raw silk.
篇9:solar是什么意思中文翻译
solar energy 太阳能
solar system 太阳系
solar power 太阳能,太阳能动力
solar cell 太阳能电池
solar radiation 太阳辐射,日光照射
solar water heater 太阳能热水器
solar同根词拓展
以solar作为词根,可以拓展出多个不同词性含义的单词。
名词:
solarization日晒;[摄] 负感作用
不及物动词:
solarise过度曝光(等于solarize)
solarize曝光过度
及物动词:
solarise使过度曝光(等于solarize)
solarize使…过度曝光
solar例句
1、Solar panels trap energy from the sun.
太阳能电池板吸收太阳能。
2、Solar panels can only operate in sunlight.
太阳能电池板只能在日光下起作用。
3、Solar energy is a new kind/ sort/ type of source of energy.
篇10:kinds是什么意思中文翻译
各种念头在我脑海中闪过。
She offered us five different kinds of cake.
她给我们提供了五种不同的`蛋糕。
These kinds of question often appear in the exam.
此类问题在考试中经常出现。
These kinds of questions often appear in the exam.
这几类问题在考试中经常出现。
Human beings are genetically programmed to learn certain kinds of language.
篇11:boost是什么意思中文翻译
distress的变形用法
distress的过去式形式是distressed,过去分词形式是distressed,现在分词形式是distressing,第三人称单数形式是distresses。
篇12:boost是什么意思中文翻译
You can just have an orange juice or a lemonade.
你可以只喝橘子汽水或是柠檬汁。
If life is a lemon, I will make lemonade out of it.
篇13:voted的意思中文翻译是什么
vote for 投票赞成
vote on 就…表决
vote in 投票选出
篇14:plus翻译成中文是什么意思
He seems to have mistaken a plus for a minus.(用作名词)
他似乎把正号误作负号了。
Two plus five is seven. (用作介词)
二加五等于七。
The temperature is plus four degrees. (用作形容词)
相关文章:
浅谈公路行业领导文化建设5则范文01-24
住房转租简单合同01-24
回忆糖糖日记01-24
劳保局01-24
劳保申请报告01-24
小学特色班建设总结5则范文01-24