以错误为话题作文500字

关键词: 服装

以错误为话题作文500字(精选15篇)

篇1:以错误为话题作文500字

错误的认为

俗话说:“知女莫若父。”可我并不认为是这样的。其实真正懂我的人不是我的父母,不是我的同学,也不是我的亲戚。真正懂我的人是我的知音。

爸爸妈妈都认为自己懂我、知道我在想什么。其实,他们错了,最不了解我的人便是他们。他们每一次的猜测都是错误的,他们根本就不知道我想什么。每一次错误的猜测都给我带来了无穷的痛苦。我常常我行我素,为的就是要减少爸爸妈妈对我的猜测。每一次,爸爸妈妈认为的事,我都不敢否定,我怕,我怕自己的一声否定会给爸爸妈妈带来惊讶以及失望。

我遇到伤心事,每一次都是知音在一旁听我发泄;每一次都是知音在安慰我;每一次都是知音在帮我,帮我打开内心深处的心结。爸爸妈妈都认为:我还是个小孩,不会有太深的的想法,他们能够明白我在想什么。

可是,往往他们都错了。他们认为与我在一起度过了13个春秋,没有人能比他们更了解我,更懂我了。他们错了,彻彻底底的错了,我们小孩的心,他们又能如何明白?随着时间在消逝,随着社会在改变,随着时代在推进,我们现在的青少年的心,他们老一代的又如何能理解?

就如:我们现在的青少年完全可以用“单调的生活色彩+繁重的学习压力=现在的我”这个公式来表达!可是对于我的父母来说,这简直就是歪理谬论。从中就可以发现:父母与我们的心理有着太多的差距,父母又如何能真正的懂我呢?

面对一次次的错误的认为,我不禁感到气愤,究竟还要多久,父母才能真正明白我的心意啊!

我的错误

“错误和挫折教训了我们,使我们比较地聪明起来了,我们的事情就办得好一些。”这一句名言是毛泽东写得,他告诉我们错误是可以改的,有一句话也写得很好,吃一堑,长一智。这都是关于错误的名言,我写不出来,但是我记着,我可以写一张关于错误的事。

记得我在有一次,我和爸爸妈妈一起去玩,走在商店妈妈想起想买一点东西,妈妈亲切的对我和爸爸说:“儿子和儿子他爸,谁想去商店买一些东西?”我连忙回答说:“我要去,我要去。”可是爸爸什么也没有说,只是看了看我忽然妈妈,说:“没意思,我不去,要去你忽然妈妈去吧!”我只是要爸爸的话当没有听见是的,进人商店里,我和妈妈东走西走看看,买了一大袋东西,走着走着,我看见了一个三百元的玩具,我喜欢上了这个玩具,连忙跑在妈妈身边说

:“妈妈你能不能让您给我买一个玩具?”妈妈一看,她大吃一惊,她愣住了,说:“不不……不行。”我心里好像要发生爆炸了一样,我走着走着“吼”的一声,我惊动了,一看,是三百元钱,我高兴坏了,给妈妈说:“我要去上小便。”妈妈说:“行,快去快回。”我连忙捡起了三百元钱,去买我最喜欢的玩具,我想起了一点什么,“人要做一个好人,不要做一个坏人。”我想了一想,又连忙把这三百元钱拿给了妈妈,说起了事的起因,妈妈没有生气,只是对我笑

了笑,后来的事我不知道了,但我只是知道,做人要做一个好人。

人谁无过,过而能改,善莫大焉。

错误的帮助

相信这个世界上没有一个人会得到错误的帮助,却有人会做出错误的选择,我居然奇迹地突破了‘世界的错误帮助的无人记录

记得一次,不知道爸爸是怎样,一定要我帮他买什么奶粉。“噢,爸,买那种奶粉呀??”“爱迪生奶粉!”“啊——会不会很贵贵?爸爸有的是钱!!”“那你给我买个少废话,去

我无奈地来到商场。“哇————好多好多的奶粉哦!”我看着整个柜子都摆放着一罐罐的奶粉,不由得惊叫着好多哦!该买什么来着?好像是爱迪恩奶粉耶!——老板,我买爱迪恩奶粉!“好咧

我提着奶粉,蹦蹦跳跳地回家。可是,刚到家时,爸爸却是一脸的愁……。“孩子,早知如此,我就给你买mp3,害我亏了一笔呀!唉爸爸,你怎么了?发生了什么事?”“噢,事情是这样子的——刚才我在电视新闻看见了一条头条新闻,你猜怎么着?我!叫你买的爱迪生奶粉竟然是伪劣品!!经过警方调查,发现奶粉里含有导致癌症的物质咦??你不是叫我买‘爱迪恩’吗?怎么成了‘爱迪生’啦!”“爱迪恩?你说你买了‘爱迪恩’,快让我瞧瞧!”说完,爸爸抢过我手上的奶粉:“啊——是爱迪恩!!谢天谢地,哈哈哈!!”“爸,这次我可立了大功了!那么去去去去去去去!吵什么!这次是错误立大功,没你的份

啊,错误,也会给予帮助,难道不是吗?

面对错误

“ 肯承认错误,则已改了一半。”是呀,错误并不可怕,可怕的是错误地对待错误。

记得上次,我和弟弟正边吃着饭,边看着我俩平时最喜欢看的动画片——《喜羊羊与灰太狼》,同时,又边学着喜羊羊的动作挥舞着。正当我们玩得开心又吃得起劲的时候,不幸的事发生了

只听“扑通”一声,我的手一挥,把弟弟的碗摔破了。此时,我的心像一只小兔子在怦怦地跳着。生怕妈妈会骂我,心里忐忑不安。没想到,这声音真把在厨房的妈妈引来了。

当妈妈过来时,发现地上的碎片的时候,生气地问道:“谁干的?”我支支吾吾地说:“是弟弟。”弟弟挨骂了,他伤心地哭了起来。见了这幅情景,我的心像打翻了五味瓶,酸、甜、苦、辣、咸,样样皆有。本想说出真相的,可胆小的我就是没那勇气去面对自己的错误。心中感到万分惭愧,总睡不着觉,想起来看看书。当我翻开课外积累本时,发现了周恩来说的一句话——错误是不可避免的,但是不要重复错误。每个人都会犯错的,承认了,又有什么可怕的呢?

于是,第二天,我鼓起了勇气,向妈妈承认了错误。妈妈并没有骂我而是告诉我:“你承认错误是好的,但以后不能把错误推往别人身上来

通过这件事,我感受到了:不要怕犯错误,只要你勇于承认、改正,那成功的大门一定向你敞开。

命运的完美错误

我喜欢用忧伤略带讽刺的文字来描写人,而她,则是我文字中的一个典型代表。

――题记

寻寻觅觅

一句秋词,划过历史的天际,一剪寒梅,飘过零水自流。这样一位如水的女子,夜伫西窗,寻寻觅觅,度日如年,如柳细眉相会交相拧时,不禁发出“怎一个愁字了得”。无法想象,是怎样有日夜企盼辗反侧,令这样一位如画之女“物是人非事事休,欲语泪先流”。

冷冷清清

十六岁嫁入赵家,本能拥有有一个美满家庭,不料战事不断,夫婿远任,留下孤身一人以三杯两盏淡酒敌他那晚来风急。不知纤细的手指在停杯弃酒时是否也有过“举杯消愁愁更愁”之感。如今已满地黄花堆积,但又有谁堪摘,天边,一行大雁飞过,虽伤怀,却也是旧时相识。就在这冷冷清清之境中,也不禁轻解罗裳,独上兰舟,盼望云中有谁寄锦书,雁字回时,月满西楼。

凄凄惨惨戚戚

当梧桐静点细雨时,她变了,她一改昔日清新愉悦的少女柔情,用哀婉苍凉的笔调记下了国家衰亡;她变了,她不再一种相思,两处闲愁,而是在与夫婿相聚相惜时,巧集《全石录》,泪洒《漱玉词》,在国破家亡中重新认识了自我。在这凄凄惨惨戚戚中,她已经历了过多的历史沧桑,为世人所见证了一个“一帘幽梦无人近,千古情人独其痴”的女人!

也许这段命运本身就是个错误,但这个错误,却造就了一段新的命运,这样的错误,错误得完美……

篇2:以错误为话题作文500字

我曾问过妈妈一个问题:“你认识爸爸时,有感觉吗?”“没有”这样的回答让我觉的妈妈是个被囚禁的公主,没有权利选择自己的幸福。

有一本书上写到,每个人的的脚趾上都缠着一根红线,红线的另一端缠住的人。就是与你天长地久的人。很多的人都以为自己的另一端缠在误认为缠在另一个人的脚趾上。从而造成了错误的缘分。

还有另一类人,他们等不未等到自己的有缘人,就匆忙决定了自己的一生,去抢夺那不属于自己的感情。

当命中注定的人出项时,你一定会有强烈的感觉。这种感觉不是一见钟情。一见钟情来得快,但走的也快。而我说的感觉,是你见到一个人就想和她(他)天长地久。这种感觉是长久的。

篇3:以错误为话题作文500字

作为二语领域研究的热点话题, 语言迁移研究在国内外已有几十年了。通过分析学生的英语作文可以从写方面更清晰地分析学生是如何将母语负迁移到二语或外语中去。笔者在多年的英语写作教学中发现:学生作文中很多句子存在错误。这激起了笔者对此问题研究兴趣。通过查阅资料, 笔者发现到目前为止, 国内外在几十年的时间内关于母语负迁移的研究成果颇丰, 但涉及到句法层面的研究却寥寥无几, 特别是大学生英语作文中的负迁移则更少。为此, 笔者进行了本次调查研究, 并结合学生, 教师访谈, 以期了解负迁移产生的真正原因, 为今后的教学提供一些帮助。

1 研究介绍及数据统计结果

笔者在2012年10月随机抽取湖北科技学院的两个大学英语自然班进行了一次英语写作实验。将当场所收集的120份英语作文进行批阅, 并统计、分类出其中存在的句法层面的母语负迁移错误。针对错误, 笔者对其中的一部分学生和相关教师进行了深入的半开放式访谈。统计结果再次表明:句法层面母语负迁移所致错误最多。学生、教师访谈也从不同层面揭示了产生句法层面母语负迁移的原因。具体统计结果如表1。

依章振邦主编的《新编英语语法教程》中的分类标准, 分句和句子都属于句法层面的语法。所以所有句法层面的母语负迁移错误有788个, 占所有错误的87%。由表1还可以出一致错误是所有句法层面错误中最多的, 有229个, 占29.1%, 一致错误分为三种:主谓一致错误, 代词和先行项一致错误, 动词的时态一致错误。而这三种一致用法在汉语中都没有, 由此可见母语负迁移引起错误是学生作文中错误的主要原因。其次是谓语错误183, 占23.2%, 缺少谓语, 助动词用法错误和主动词用法错误三类。错误最少的是英语典型句型, 49个, 占6.2%。这些句型包括比较句型、条件句、关系分句、that分句、存在句、it句型等等, 这类错误较少, 究其原因是因为这些句型汉语中没有对应的, 学生不会用, 所以, 尽量避免使用, 导致错误不多。

2 句法层面母语负迁移错误的总结

2.1 有标记负迁移

英语句子结构较固定;汉语句子结构则相对灵活。英语中的词在不同的结构需要用不同的词性形式。而汉语同一个词可以自由地用于多个句型中。根据标记理论, 汉语词语无词性变化, 属于无标记设置;而英语词语的词形变化多样, 属于有标记设置。母语中某个项目没有标记设置, 而目标语却有标记设置。这样, 中介语也是无标记设置, 母语负迁移就非常容易产生。学生英语作文中的英语属于中介语, 因此, 英语作文中的负迁移错误是由母语负迁移所致。

2.2 动词及物性负迁移

英语动词按照能否直接接名词性的成分做宾语而分为及物动词和不及物动词。汉语动词无此差别, 都可以直接接名词做宾语。学生的英语作文中也有很多错误是由于学生动词不加以区分直接接宾语所致。

2.3 意合性语言致负迁移

连淑能 (1998) 指出, 英语是属于形合性语言, 主要是通过各种语言形式手段来将句子的词语连接起来以表达语法意义和逻辑关系。它注重显性连接, 注重句子的形式, 也注重句子结构完整。所以, 英语的句子成分一般是不可以省略的 (除非在特殊的语境中可以找到或者是说话双方都明了) 。而汉语是意合性语言。词语或分句之间的关系不需要用语言形式手段来表明, 主要通过词语或分句的含义来表达语法意义和逻辑意义。它注重逻辑事理的顺序, 注重功能和意义, 注重以意来达形。在英语中, 句子主语很少被省略的, 而在中文中, 很多句子主语都被省略了。这导致了一些学生英语作文中出现主语缺失、谓语缺失、衔接词缺失等的错误句子。

2.4 人称主语致负迁移

连淑能 (1998) 发现, 英语重物称, 汉语重人称。英语较常用指物的词当主语;汉语常用人称主语。受此用法影响, 英语中的一些句型, 如it句型, 存在句等出现的频率不高, 导致这些句型生成不足。

2.5 汉语简单句致负迁移

连淑能 (1998) 说繁复是现代英语最重要的特点之一。英语中常用一些修饰成分如用关系分句来使之环环相扣, 盘根错节, 句中有句;而汉语则常用散句、松句、紧缩句、流水句或并列句形式使句子显得简短。因此, 学生往往依汉语思维将句子简化, 多使用简单句, 很少使用关系分句。这也是关系分句错误个数不多的原因。同样, 也出现了简单句生成过度的现象。

2.6 文化差异致负迁移

英汉两种语言在各自长期发展中也深深地烙上了一些文化印记, 因此文化差异也会对英汉句法产生深远影响。如在英语中, 当三个不同人称同时出现时, 就会依照礼貌原则和谦虚原则将第二人称放在第一和第三人称之前, 即顺序为:you, he and I.若为复数形式, 顺序为we, you and they。如果文化知识淡薄, 就会产生错误。学生访谈也证实了这一点。

2.7 迁移意愿致负迁移

语言学习是一个复杂的过程。除了语言本身的因素外, 还涉及到学习者因素。学生访谈和教师访谈也反映出:其实有些句法层面的母语负迁移错误是与学习者的学习心理相关的。有些学习者有很强烈的迁移意愿, 如当他们明知英语中不能使用兼语结构, 但是由于不会处理几个动词之间的关系, 他们还是用兼语结构, 这一点就明显反映出他们的迁移意愿性强。Palmberg认为, 在很大程度上学习者越是认为本族语和目标语相似, 他们就越愿意迁移本族语的词条 (转引自俞理明, 71) 。

3 本研究对英语写作教学的启示

3.1 正确认识和对待母语负迁移错误

语言迁移研究虽有几十年历史, 但在实际教学中并未引起英语教师足够重视, 他们有些只是一味注重语言知识点的讲解, 所以今后要提高教师的认识。另外, 学生作文中出现错误实属正常, 教师不应去批评指责学生, 而该想方设法找出方法来避免或减少学生犯错误。再者, 教师可以通过学生作文中的错误, 发现学生错误原因, 找出自己的教学中的不足。为教学提供反馈, 以便及时调整教学方法和授课内容, 提高教学效果。

3.2 增强学生对语言、文化差异的认识

教师要让学生认识到两种语言在句法方面的差异, 增强学生对语言差异的认识, 并提醒他们在英语写作中注意这些差异, 避免产生母语负迁移错误。在平时多讲解, 必要时还要配合练习来加以巩固。除了增强语言差异意识, 还要增强文化差异意识。告诫学生写作时用英语思维, 避免汉语文化迁移对英语写作的影响。

教会学生自己独立去观察和体会两种语言之间的区别, 并自己分析和总结差异, 养成良好的自主学习的习惯。

3.3 增加语言输入

大量的语言输入才能保证足够的语言输出。写作是一种语言输出方式, 也需要有足够的语言输入。教师应增加学生的语言输入量。大学生的自由支配时间充足, 因此教师可以多为他们挑选一些经典句型和段落, 鼓励学生去背, 以增加语言输入量。让他们在背诵经典英语句型或段落中学会如何用英语思维, 也能让他们通过背诵理解并模仿经典, 最终促进他们的写作水平的提高。

3.4 进行英汉句法对比教学和训练

统计数据显示学生英语作文中句法错误最多, 因此有必要进行英汉句法对比教学。教师可以针对英语句子特点进行讲解, 训练, 运用不同的教学方法, 教学形式来提高学生的学习兴趣。教师还可以采用句子改写、句子翻译、句型转换、仿写句子等练习来提高学生的造句能力。通过不断地练习, 让学生掌握英语句法知识, 消除母语对英语句法负迁移。

3.5 加强写作训练

写作训练要能有效地提高学生的写作水平。首先, 教师可以选取一些与学生的生活、学习密切相关的话题来降低他们对写作的恐惧感, 增强他们的写作兴趣。这样才能充分发挥学生在写作中的主体作用。其次, 教师鼓励学生去模写不同体裁的文章。在研读和分析范文后, 学生比较容易的掌握写作要领, 也可以从仿写中体会到写作的乐趣, 增强他们对英语写作的信心。再次, 学生受词汇量小, 句法知识少等因素影响, 在写作过程中会遇到一些困难。这时教师要给予学生及时帮助。最后, 教师应尽可能地对学生的习作给予有效评价和及时反馈。做到及时批改, 及时反馈。教师可以统计出学生作文中的错误, 并针对错误, 进行具体分析和讲解。还可标出错误类型让学生自行修改, 或是让同桌互评。让学生意识到错误, 或让学生自己亲自参与批阅, 给他们留下深刻印象。学生定会在日后写作中有意识地去避免再犯同类错误, 最终提高学生英语写作水平。

4 结束语

语言迁移具有动态性、长期性的特征。学生英语写作水平的提高也是一个漫长、曲折的过程。教师要有做好“打持久战”的心理准备, 要以平常心去对待学生学习过程中出现的反复性的错误, 或是缓慢的不明显的进步。学生也要对自己英语写作水平提高过程有一个清晰地认识:既要坚信只要坚持定能成功;还要清楚意识到英语写作水平提高是一个漫长过程, 必须持之以恒。另外, 正是因为语言学习室一个动态的、长期的过程, 本文中所统计的母语负迁移错误也只能反映学生某个阶段的句法层面母语负迁移错误状况, 因此, 所分析的原因可能存在一些不足之处。但笔者相信, 随着研究的深入, 定能更全面、更科学地揭示母语负迁移错误及原因。

摘要:本文以120份大学生英语作文作为语料, 统计出其中所有错误。发现句法层面母语负迁移导致的错误最多。通过对学生和教师进行访谈, 总结各种错误产生的原因, 提出一些教学对策。

关键词:大学生,英语作文,句法层面,母语负迁移

参考文献

[1]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社, 1998.

[2]俞理明.语言迁移与二语习得——回顾, 反思和研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2006.

篇4:以错误为话题作文600字

若有似无的雨丝散落在如梦似幻的江南,浓淡相间的绿色跃然于眼底,如山水泼墨画般令人痴迷,青石街道两旁的房屋门环上绣满的铜绿……

你侧身坐于窗前,细细聆听,叩击心扉的是滴滴答答的雨声。此时的你脸上印着时间匆匆而过的痕迹,眼底流着充满希望的柔波,心灵深处等待那个长年漂泊在外的他。

只是你又从何知晓,此时的他是否已化作天边一缕飘渺的云霞。等待他的日子真真切切,却又化成了一首淡淡的歌;回想他身披夕阳叩响家门的黄昏,是怎样的屈指可数,等待他风尘仆仆踏入家门的时刻,是怎样的曲折漫长……

行迹不定的我踏入江南,其实,三月早已先我一步闯入江南,只是东风不来,柳絮只好寂寞等待。池面一片迷茫,粘呼呼的冰凉的雾气,在空中慢慢飘动,泛起明显可见的一个又一个相依相偎的轻波,波内承载着的是无尽的惆怅,升华为漫天的愁绪游荡在天地间。马儿缓缓前进,寂寞的蹄声打破了江南的静谧,只是这样的蹄声相对于身为浪子的我而言,平淡而又平常,对于你却是期待而又紧张。你颤抖的双手推开沉默多年的窗扉,一张饱含期待的容颜映入我的眼帘,伴随着的是已乱了频率的呼吸以及微微颤抖的双唇。你闪亮的笑容似一张沾满水珠的卡片,只是时间并不停留在这一瞬间,希望的光芒划过天空,只是太快就消失,你失落的紧掩窗扉。“嘀嗒”叶上一颗大大的水珠重重地落入池塘,荡开的波纹散漫失落。

窗内,你轻叹了一口气,面对自己,面对不知身处何方的他,你选择了等待。

窗外,我微低着头,内心充满愧疚。“我达达的马蹄是个美丽的错误,”那么,你推开窗扉这一错误是否也堪称美丽?

马虎是最大的错误

马虎,在我的心中,是一个很重要的词汇。我在平时月考中,就因为潦草的看了一遍题目,把选出正确的,看成选出错误的,结果,我就失去了两分。

然而,每次我在提醒自己不要马虎的时候,总是忘了不要马虎,然后卷纸就答得马马虎虎。在期末考试中,我终于不马虎了,题检查了两遍,改了很多,我才知道不马虎是多么重要!刚才在魔方格答题的时候,我又马虎了,又是将选出正确的,看成选出错误的,白白丢了十分。当时我还跟发现新世界一样,这题不是正确的吗!真简单。然后,我就选错了。

我也许是从初二就开始马虎的,也有可能自己原来马虎没有发现。我希望大家不要像我一样,马马虎虎,总是丢分,明明可以对,却错的很离谱。如果你们看到了这个作文,请一定要改正马虎的坏习惯,尽管失去的只是一两分而已。

我给你们举一个例子:从前有个画家,画画的水平很高,画什么就像什么。他就是有个特点:做事不认真。

一天,这个画家想画一只老虎。画完老虎头后,刚要画老虎身子,就有人来找他,他随后便出了门。他回来后又接着画,竟然在老虎头下面画了一匹马身子。

画家有两个儿子,他们都没有见过马,也没有见过虎。他大儿子看见画,问画家是什么动物。画家随口回答:“马”。他的二儿子看见画,问他画什么,画家随口回答:“虎。”

大儿子出门,碰到老虎后以为是马,准备抓来骑,结果被吃掉了。二儿子出门看见了马以为是虎,吓得使劲跑,不小心把腿摔折了。

那幅“马虎”图烧了,以后做事再也不敢不认真了。

大家要知道马虎的重要性,中考高考要是丢一两分,那差别可就大了!

倾听错误

你倾听过错误吗?你知道倾听错误的好处吗?倾听错误其实是一种学习的方式。

错误,这个词,对于我来说,是一个恐怖的词,但是,一次偶尔的机会,我看到了一条新闻:陈景润在证明哥德巴赫猜想过程中,计算错误的稿纸有几麻袋之多。

一个大名鼎鼎的中国数学家竟会犯如此之多的错误,那我们又会有多少错误呢!还记得莎士比亚的名言“最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,将来会变得更好。”是呀!假若没有错误,那我们有何来成功呢?

还记得作业本上的红红的批子吗?在作业本上,上面不可能全是“√”,没有我们的生活也一样,不可能一帆风顺,要想深刻的了解这个世界,那就必须受一些苦。而学习,学习待人处世,就非犯错不可,也就是说:犯错也是一种学习。

记得每次发作业的时候,老师鲜红的““×”就是在你眼前,你若去订正,那你可能下次就不会在犯同样的错误。在不知不觉中,这其实就是一种倾听错误的方法。

错误,其实是需要倾听的。但是,有时候的人们一旦犯了错误,就会沉浸在深深的自责与内疚中,这中犯不起错误的人,往往是得不到成功的。

记得有一次,我有一题错了,妈妈叫我订正,我太懒了,就不作了。后来,老师一说,我才知道很简单,我错的太离谱了。回到家以后,妈妈意味深长地对我说:“懒,就已经不在倾听错误。假若你不去洗碗、做作业,你就不会犯错,没有错误,你就不能倾听错误,不能倾听错误,你就不会进步。

我们生活在其中的社会中,我们肯定有很多错误,但只要我们能去仔细地倾听错误,才能取地成功。

在错误中成长

从我们”惊天动地”来到这个世界,我们就开始犯错误,在一个又一个错误中,我们逐渐让这个陌生的世界,成为我们熟悉而又温馨的家园.错误中,我们会跌跌撞撞走路; 错误中我们会伊伊呀呀说话;错误中,我们会用稚嫩的双手,写字画画; 错误中,我们会用我们浅薄的智慧去赢得老师家长的夸耀我们是在错误中成长,在错误中改正,在错误中变得更完美.

在一个阳光明媚,风和日丽的一天我高高兴兴地去上学,可是不小心在半路上摔伤了膝盖,我强忍着伤痛来到学校.放学了,恰好今天是我清洁教室,我清洁了一会儿,拿起木板准备清洁时,突然膝盖一阵剧痛,我连忙把木板丢下,捂着膝盖坐下来.再仔细一看,木板被摔成一半.我惊慌失措,心里想:怎么办,怎么办呀明天肯定要给老师责骂了.于是我不管三七二十一,把木板放在那里,就急忙地走回家.

走在回家的路上,听见小鸟叽叽的声音,它好像在说:”黄香不是一个好孩子,做错了事情不敢承认.”汽车发出嘟嘟的声音,好像也在说:”做错事情不敢承认,不是个诚实的孩子.”好像所有的事物都在嘲笑我.回到家里心里更是忐忑不安.

第二天,我又买了一块木板,我把旧大木板丢了,换上了新的木板.正好老师看见了,老师在课堂上当着同学们表扬我,说:”黄香真是个好孩子.”听了老师的话,我的心好像被无数颗针扎了似的,更痛了.我慢慢地站起来说:”老师,对不起,是我把木板弄坏的”这时,老师态度变,立刻批评了我.今天我的心却轻松多了.

雨果曾经说过:尽可能少犯错误,这是人的准则,不犯错误,那是天使的梦想.尘世上的一切都是免不了错误的.所以我们每个人都是在错误中成长,都在错误中改正.

让我惭愧的错误

“叮铃铃”放学了。我怀着内疚的心情回到了家里,因为我听写错了6个词。只要我错了5个以上的词,就要挨妈妈的骂。这可怎么办呢?突然,我急中生智,想出了一条妙计。

到了晚上,妈妈回来了。我磕磕巴巴的对妈妈说:“妈妈,老师今天听…听写,听得这些词都挺难的,所…所以我错了六个,但是我是我们班错…错得少呢。”妈妈一听就知道我在撒谎,就问:“真的?”“真的。”我背着良心说。妈妈将计就计,说:“好吧,把听写本拿过来,我给你签字。但以后一定要少错点,争取拿100哦。”“噢。”我心里非常高兴,总算骗过关了。到了晚上,我和好朋友苗伊霖出去玩,妈妈则和她妈妈谈话。妈妈说:你们家苗伊琳今天听写错了几个呀?”苗伊霖妈妈说:“错了2个。”“那你知道孟珣错了多少个吗?”“错了1个。”“噢,谢谢。”这下妈妈可抓住了我的把柄。回到家后,妈妈像审问我一样地说:“你今天还算错得少吗?”我不知所措地说:“对呀,今天不跟你说了吗?”妈妈突然大发雷霆,“我今天都问清楚你们班听写的情况了,想不到我竟然生了一个爱骗父母的孩子。”说着,我的金豆豆就像倾盆大雨一样流了下来。妈妈语重心长地说:“其实你直接说你错了6个字的话,我也不会生气,因为毕竟每个人都会经历过呀。但是你还撒谎骗我,就等于错上加错。你还记得语文课本上的《我们的错误》这篇文章吗?可怕的不是错误,可怕的是错误地对待错误。”

篇5:以错误为话题的作文800字

错误是不可避免的,每个人都会犯错误,所以这并不是什么稀奇事。但是,如果在犯错后错误地对待错误,那就不对了。

我的英语学习成绩一直不错,每次都在95分以上。所以,这次在老师宣布明天考试时,我一点也不紧张,因为老师对我们放松了要求,我的心情也放松极了,心想:我的英语成绩好极了,英语考试简直小菜一碟。回到家,我没有复习英语,写完作业就早早睡觉了。第二天,在英语课上老师发了试卷。拿到试卷时,我仔细

篇6:以目光为话题作文500字

我看着看着,脑海里浮现出了妈妈的身影。

记的有一次,妈妈带我去学骑自行车。那时,我刚刚学会,骑得不太熟练。一来到操场上,我就迫不急待坐在了自行车座上,一边骑着车,一边时不时伸手,想拉住妈妈的手,因为我怕摔倒。妈妈却摆摆手对我说:“没关系,你骑得很好!别着急,慢慢来。”“好!就是这样的!手扶好车把,抬起头向前看……”妈妈跟着我前后跑着,嘴里不停地大声指挥着我。

我越骑越有劲,车子越跑越快了,不一会儿就把妈妈远远地甩在了后面。正当我得意洋洋的时候,车把歪了一下,我没防备,就摔了下来,和大地紧紧拥抱在一起了。土地公公还送了我一份“见面礼”――膝盖蹭红了。

看着跑过来的妈妈,我很想哭。但我又看到她用鼓励的目光看着我,我忍住了眼泪,自己站了起来。

妈妈看了看我的摔伤的地方,说:“蹭破点皮,没关系的。如果你能再来一遍,一定会骑得更好!”在妈妈的鼓励下,我又骑上了自行车……

终于,我体会到了成功的喜悦。

在妈妈鼓励的眼神里,我明白了妈妈不会骄惯我,更不会打骂我,而是要教会我勇敢、坚强和独立。

篇7:以错误为话题作文500字

随着经济全球化进程的加速, 中国服装外贸业在发展壮大, 很多服装已经远销海外, 服装上的英汉互译日益凸显其重要地位。 有吸引力的服装及其恰当的服装翻译对于刺激消费及本产品的海外市场开拓具有重要意义。 但是服装的英译情况不容乐观, 存在许多不足, 如拼写、句法、书写规范化等问题。 国内学者就这个问题展开了相关研究, 石峡的《服装商标翻译中的文化差异》从价值观念、风俗习惯、消费心理和道德与审美心理方面分析隐含于服装商标翻译中的一些文化差异;孙艳霞的《文化视野下的服装商标翻译研究》以奈达的功能对等理论为依据论述了服装商标翻译问题, 并总结出了四种适用于服装商标的翻译策略, 即音译法、直译法、混合译法和创意法;李媛媛的《服装英语的特点及翻译策略》就服装英语从词汇、 句法和学科覆盖性三个方面探讨其特点及相应的翻译策略。 为了对服装翻译的规范化有一定的帮助, 笔者就常熟地区的服装英译情况进行了调查研究, 并对翻译方法作了进一步探究。

二、研究方法

1.确定实地调查路线, 自带相机对常熟服装城服装标签进行拍照。

2.做好搜集整理工作, 整理出服装标签上的错误英译, 并进行分类。 同时查阅相关书籍文献, 结合调查数据进行分析。

三、调查结果

1.书写不规范

“ 晨婷” 服饰:WE ARE ALWAYSMA KING OVER THE Cl OTHES...

“ALWAYSMA”中 “ALWAYS”和 “MA”中间应该有空格, 并且“MA”应该改为“OUR”, 存在书写错误。

“梅杰”服饰:You have chesn a quality fabric...

“chesn”书写错误, 应改成“chosen”。

2.句法错误

“涛胜一族”服饰:This style are selected...

“This style”作为一种风格来译, 属于单数, 其后谓语动词用单数, 应改为“is”。

“梅杰”服饰:You have chesn a quality fabric...

“quality”和 “fabric”词性都属于名词, 修饰名词 “fabric”应用形容词“high-quality”。

3.服装商标大多采用拼音译法

“秋艳”— ——“qiuyan”、“波司登”— ——“bosideng”、“晨婷”— ——“chenting”。

四、词汇翻译方法

1.拼音法

用拼音翻译商品名的好处是保留了原品牌的发音, 能更准确地向外国人传达品牌名称, 但拼音法的缺点是无法传达品牌的文化内涵。 例如, “波司登”的宣传语是“世界因你而美丽”, 但是“bosideng”没有向外国人传达出品牌的文化内涵。“秋艳”— ——“qiuyan”和 “晨婷”— ——“chengting”使用拼音法, 也未能传递给消费者有用的信息, 未能向消费者表达服装的品质等问题。 而且有的拼音字母组成的词汇在英文中难以拼读出来, 这就会给外国消费者理解带来困扰, 很难给人留下深刻的印象。

2.直译法

关于服装标签上的成分和颜色等专有名词, 可以采取直译法。这类专有名词有相对固定的英语对应语, 依据专业词典的规定进行选择即可准确传达意思。如服装颜色方面的词汇有:增白:WHITE/SNOW WHITE;奶白:IVORY/ECRU/OFF WHITE/CREAM;紫红:BORDEAUX/WINE;雪青:LILAC等。其他专有名词:超细纤维:micro fiber;织物幅度:Fabric width等。

关于服装品牌的直译法, 可以理解为把汉语商标名直接翻译成相对应的英文词汇。 如“波司登”品牌下的“雪中飞”, 英译为“SNOW FLYING”, 虽然中英文的读音完全不同, 但表达的意思一样。 “SNOW FLYING”, 在雪中飞舞, 直接传达给消费者“雪中飞”羽绒服的特质———防寒保暖, 给消费者留下深刻的印象。

和拼音法相比, 直译法可以清楚地传达给外国消费者服装所表达的意思。 但是直译法并不是适用于所有情况, 在使用直译法的时候要考虑到各国的文化差异, 避免一些文化禁忌, 例如词汇中一些带有颜色的词语等。

3.意译法

意译法, 采用现有的英文单词翻译, 原名和译名之间在读音上没有联系, 有的只是意义上的联系。 意义法与直译法不同, 意译法是在目标语言中为原商品在现有的词汇中找一个词汇为之命名, 翻译时受的限制较少。

由于中外的文化差异和独特性, 有些原名并不能找到准确的与之相对应的目的语进行翻译, 如果只是片面强调保留原形式, 就可能会导致信息的错误传达。 这时可以通过意译法转化, 由此准确无误地传递信息。 由于中文和英文两种语言文化存在差异, 如果只是一味地追求原服装名的形式, 很可能因为形式而损坏服装的形象。 为了让消费者更准确有效地了解服装的内涵, 实现服装在名称和品质介绍方面的等价转换, 意译法就是一个不错的选择。

常熟服装的品牌名称尚未有使用意译法进行翻译的, 这是一个需要学习的地方。

4.音译法

音译法一种有别于直译法和意译法的翻译方法, 它是为了实现原语在读音和意思上与目标语相切合的一种翻译方法。 音译法会结合英语拼读的法则进行翻译, 使得译出来的词汇与原语在读音上相似。

服装名称在翻译时都追求与原语的相同或相似, 语音连接着服装的原名称和目标语, 如果译语在读音上能和原语相同或相近, 就会让潜在的消费者联想到商品的质量或异国情调。 例如波司登产业下的“康博”、“冰洁”和“杰西”品牌, “康博”音译成“Combo”, “冰洁”音译成“BENGEN”, “杰西”音译成“JESSIE”。 “ 康博”、 “ 冰洁”、 “ 杰西” 与 “Combo”, “BENGEN”, “JESSIE” 之间读音相似, 这样有利于沟通, ) 为消费者所熟悉。但是原语与译语之间在意思上没有什么联系, 这是音译法的不足之处。

五、消费心理的文化差异

中西方文化存在差异, 不仅体现在风俗习惯上, 还体现在消费心理上。 消费心理对人们的消费行为有很大的影响, 消费者会据此决定要不要购买。 不同的文化环境很大程度上决定了消费者对一个品牌的认识。 如颜色和数字的使用, 不同的文化对颜色的理解不同。 红色在中国寓意吉祥、红红火火, 但在西方文化中, 红色代表着坏运气和灾难。 例如“红杉树”服装品牌, 它采用的是拼音法“Hongshanshu”, 如果译成“red wood tree”, 他的服装在西方将不会畅销。 所以, 在翻译过程中一定要考虑中西方的文化差异。

对于商家和译者来说, 了解消费者的心理和目标市场的文化环境至关重要。 所以, 翻译不仅要注重恰当地使用各种翻译方法, 还要考虑翻译过程中存在的文化差异。

六、结语

在经济全球化的今天, 英语是中西方国际经济和文化交流的桥梁。 对译者的翻译水平要求越来越高, 一些大的服装品牌的英译情况可能比较完善, 但一些小的服装品牌的英译情况仍有待提高。 为向外国人更准确地传递中国的经济文化信息, 要求译者更加认真地对待翻译工作, 使翻译更加精准。 译者需要了解中西方的语言文化特点, 熟知中西方的文化差异, 进一步学习英语与服装方面专业知识。 服装英语的翻译不仅跨文化, 更需要译者具备英语和服装两个学科的知识, 只有这样才能保证翻译的质量, 更准确地传递信息, 促使中国企业走出去, 树立国际品牌, 促进经济发展。

摘要:随着经济全球化的发展, 我国服装产业逐渐与世界接轨。鉴于我国已是纺织服装出口的大国, 服装标签上的英语翻译变得越来越重要, 这是打入国际市场的重要标准之一。本文对服装标签上的英译情况进行分析研究, 发现其在翻译方法、句法特征等方面存在一定的问题, 最后总结服装标签上的翻译方法及翻译中存在的文化差异。

关键词:服装标签英译,翻译方法,文化差异

参考文献

[1]李媛媛.服装英语的特点及翻译策略[J].湖北广播电视大学报, 2012, (32) :118-119.

[2]王斌华, 简汀滢.中国品牌英译的调研报告[J].外语教学, 2013, (34) :97-101.

[3]石峡.服装商标翻译中的文化差异[J].吕梁教育学院报, 2011, (28) :134-136.

篇8:以体验为话题作文500字

每当妈妈说起我小时候那活泼、可爱的样子时,总是一脸幸福。说我在妈妈肚子里时,有快乐、更有惊险和痛苦,我很好奇,妈妈挺着个大肚子是怎么工作和生活的呢?

妈妈回忆说:“当你生下的时候有六斤二两呢!”我惊讶地说:“这么重,妈妈怎么做家务活呀?”为了让我有所体验,幽默的妈妈居然给我找来还剩有小半的米袋,给我绑在肚子上,立刻,我觉得好重啊!连走路都像企鹅一样左摇右摆,更难受的是我居然看不到自己的脚尖了,妈妈哈哈大笑起来,还拿扫把给我体验扫地的感觉。我只能弯下腰,才扫几分钟,就直不起来了,我觉得好累,向妈妈撒娇说:“给我松绑,我好累!”妈妈认真的说:“你还没能完全体会大人的辛苦,再试试爬楼梯吧!”我做痛苦状,慢慢走到楼梯口,直接一步一步走上楼,我走得是多么艰难,好像蜗牛一样,每走一步都要扶一下扶手,脚像灌了铅一样,每抬一步都那么吃力,好不容易要上最后一个台阶了,由于“肚子”大遮住了我的视线,脚没站稳,一滑脱差点掉下去,幸亏妈妈拉了我一把,才免“不幸”。

后来我慢慢走回房间,妈妈又说:“让你体验个够,你躺下。”我平躺着,米袋子压着我,似乎呼吸不畅了,我要求侧躺,顿时“大肚子”侧到一边去了,妈妈嘻嘻地说:“这样的话胎儿也侧到一边去了,她会踢你肚子哦!”我笑了笑说:“疼不疼?”妈妈说:“难受,不疼。”

经过这次体验,我了解到妈妈很不容易,她们付出的努力,我们要用优异的表现回报她们。

体验盲聋哑生活

星期六下午,我做了一次盲聋哑人。

早上一起床,我闭着眼睛下床往前走。“哎呀!”我惨叫,怎么了?原来是我没有注意,所以摔了一跤,和地面来了个“亲密接触”。我狼狈地爬了起来,继续往前走。“啊!”又怎么了?这次我撞墙了,额头撞得好痛啊。妈妈也许是看不下去了,跑过来扶着我走了出来。

来到爸爸厂里,妈妈扶着我来到了办公室,就匆匆干活去了。我习惯性地从包里拿出书来,但脑袋忽然想到我现在是盲人,怎么看得了书呢?那我听音乐,可以吧。又想到现在我是聋子,就算开了音乐也听不到。我沮丧极了,心想:睡觉总可以了吧。可床在哪?我看不到!我生气了,愤怒地想:世界上怎么可以有盲聋哑人呢,这样的生活多受限制呀!我实在忍不住了,睁开眼睛,嘴巴里发出怪声。还是平常的生活好啊。

平时走路、看书、听音乐都是在简单不过的事情了,可是让盲聋哑人做却很困难。就像我一样,闭着眼睛走一小段路都要摔上两次,那还是我在熟悉不过的路了。我又想到著名作家海伦•凯勒,虽然她也是个盲聋哑人,但是她能做得比平常人更好,这是为什么呢?关键就在于她的努力。她是个盲聋哑人,所以她必须比平常人更努力,她有这颗向上的心,使她登上了顶峰。所以,当我们遇到困难时,不能退缩,要像海伦•凯勒一样勇往直前,就一定能成功。

体验“准妈妈”

这个星期,老师叫我们回来体验一次做“准妈妈”的辛苦,我先问妈妈我生下来时有多重,妈妈说:“5斤8两。”我心想:还好不算太重。

第二天,我早早起床。让爸爸帮我准备我的“孩子”。老爸也不知道从哪里找来了一个夏天用的水枕,上面用毛巾包上,然后用一根绳子绑在我的身上,外面还穿了一件老妈的衣服,我的“孕妇” 就装成了。

哇!我的肚子简直就是一个大西瓜,难看死了,我挺着大肚子,在家里走了几个来回,还好不是很累嘛?这时老爸在旁边说:“你不干活怎么能体会到孕妇的累呢,去把家里的垃圾拿到楼下去。”"啊,我不去,人家看到我这个样子不要笑死了。”“快去,你不去怎么能知道你妈妈怀你时一趟趟走楼梯的辛苦。”

我拎着垃圾走出了家门,因为我们家住在三楼,平时走楼梯我从不扶扶手,今天可不一样了肚子太重,不扶扶手人就要摔倒。我只好小心翼翼地往下走,才走了一半腰和腿就开始酸了,心想:等会上楼怎么办,但是不管怎样也不能放弃,当初妈妈也是这样走过来的。好不容易把垃圾倒了,气喘吁吁的来到楼下,看看楼梯比登上还难啊。脚也不听话了,“孩子”好像也越来越重了。我居然歇了两三回才好不容易走完全程,回到家大口大口地喘着粗气,真累呀!

篇9:以“温暖”为话题作文500字

我和妈妈刚从温暖的肯德基里出来,我手里还领着一包未吃完的薯条。我感受到了扑面而来的寒风,不禁加快了脚步。可是很快,我被一阵悠扬的乐曲吸引。学乐器的我知道,这是一首用二胡拉的《梁祝》,调子格外忧伤,演奏者辣的婉转而又伤感,只有经历许多磨难的人才拉得出来。我顺着乐声望去。

这是一位艺人,看上去饱经沧桑,却大概只有四五十岁。他的旁边坐着一位小男孩,长得很瘦,却又一双明亮的大眼睛。小男孩前面摆着一只碗,里面有数的清的硬币。

出于怜悯,我扔了十块钱。钱不小心掉了出来。艺人的脸上划过一丝无奈,说了句谢谢。我刚想走,妈妈一把拉住我,呵斥道:“把钱捡起来!”我只好把钱捡了起来。我想走,妈妈一把拉住我。我很生气:“又怎么了?“妈妈小声说:“把你的薯条给这个小男孩吃吧。”我看了一眼香喷喷的薯条,一抬头,看见了小男孩期待的眼神。”或许他在猜测,这是什么东西,好吃吗?鬼使神差的地,我将薯条递给了小男孩。

小男孩看见我递来的薯条,十分喜悦。“谢谢姐姐。”他迫不及待地打开薯条包装盒,抽出一根,美美地吃着,很享受的样子。此时薯条已不像刚出炉那般酥脆,小男孩却吃得津津有味,令我心酸。突然,他好像想起了什么,抽出一根最长的,塞进艺人的嘴里。“爸爸,好吃吗?”艺人的眼里闪烁着泪花,“好吃,当然好吃。”这是人世间最美好的爱,温暖了我们的心。

篇10:以“温暖”为话题作文500字

记得那是一个夏天的夜晚,我在喝水的时候突然电话铃响了,原来我的朋友打电话让我明天参加她的生日聚会。我便毫不犹豫地答应了。谁知妈妈听了,出乎我的预料,她大发雷雨,气冲冲地说:“明天不许去,在家写作业!”我听了不服气,便和她争辩起来,最后,我泪流满面地跑到自己的房间,“嘭”的一声,关上门。

我躺在床上,伤心地哭着,被子快掉地了,我也没管它。我胡思乱想:为什么妈妈不允许我去呢?我到底哪里错了。这时外面一片乌黑,只听见风吹树叶“沙沙”声,听着听着,越来越可怕,真希望妈妈在身旁。突然,房门被推开了,我看了一下,原来是妈妈,我立刻闭上眼睛,妈妈拿着一个电风扇,悄悄地走到床边,帮我把被子盖好,然后把电风扇放床边,给我扇风。妈妈抚摸着我的额头,离开房间。我突然明白原来妈妈是为了我好,学习任务没有完成,怎能出去玩呢?

第二天早上,我向妈妈道歉,但妈妈却笑着说:“没事,你今天去吧!”我点了点头,买了礼物,便去参加聚会。”

篇11:以错误为话题作文500字

关键词:解说标识,错误分析,关联理论,语境假设,认知努力

引言

随着旅游业的迅猛发展, 越来越多的旅游资料被译成英文, 发挥着宣传中国文化的作用。旅游资料的翻译包括导游词/图、宣传册、解说标识牌等与旅游活动相关的资料。国内景点标识语的英译译文普遍存在信息量不足、可读性差、功能性弱等问题, 这很不利于中国文化的传播。本文将从关联理论角度出发, 对西安市旅游景点解说标识语的英译错误进行分析讨论。

关联理论与翻译

上世纪80年代, 斯珀伯和威尔逊的关联理论开辟了翻译研究的新视角。他们认为“任何一个交际行为都传递着最佳相关性的假定或期待, 听话者总是以最小的认知努力来获得最大的语境效果, 并以此推导说话者的交际意图。交际成功的关键在于听话人如何从自己的认知环境中可以利用的全部假设里面设法选出切合实际的、说话人试图传达的那些假设” (2001:15) 。换言之, 话语的关联程度依赖于语境效果和处理努力。语境效果与关联成正比, 处理努力与关联成反比。也就是说, 说话人的交际意图与语境关联度越大, 听话人就越小地付出认知努力, 交际就越成功。关联理论中的语境, 即是认知语境, 也称为语境假设, 它指的是在交际过程中双方互明的共知环境称为相互认知环境, 它包括说话者的心理世界、预期假设、期望、宗教信仰、记忆、文化价值观和心理状态等信息。

翻译是两种不同文化间的语言转换活动, 遵循交际的一般准则, 即翻译的效果也取决于语境效果与处理努力, 即译者所传达的原文作者的意图与语境关联度越大, 译文读者就越小地付出认知努力, 翻译就越成功。在这个过程中, 译者不仅要体会原文作者的意图, 还要了解译文读者的认知环境, 即说话人企图传达给听话人的语境假设在听话人的潜在语境中是否存在, 假如存在, 则要看从听话人的潜在语境中调出所需的语境假设是否十分费力。译者需要认识译文读者的认知状况, 通过译文, 发出信息, 用正确的语境结合推理才能达到成功翻译的目的。

解说标识语的英译错误分析

旅游景点的解说是在公共场所为公众提供旅游体验和信息的主要来源, 它的主要服务对象是广大群众, 那么从公众的角度出发, 其翻译必须能正确传达原文的意思, 也就是要考虑到与原文的功效对等, 即等效原则, 且简单、明了、易懂 (Ham, 2002) 。下面本文就从关联理论角度出发, 对西安市解说标识语中的翻译典型错误加以分析和讨论:

1.拼写错误

因为译者无视译文读者的潜在语境以及从中调出所需的语境假设是否十分费力, 出现了单词拼写错误、大小写错误、语法错误等现象, 给读者造成了阅读困难, 很难达到成功交际的目的。如:

(1) 唐贞观二十二年 (648年) , 唐高宗李治为皇太子时, 为纪念其亡母文德长孙皇后, 而建造大慈恩寺。

译文:In the 22 year of the Chen-kuam Era in Tang dynasty (648A.D.) when the emperor Gaozong, Li Zhi was still the Crown Prince to built this Big joinji to memorialize his passing away mother Empress Zhang Sun.

译文中, “高宗”为唐朝皇帝李治的庙号, 如译为“Gao Zong”, 有姓高名宗的嫌疑, 正确应为“Gaozong”。“唐朝”为专用名词, 应首字母大写为“the Tang Dynasty”。“to built”, 动词不定式后应加动词原形, 这儿用了动词的过去分词形式, 故语法错误。“慈恩寺”应为“Daci’en Temple”, 这也为公众所熟悉, 若译为“Big joinji”, 便不知所指为何物。“长孙皇后”应为”Empress Zhangsun”。故应改译为:In the 22 year of the Zhenguan Era in the Tang Dynasty (648A.D.) when Emperor Gaozong Li Zhi was still the Crown Prince, he built great Ci’en Temple to memorialize his passing-away mother Empress Zhangsun.

除上述举例外, 还存在英文书写不规范现象, 如单词间无空格、标点符号误用、单复数误写等, 在本文中不作重点阐述。

2.译文错误

因为翻译行业市场化, 导致客户没有意识找专业的译者或机构, 译文或用机器翻译, 或成了词语的堆积, 更有译者不熟悉一些词的深层含义, 出现了译文没有正确地表达原文的内容, 语法错误、词法错误、句法混乱、字对字翻译等, 给读者获取原文信息, 找寻语境关联, 付出认知努力造成了很大的困难, 如:

(2) 雕塑书卷是世界目前最大的青铜书卷雕塑。书卷上阴刻唐代“贞观之治”、“开元盛世”的文字诠释和白描画面。

译文:It is currently the largest bronze sculpture book in the world.On the“book”, both the literal annotation and line drawing picture about“Rule in Zhenguan”、“Flourishing age in Kaiyuan’were graved.

译文中除标点符号错误外, 对“贞观之治”、“开元盛世”译文不准确, 容易误读, 读者不知这两个词究竟指的是什么, 故应改译为:It is the largest bronze sculpture book in the world at present, on which the literal annotation and line drawing picture were graved about“the Reign of Zhenguan Period (627-649) ”and“the Prosperity of Kaiyuan Period (713-741) .

3.信息不全

双语解说标识语中具有地方特色的文化名词有必要补充说明, 否则与译文读者的认知语境关联性太小而造成理解困难, 如:

(3) 陕西皮影中有许多神仙垛子和神怪造型, 如:四大天王、送福财神垛子等。

译文:Shaanxi shade plays use many special purpose supernatural being-duozi and gods and spirits sculpting such as four heaven kings, fortune giving mammon etc.

译文中“皮影·神垛子”使用了汉语拼音, 别说老外, 连国人恐怕都不知所云, 实际上它指的是神仙鬼怪的造型;同样, 四大天王也需要补充信息, 信息量不够全面, 关联度不度, 很难理解, 故应改译为:Shaanxi shadow play portraits many models of fairies, gods, ghosts and monsters, like the Four Great Heaven Kings in charge of the east, west, south and north, fortune-giving mammon, etc.

4.文不对题

解说标识语作为旅游翻译的一部分, 要求简单、易懂、准确、清晰、信息量足、有时还需要配有指示图或图片。同时, 翻译解说语的译者不但要有扎实的语言功底, 而且要有跨文化交际意识, 更要了解解说语的语言风格和翻译特点。文不对题指的是译文中的内容信息与原文的内容信息不相符, 如:

(4) 秦腔的演员名家辈出, 陕西最为有名的秦腔名家有魏长生、李正敏、刘毓中、苏育民、任哲中、孟遏云等。

译文:During the phylogeny of Qin opera, many famous drama masters of shaanxi have been making outstanding contributions towards its development and broadcasting, including these great masters:Wang Jiusi, Kang Hai, Li Shisan, Sun Renyu, Fan Zidong and Ma Jianling.

译文中除了拼写错误外, 译文内容与原文内容有出入, 没有再现原文信息, 故应改译为:Shaanxi Province has fostered generations of Qin Opera masters, the most famous among which are Wei Changsheng, Li Zhengmin, Liu Yumin, Su Yumin, Ren Zhezhong and Meng Eyun.

在翻译的过程中, 译者要“用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现原语的信息” (Nida, 1969) , 以最贴切的译文把原文作者的意图传递给译文读者, 并在译文读者的认知语境中充分表达原文的信息, 这样, 原文作者的意图才能够成功地被译文读者所接受, 从而使两种语言的交际成功完成。

结语

一个城市的外宣文化非常重要, 双语解说语作为其重要组成部分, 代表了该城市的人文环境, 也是这个城市人文综合素质的直接体现。因而, 必须对解说语及其翻译引起足够的重视, 才能真正为国内外友人提供人性化的服务。

参考文献

[1]Ham, Sam H. (2002) .Meaning making—The premise and promise of interpretation.Keynote presentation to Scotland’s First National Conference on Interpretation, Royal Botanic Gardens, Edinburgh, April 4, 2002.

[2]Nida, E.A. (1969/2001) .Language and Culture:Context in Translating.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

篇12:以母亲为话题作文500字

母亲又是我的“唐玄奘”。每天上学前,母亲总会问:“今天有什么东西要带吗?”每天临睡前,母亲总会不厌其烦地问:“该做的作业都做了吗?该准备的学习用具准备好了吗?”……考试前,母亲又要唠叨了,“记得写名字;看清题意,不要急于答题;做完要检查”…母亲的唠叨像唐僧念经,但正因为母亲的唠叨,我才能一次次高质量地完成老师留的作业,一次次在考试中取得好成绩。这一切都离不开我的“唐玄奘”。

母亲还是一个“大侦探”。电脑游戏的魅力是无穷大的,可我的眼睛又不争气,母亲严格控制我的上网时间。有时,我总想趁母亲不在家,多玩一会儿。一次,做完作业以后,我就上网玩游戏,在母亲回来之前,我就把能看见都毁灭了,可是母亲还是知道了。原来母亲在浏览历史中发现了。第二次,我吸取上次教训,把浏览历史上的记录都删除了,我暗暗地想:“嘿嘿,看母亲这次怎么发现。”可是我的如意算盘又打错了,还是被母亲察觉了,母亲说:“我摸了摸电脑,发现电脑是热的哟,还有从你的眼神,说话语言中,我就能得知。”哎,谁叫我做贼心虚呢,还是逃不过母亲的“火眼金晴”。

篇13:以看书为话题作文500字

高尔基说:“书籍是人类进步的阶梯。”书籍也是一个窗口,带领我们到一个新的地方去探索,它像一张魔毯,可以让我们看到各种神奇的事物。

一天,我在学校班级里的书架上,找到了一本名叫《蓝色翠鸟倒计时》的`书,这是顾抒写的一本小说,我随意翻了几页,就被它深深地吸引了。于是,我在周末回去让爸爸给我买了这套书。

书买回家以后,我立马翻开来看。里面生动奇妙的故事情节马上紧紧地吸住了我。我一下子掉进了这个架空的世界当中,在这个神奇的世界中,我可以随主人公一起,去那缥缈的梦的世界里穿梭游览,我简直入了迷。过了一会儿,爸爸叫我去写作业了。我嘴上“嗯”着,眼睛却紧盯着书本,爸爸叫了好几次我都没有反应,爸爸终于忍不住了,走过来收走了我的书,拉我去写作业。我坐在椅子旁,开始写作业,可写着写着,就不由自主的想到了我那本还没看完的书,和看书比起来,写作业是多么乏味呀!我的心又挂念起那本书了。于是,我往外面探了探头,见爸爸不在,就赶紧跑过去,把书拿进书房来。

我打开书,马上又狼吞虎咽的读起来,像是一个饥饿的人看见了食物,我就这样一直读了很久,直到爸爸进来看我。爸爸见我在看书,就问我我:“作业写完了吗?”我这才发现我作业才刚刚开始写,遭到了爸爸的一顿批评,幸好明天是周末,不然我又得熬夜加班加点了。

篇14:以微笑为话题作文500字

有一次,我感冒了,全身一点力气都没有,头重脚轻,昏昏沉沉。妈妈看我这样子,立刻将我送到了医院。到了医院,人真多哇!大人小孩都有,个个都戴着口罩,有的挂号缴费,有的.排队取药,还有的在扎针输液,我有点害怕了。这时,一位护士走了过来,她对我甜甜一笑,好像在安慰我,我顿时觉得轻松多了,也不太害怕了。

我来到急诊室,医生给我做了检查,给我开了点药,让我回家吃药多喝水,好好休息。我和妈妈从药房取完药一转身,那位护士阿姨站在我的身后,对我又露出了她那甜甜的微笑。她的微笑像美丽灿烂的向日葵,让我感到无比温暖。护士阿姨把我领进输液室,在我手上扎了一针,让我回家吃药休息,观察两天。妈妈带我离开了医院,我却沉浸在护士阿姨甜蜜的微笑里。

过了两天,妈妈带我又来了医院,医生给我做了检查后说:“完全康复了!”这时候,那位护士走了进来,对我甜甜一笑。离开前,我对医生、护士说:“阿姨,再见!”阿姨说:“愿我们不是在这儿相见。”我先愣了一愣,然后笑了,她是在为我的健康祝福。护士阿姨也笑了,眉毛弯弯的像月亮,眼睛眯成了一条缝,嘴角微微向上翘,笑得那么甜蜜。

篇15:以错误为话题作文500字

一、标点符号使用中存在的一些问题

标点符号中逗号的使用频率最高, 因此, 出错机会也最高。除了用错标点符号必须纠正外, 审读中还发现省略标点符号的情况比较普遍, 造成一句话很长, 对句子意思的理解造成困难, 有时甚至不明句义。编辑、作者对标点符号的重视程度不足, 认为标点符号不重要, 没有必要花力气修改、规范。其实, 标点符号使用得准确与否直接关系到一篇文章的可读性, 同时关系到信息传递的准确与否。

1. 漏用或多用逗号

例1:利用式 (5) , 就可以在反演得到的弹性波阻抗基础上计算出各道每个采样点处的λ、μ、ρ。

在“弹性波阻抗基础上”之后应加一逗号, 表示停顿, 帮助分清句法结构, 并强调计算这个词。这样就不会显得整个句子过于冗长。

例2:坍塌试验通过均匀加热复合管到25℃, 模拟外防腐施工条件下, 衬管的稳定性。

“模拟外防腐施工条件下”之后的逗号应省略, 因为这句话还没有说完, 不应该停顿。

2. 错用其他标点符号

例1:如λ、μ、λ与密度ρ的乘积、μ与ρ的乘积μρ, 泊松比σ等参数。

“μ与ρ的乘积μρ”后应为顿号。因为它们是并列的3个短语, 错用逗号是对句子意思的理解不清楚。

例2:而坡折带之下受湖浪等水动力条件影响, 河口坝发育, 水下分流河道沉积处于弱势。

同理, “河口坝发育”后的逗号应为顿号。

例3:定向井造斜段管柱屈曲临界载荷随井眼曲率半径的增大而指数递减;随平均井斜角的增大而指数递增;随油套管径向间隙的增大而指数递减。

“定向井造斜段管柱屈曲临界载荷随井眼曲率半径的增大而指数递减”和“随平均井斜角的增大而指数递增”后的分号应为逗号, 因为, 在这3个并列的段落中, 每个段落中只有一个句子。

例4:结果表明, 阳离子型水凝胶溶液的加入, 可以提高HPAM溶液的黏度;当阳离子型水凝胶溶液和HPAM溶液质量浓度均为2000mg/L、阳离子浓度为5%、体积比为1∶1时, 其增黏效果最好。

结果表明提示语后, 经常容易出现用逗号引出几个并列分句的错误, 按照新标准GB/T15834—2011的最新规定, 此处应使用冒号。出现此类错误的还有结果显示、试验表明、证明等后, 未用冒号而用了逗号, 在科技期刊中普遍存在。

出现此类错误的原因是编辑在加工稿件过程中对原稿审读粗心、不够细致, 抑或对标准执行不严等。

二、文字方面出现的一些问题

1. 同音字误用

例1:通过对各层位的测井参数与无阻流量进行研究, 以建立交汇图的形式确定气层的下限值。

“交会与交汇”交会是天文学专有名词, 会表示“聚合、合拢、合在一起”的意思;交汇指水流、气流等聚集到一起。二者虽音、声相同, 但不能混用。此处例1中的“交汇”使用是错误的, 应改为“交会”。

例2:从油水样中分离筛选微生物, 对2株菌进行DNA试验测定, 结果送上海生供生物工程技术服务公司测序。

“生工与生供”生工是指“生物化工工艺、生物工程”, “供”一般表示“供给、供求、提供”, 二字音同声异, 并非常见同音错用字。

例3:在实际应用中, 与政府采购业务相关的各项数据不仅分散存储于各资源数据库中, 而且可能与《政府采购业务基础数据规范》的项目设置有所不同。

“存储与存贮”存贮表示积存、收藏, 侧重于保存, 含有积累存储的过程;存储表示存放起来暂时不用、为未来需求而积累的物资。二者并非同音字, 但在实际工作中, 贮往往被误读做chǔ。例3中的“存储”使用是错误的, 按照这句话的含义, 应改为“存贮”。

2. 其他错误

例1:在此基础上定义误差函数

则求解方程R (Q) =0即可得出所要求的最低流量。

公式后面出现一个min, 很容易让人联想到前面的wax是否应该为max, 经过与编辑和作者沟通, 此处θwax应改为θmax。

例2:规范管理是一切业务正常运行的基础。物资供应处通过逐步完善管理体系, 保证仓储管理质量文化建设能够有序开展。首先……

此处, 在句号后第2句保证仓储管理质量文化建设能够有序开展处有歧义, 是为了保证仓储管理质量文化建设能够有序开展, 还是保证仓储管理质量文化建设能够有序开展?通过仔细研究上下文, 认为此处应该改为以保证仓储管理质量文化建设能够有序开展比较合适。

例3:网络舆情分析的目的是要从海量、动态、交互的网络信息中及时识别、发现舆情, 它既与自然语言处理技术密切相关, 也与信息组织和信息分析技术相联系。

在这段句子当中, 用到了既也, 实际应改为既又, 是一组关联词, 在实际编辑稿子的过程时, 像这种似是而非的错误, 如果不小心细致, 就很容易从我们的眼皮子底下溜过去。

例4:气藏合理配产时, 要选择合适的理论公式计算无阻流量及配产, 同时要考虑气藏是否具有压敏性, 压敏效应的强弱, 极大程度地影响到无阻流量的计算值和配产的大小。

在这里“极大程度地”应改为“极大程度上”, 虽然只有“地”与“上”一字之差, 但搭配成词组, 意义就截然不同了。这种错误应属于用词不当。

三、文后参考文献著录

1. 参考文献文献标识码使用不规范

参考文献的著录方法, 按照国标GB/T7714-2005中的规定, 论文集的著录格中式是:

[标引序号]作者.文题[A].编者.文集[C].出版地:出版者, 出版年.起始-终止页码.

所以例1应改为:Vail P R, Audemard F, Browman S A, et al.The stratigraphic signatures of tectonics, eustacy:An sedimentology and overview[A].Einsele G.Cycle and Events in Stratigraphy[C].Heidelberg:Springer-Verlag, 1991:617-659.

例1中用的双斜杠也是不对的, 应改为点号。

本例中除了文献标识码用错了之外, A应改为C, 还有不少缺项, 缺少论文集编者、论文集标识码C、出版地、出版者、起始-终止页码等。

本例中除了具有例2中的错误外, presented at SPE Cal-ifornia Regional Meeting held in Oakland, California, April是不必要著录信息, 应删除。页码2-4著录位置也有误。

2. 参考文献著录过程中缺卷号

在审读文后参考文献的过程中, 还发现一个非常普遍的现象, 就是参考文献在著录过程当中未著录卷号。有些是编辑凭自己对某些期刊的熟悉, 误以为没有分卷, 所以编辑加工时没有加上;另一些则是编辑编辑加工过程中, 没有与期刊认真核对, 结果造成有卷号的期刊, 出版时却没有标识出卷号。

3. 英文标点符号使用错误

英文中标点符号与中文中相应的标点符号在格式上是有区别的, 如中文中逗号为“, ”, 英文中则为“, ”, 后面没有半字空格, 在笔者考察的绝大多数学术期刊中这两种符号常常是混用的, 这样就造成英译参考文献格式上的不美观, 对于追求高质量的学术期刊, 这方面的工作必须精益求精, 而某些资深专家审读员在这方面吹毛求疵, 轻者影响期刊声誉, 重者严重影响期刊评级晋升。所以, 这种小问题最好不要出现, 不应被广大期刊编辑所不齿。

参考文献

[1]王俊霞.关于标点符号使用情况的调查及思考[J].淮海工学院学报 (社会科学版) , 2008, 6 (1) :97-99.

[2]李百川.医学报刊常见同音字误用和漏校辨析[J].报刊之友, 2000 (2) :41-42.

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:选择初二作文优选 下一篇:错误的初三作文600字