小伙伴们反映都在为论文烦恼,小编为大家精选了《交际语言艺术论文(精选3篇)》的文章,希望能够很好的帮助到大家,谢谢大家对小编的支持和鼓励。摘要:随着全球经济的一体化和我国改革开放的不断深入,我国对外交往也日益频繁,现代社会对人才的跨文化交际能力的要求也越来越高。但是当前我国英语教学普遍存在重视对语言知识的传授,忽视对学生英语交际能力与交际文化知识的培养和传授。
第一篇:交际语言艺术论文
论中美跨文化交际中的非语言交际能力培养
[摘 要] 人类的日常交际有两种方式:语言交际与非语言交际。非语言交际是一种潜意识层次的交流方式。非语言交际是某种社会文化的产物,具有自己的文化特点。在跨文化交际中,非语言交际的差异可能会影响交流效果。本文介绍了非语言交际功能和特点,提出了培养非语言交际技巧的有效方法,以促进跨文化交际的顺利进行。
[关 键 词] 跨文化交际;非语言;文化差异
随着社会的发展,国与国之间的政治、经济、文化等的交流日益频繁,与来自不同国家不同文化背景的人们进行的交流就称为跨文化交际。跨文化交际包括了语言交际和非语言交际。但是在跨文化交际中,人们往往过分重视、强调语言在交流过程中的作用,从而忽视了非语言交际。美国的一项研究显示:在说话人表明自己的态度时,93%的信息是通过语调和面部表情传递的,而只有7%是通过语言传递的。Ross认为,语言交际所传达的信息仅占35%,而高达65%的信息是由非语言交际所传达的。David Abercrombie说过:“我们用我们的发音器官说话,但是我们用我们的身体交流”。这说明语言和非语言交际是相互影响、共同作用的。我们不能忽视非语言交际的重要性。语言和非语言交际体系是某一种特定文化的产物。不同的文化有着不同的交际方式。同一的非语言行为在不同文化中可能传达的意思不同。这就可能导致文化交流障碍。因此,我们要加强对非语言交际的理解和应用,以便更好地进行跨文化交际。
一、非语言交际与文化的关系
非语言交际是一种非常重要的交流方式。在跨文化交际过程中,人们经常只注重语言交际而忽视了交际过程中的非语言行为。在跨文化交际中,我们必须要清楚地了解非语言交际和文化的关系同时,文化在非语言交际中起着核心作用。要很好地了解、应用非语言交际就必须要了解文化的定义。“文化是社会成员获得和拥有的一种生活方式,并作为一种社会遗产传之后代,它没有人类的生物属性,只具有一种共同的社会属性。”文化和绝大多数非语言交际行为都是代代相传和后天习得的,都是长期历史和文化积淀而成的某一社会共同的行为习惯,二者密不可分,许多非语言行为都是文化习得的结果。英国人类学家泰勒说过:文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的其他能力和习惯。虽然我们在不同的文化背景中有意义相同的东西,但我们在交际时应更加注意不同的地方。
在不同的文化中,非语言交际被赋予的含义是不尽相同甚至是相距甚远的。第一,非语言交际随着文化的变化而变化,同一行为在不同文化中所表示的含义不
同。例如,在日本,点头代表在听,而不表示听懂了。第二,相同的含义,在不同的文化中行为不同。例如,中国人用摇头或摆手来表示“不知道、不赞成等”含义,而西方人则用耸肩来表达这一含义。第三,有的动作是某一文化中特有的,在其他文化中不通用。例如,在美国,咂指甲表示有很大的现实负担,担心和不知所措;双手的食指和中指先伸直再弯曲(其余三指并拢)表示引号。这个手势通常用在跟别人解释某个不是十分常用的词语,或者某个普通的词语在一定的情景下有了不同的意思的时候。在中国,用两只手递东西给别人表示尊敬;别人为自己倒茶或斟酒时,张开一只手或两只手放在杯子旁边表示感谢。
非语言交际的目的是为了在跨文化交际中更好地传递信息,辅助、促进跨文化交际的进行。所以必须要了解文化差异、尊重文化差异,才能避免文化冲突,更有效地进行跨文化交际。
二、非语言交际的特点和功能
当人们传达信息或者表达感情时,只用语言,有时就会不够生动、形象。但是如果只用非语言行为,所表达的内容又会受限于周围的环境,并且容易被他人误解。为了增强交流的有效性,人们通常同时或者交替使用语言交际和非语言交际。因此,非语言交际和语言交际同等重要,缺一不可。顾名思义,非语言交际就是通过除语言之外的其他方式进行交流。
语言交际和非语言交际的目的都是为了传达某种信息,都受到特定环境的限制和约束。非语言交际是指交际者运用身体的自然特征和本能向对方传递信息、表达特定语意的过程。非语言交际和语言交际并存,互相补充。
非语言交际行为在交际过程中还会发挥自身的一些功能,如重复功能、代替功能、补充功能、强调功能、否定功能以及调节功能等。
三、如何在了解非语言交际的基础上培养促进跨文化交际能力
与不同文化背景的人进行交际时所使用的非语言交际方法也不一样。人们主要存在的跨文化交际障碍就在于不了解交际对象的文化,以至于产生一些文化冲突。但人们不可能了解世界上所有国家的文化,这就需要在交际过程中掌握一些必要的方法和策略。
(一)认清角色
在交际过程中,要认清自己的身份。任何人在任何说话场合都有自己的特定身份,也就是所处语言环境的角色地位。要说符合自己身份的话,做符合自己身份的动作。
(二)衣着得体,面带微笑
据调查,84%的人对一个人的第一印象取决于他的外表。双方见面的最初几秒钟就决定了对于一个人的印象。衣着打扮能够反映出一个人的文化背景和修养。这将影响到交流的效果。神态表情是表达情感的副语言。微笑向我们传递一种愉悦的情绪。
(三)眼神交流
眼神的交流时面部表情中十分重要的一部分。眼球的运动可以交流感情,目光的接触可以了解对方的情绪和状态。在跨文化交际当中,要有适当的眼神交流,这是对交际对象的一种尊重。有些人边讲话边环顾四周,而有些人在听别人讲话时东张西望,这两种人都缺乏基本的责任感。在交际过程中,不是要紧紧地盯着对方,而是一直看着,表明你没有分散注意力。英语国家的人认为那些不敢直视对方的人是不值得相信的人,他们认为缺乏目光交流就是缺乏诚意,就是不诚实的表现。
(四)三思而后说
几乎所有的交际过程中出现的失误都是由于没有认真考虑而造成的。当在交际过程中遇到对交际对象的某些行为或话语不能理解时,不要盲目地做出回应。Sarnoff说:“I在字母中是最小的”。在交际中不要总说“我认为”,而要说“您怎么想?”。
(五)以心换心,换位思考
跨文化交际往往是一个交流感情的过程,在交流过程中以一种什么态度对待对方也会得到相应的感情反馈。在跨文化交际过程中,由于文化的差异,冲突和误解是不能完全避免的,这就需要站在对方的立场上看待问题、考虑问题,进而解决问题。
在跨文化交际中,了解中美在非语言信息含义的差异,有助于在尊重彼此文化的基础上扬长避短,避免误会和文化冲突。因此,努力提高跨文化非语言交际能力在跨文化交际中具有举足轻重的作用。
参考文献:
[1]许力生.跨文化交际入门[M].杭州:浙江大学出版社,2004.
[2]范云,王爱华.文化与非语言交际[J].重庆大学学报:社会科学版,1999(04).
[3]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考[J].安徽农业大学学报:社会科学版,2003(05):105-107.
[4]毕继万.跨文化非语言交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
作者:张远艳
第二篇:英语语言交际能力与交际文化
摘 要: 随着全球经济的一体化和我国改革开放的不断深入,我国对外交往也日益频繁,现代社会对人才的跨文化交际能力的要求也越来越高。但是当前我国英语教学普遍存在重视对语言知识的传授,忽视对学生英语交际能力与交际文化知识的培养和传授。本文首先论述了英语交际能力和交际文化的相互关系,然后分析了我国目前学生英语交际能力培养的现状,最后提出了英语教学中培养学生的英语语言交际能力与交际文化知识的策略。
关键词: 英语 交际能力 交际文化 途径
1.引言
英语作为一门国际通用语言,同时又是我国学生从小学到大学都必须学习的公共科目,一直以来都受到我国教育部的高度重视,在各个层面的英语教学改革也不断深化。但是,长期以来,我国的英语教学一直存在重语法、词汇、翻译,但轻视培养学生的英语语言交际能力和传授学生相关的交际文化知识。随着我国改革开放和加入WTO,越来越多的跨国集团和外资企业进入我国,对具有跨文化交际能力的人才需求也日益增加,同时对人才的跨文化交际能力也不断提高。因此,如何提高我国学生的英语语言交际能力和增加其跨文化交际知识显得尤为重要,在这样一种背景下本文探讨了如何在英语教学中加强语言交际能力和交际文化的培养。
2.语言交际能力和交际文化的相互关系
语言在从人类社会中产生以来就一直与文化密不可分,语言的表达不仅与词汇、语法、句型有关,而且还受到社会的习俗、价值观念、思维方式、宗教信仰的影响。由此可见,语言交际能力与交际文化有着密切的联系,跨文化交际能力的培养既包括语言能力的培养,又包括交际文化知识的培养。对于交际文化来说,语言能力是语言交际的基础,是学习交际文化的前提,如果没有一定的语言能力,学习交际文化就失去了意义。对于语言能力来说,交际文化知识是促进语言学习者使用语言能力的条件,只有深入地了解交际文化知识,语言学习者才能运用好语言能力。对于英语教学而言,教师要处理好英语语言知识和交际文化知识的传授的关系,不能仅仅重视语言形式,而忽视语言在实际场合中的运用。
3.当前我国学生英语交际能力培养的现状
目前我国由于高考、大学英语四六级考试等学生英语能力评价方式的存在,在很大程度上导致我国英语教学仍偏重于语法、句型、听力等语言知识,仍有一定的应试教育倾向。虽然目前我国英语教学已开始偏重对学生英语听力和口语的教学,但是对于交际相关的文化知识的教学几乎是一片空白。究其原因,一方面不少英语教师本身就缺乏英语交际文化知识,无法开展相关的教学。另一方面,高考、四六级考试等对西方文化知识的考查相对较少,这样就无法引起英语教师的重视。
4.如何培养学生的英语语言交际能力与交际文化
4.1在日常教学中注意跨文化礼仪知识的传授
交际文化的教学应渗透在日常英语的教学之中,英语教师应注意在日常教学中对学生传授英语国家的社交礼仪、行为准则、生活习惯、体态语言等交际文化知识。例如:在我国,当熟人见面以后,可以问“吃了吗?”“到哪去啊?”等问候语,而在西方,往往会认为这样问是干涉对方的私事。又如:中国人由于谦恭的民族特点,在一些涉外贸易活动中,经常使用perhaps,maybe等词语,但这些词语只是一种谦逊的说法,并非对陈述的事件内容有所否定或肯定,但西方人往往对这些词语可能会产生怀疑或否定,从而对贸易合同产生误解。
再如:在中国,非常熟悉的朋友之间一般不说谢谢,否则会给人见外的感觉,但在西方即使是子女和父母、夫妻之间,哪怕是帮了一个很小的忙,互相之间也经常说“Thank you./Thank you very much.”。这些礼节和习惯都与中方不同,如果不能对这些知识有所了解,即使具备一定的语言能力,也可能在交际过程中产生笑话或误会。
4.2充分挖掘教材中的文化因素
许多英文教材中包含了大量的西方文化因素,但往往教师在教学中仅仅注重对里面的句型、词组的教授,而忽略了里面的文化因素知识的教授。比如,在教授有关西方节日的过程时,英语教师可以设计一些跨文化教育的课堂活动,给学生看一些有关中西方节日的阅读材料,比如中国的春节、清明节与西方的圣诞节与万圣节,然后让学生就阅读的材料进行讨论,锻炼语言表达能力,教师再进一步对讨论的内容进行点评。又如:在教授一些国外旅游相关的课程时,英语教师可以先找些关于国外旅游介绍的英语视频短片,让学生直观地了解国外相关的风土人情,从而激发学生对国外文化的兴趣,拓展学生了解国外文化的范围,使学生了解在国外旅行或学习时可能会遇到的一些问题,并学会怎样去解决问题和避免这样问题的发生。
4.3注意引导学生在课外多阅读欧美名著
阅读是学生学习语言和了解文化的有效方式,尤其是一些欧美的世界名著,这些世界名著中由于包含了大量的西方文化背景、社交礼仪、风俗人情,因此是学生了解西方文化的有效途径。英语教师可以结合教学要求精选一些世界名著引导学生在课外阅读,还可以从名著中选择一些语篇让学生精读,在阅读之后,教师可以进一步介绍语篇中相应的文化背景知识,比如可以选择让学生阅读莎士比亚的一些作品,如《威尼斯商人》、《仲夏夜之梦》、《哈姆雷特》等。通过对这些国外名著的阅读,不仅可以使学生学习新的词汇、句型和训练阅读技巧,还能使学生学会欣赏外国戏剧,从而进一步了解西方的文化。
4.4增加设置交际文化课程
由于受到传统教育模式与应试教育的影响,当前我国英语教育在课程上存在许多局限性,未能充分发挥语言教育的功能,把教学的重点依然放在培养学生在词汇、语法、翻译、阅读、听力等方面的能力,忽视对学生语言的实际使用能力的培养和对学生西方交际文化的教学,这导致了我国学生在英语学习中仅仅注重对词汇的记忆、对语法的理解,把英语的学习变成死记硬背。
4.5建设相适应的师资队伍
陶行知曾说过:“要想学生好学,必须先生好学。惟有学而不厌的先生才能教出学而不厌的学生。”在我国英语教育中,要想切实提高学生的英语交际文化知识,必须要有相应的師资队伍。因此,学校必须建设一支既有英语教学素养又兼备西方社会文化知识的师资队伍。具体来说,学校要定期对教师展开西方文化知识方面的培训,有条件的学校还应多输送各种骨干教师去国外进修,实地考察西方的文化,同时学校还要鼓励教师自学研究西方文化,做到博学通才,以适应交际文化知识教学的开展。
5.结语
综上所述,学习英语的目的并非简单地为了懂得英语的词汇、语法、句型,而是为了使用英语与国际友人进行交际,同时随着我国对外商贸合作的增多,越来越多的国际友人来到中国,对我国国民的跨文化语言交际能力的要求也越来越高。对于英语教师而言,必须注重在语言知识传输的过程中,同时注重学生的英语语言交际能力和交际文化知识的传授和培养,充分挖掘教材中的文化因素,在日常教学中注意跨文化礼仪知识的传授,注意引导学生在课外多阅读欧美名著,增加设置交际文化课程,建设相适应的师资队伍。
参考文献:
[1]张严.英语教学与跨文化教育[J].安阳师范学院学报,2008,(06).
[2]余秀娟.师生关系对英语教学的影响[J].吉林教育,2009,(10).
[3]易玲.跨文化交际与英语教学[J].广东教育(教研版),2008,(05).
作者:彭 松
第三篇:语言交际中文化差异因素研究
语言学家多拉在《语言教育:科学的方法》中指出:“我们不掌握文化背景就不能教好语言。语言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。”了解和掌握一种民族文化决不是记忆一些文化事实,而是要在交际中能够正确地运用。无论学习者将深层文化特点(如国民性情、时间取向、美丑定义)背得如何熟练,如果不会在交际中自觉地使用,那么他的交际技能仍然是零。一般来说,了解和掌握一种民族文化主要包括如下方面:正确识别和理解不同文化特有的语言和非语言行为功能;熟悉常用词汇的文化内涵;了解不同背景的人的语言特征,并能运用适当的语言表达不同的人际关系,了解那些语体特征。
在现实的外语教学中,大部分教师只注重语言知识的积累以及交际技巧、交际策略的训练,却忽视了交际能力中很重要的部分-社会文化能力的培养,因此造成绝大多数学生学了十年左右的英语,却不知道如何使用语言,不能与以英语为母语者交谈。表现出的问题,要么语言形式的功能在特定的语境中不得体,要么以本民族的文化为中心,不考虑英语民族的文化,造成“文化負迁移”。文化的误解往往会伤害异族文化人士的感情,妨碍交际的顺利进行,甚至造成交际失败。因此,文化差异因素对于语言交际成功与否,起着十分重要的影响作用。
一、文化与语言交际的关系
语言的产生和发展与人类的文化创造有着密切联系。一个民族的语言与文化之间是部分与整体的关系,即语言是文化的重要组成部分,又是传播文化的一种媒介,离开文化,语言就失去存在的依据。美国人类学家Sapir在其《语言论》中说,“语言有个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说,属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言是不脱离社会流传下来的、决定我们生活面貌的风俗和信仰的总体”。换句话说,文化内容又制约、影响、决定着语言的形式和运用,不同语言间的运用方式表现了不同的文化特征。不同文化背景的人,由于接受不同的文化教育,即具有不同的思想体系和信仰体系及涉及到不同的文化格调、风俗习惯、交际系统等等。因此,在跨文化交际时,人们常常由于文化间的巨大差异导致理解上的障碍。
文化认同论认为,第二语言获得是文化认同的一个方面,学习者对所学语言之文化的认同程度决定学生对第二语言掌握的好坏,而文化认同又是由学生自身与目标语言文化之间的社会距离和心理距离的远近来决定。学习者对外国文化的适应程度,表现在他与该文化的社会距离和心理距离。一个学习者作为其母语民族一个社会成员去接触另一个民族的成员时,会有诸多社会因素影响到他的态度,这些因素构成他去适应新文化、学习新语言的社会距离。舒曼认为,心理距离包括:1)学习者是否有“语言休克”(即学习和运用第二语言时是否感到压抑、慌乱和不自然);2)学习者是否存在着“文化休克”(即学习者担心本民族人会讥讽、指责、嘲笑、排斥他);3)学习者是否有自我中心的倾向等。社会距离大和学习环境差异会导致第二语言材料的输入贫乏,而心理距离过大则会阻碍学生对语言材料的内化。
二、语言交际中的文化差异因素
在人们的实际交流中,文化差异因素主要表现在下列方面:词汇、文化习俗、价值观念、思维模式等等,它们直接而且根本地影响和决定着语言的语用原则和表达方式,影响到学习者对该语言及文化的认知和掌握,影响到语言交际的成败。
1.词汇方面。词汇是语言的一个重要组成部分,是语言信息的载体。威尔金斯指出:“词汇的学习涉及到词和外部世界的关系,以及词与词之间的关系。”词是表达概念的,而概念是感性认识和理论认识的结果。当人们看到一个词时,就会想到它的意思,并将意思与客观事实或想象中事物联系起来,在头脑中形成一种意象。对同一个词,不同文化背景的人头脑中反映的意象或联想,可能完全不同。比如,中国人听到“肥肉”就会想到“美差”,“好东西”,到嘴的肥肉要是吃不上可就遗憾要命;而美国人听到fat meat就会觉得那是“毫无价值,该扔掉的东西”。再如,妥协(compromise)对中国人来讲总是表示消极意义,它是“懦弱”的表现。因为中国人在原则问题上从来不让步,但在美国文化中妥协是达成协议过程中不可或缺的步骤,因此它具有积极意义。1999年末中美就中国加入WTO举行最后谈判,在签订的协议的最后一刻,美方做出了妥协,但事后美国人同样认为这是一个“双羸”的谈判。
2.文化习俗方面。东西方国家在称呼、打招呼、谦虚、赞扬、表示关心及谈话题材方面都存在着明显的差异。如果不了解这些交际规则,不但达不到交际目的,还会造成不良后果。在称呼方面,由于中国有着两三千年的封建统治的历史,封建观念在人们头脑中根深蒂固,人们非常重视血缘关系,强调等级差异、提倡长幼尊卑有序。而西方人追求人人平等,在称谓上就简单多了,无论是爷爷还是外公都叫“Grandpa”,叔叔、舅舅都称“uncle”。在语体的使用上也存在着根本的区别。在汉语中,特别是在正式交际场合中,汉语常用“请+祈使式”结构。而英语族人在正式交际场合中邀请对方时则常采用问句的形式,给对方接受和拒绝的选择。如“Come and have dinner with us”(来吃晚饭吧。)显然,与“请光临寒舍”相对应的英语语体表达应是”Would you oblige me with a visit ?”如果在这里把汉语正式语体表达方式迁移到英语中,发出”Please oblige me with a visit .”这样的邀请,是必造成对方的误解。
3.价值体系与思维模式方面。“传统的价值观念是文化的核心。”(胡文仲,1992)每一个社会体系都有其独特的价值观念体系,这套体系直接影响着人们思维的方式,交往的规则,对人们的社会生活起着指令性作用。对于隶属于某一文化的人来说,行为受价值观的支配,在语言上也打下了价值观的烙印。中国传统的宇宙观是“天人合一”,即人与自然是处于统一和谐的整体结构中。体现在思维模式上就是整合型思维,是一种整体优先的认知活动,体现在语言上就是整合型句式。这个思维模式首先注重整体形象,然后再注重细节,为先整体后局部。汉语承受细节上的模糊,取得整体上的清晰。与此对应,西方文化坚持“天人相分”即“主客相分”的哲学观点。认为人是万物的中心,人与自然是相对分立,人应处于支配和改造的地位。体现在思维模式上往往以个别部分为起点,然后把这些部分拼合成一个整体,即分异型思维,也称解析式思维,体现在语言上就是分异型句式。我们常看到这样的句子:“房间里有一张桌子”(先整体后局部),而英语则说“there is a desk in the room.”(先局部而后整体)体现了中国人整体思维优先而英语族人解析思维优先的倾向。
在时间取向上,中国人以过去为主,往往考虑过去做什么,有什么经验教训。而西方人着眼于未来,有强烈的时间“紧迫感”,不是追求如何做人而是追求如何做事。即:英汉哲学在“为道”与“为学”的侧重点不同决定了英语语言的逻辑性和客观性。客观性在句式上体现为被动语态。汉语思维的时间和空间差别决定了英语语言的空间结构,汉语的无标记性体现了汉文化追求和谐统一的整体思维。中国人在英语学习时往往受了这一内在影响,在用英语表述时间关系的句子时往往会按照时间顺序。如:“放学后我回家”总是用“After school I went home”,而较少使用:“I went home after school ”这种结构。虽然两种句式都正确,但仍可以反映出两种不同时间观念在英语句式中的差别,英语学习者应有意识增加对文化差异的敏感性,使所学英语句式更地道,更纯正。
三、结论
综上所述,不同文化背景的人,由于接受不同的文化教育,具有不同的思想体系和信仰体系,而在交际中会涉及到不同的文化格调、风俗习惯、交际系统等等。因此,在英语学习中,学习者要把文化的主要层面,如价值观,思维模式等当作宏观的理论认识。同时结合理论对于体现差异的词语、句子、篇章的文化内涵作微观分析,把文化的异同提升到理性的高度,久而久之,学习者对目的语文化就会有一个全景式的印象,熟知各种具体差异,便会从目的语文化的角度来认识事物。因此,外语教学应该对文化差异现象引起足够的重视,引导学生了解和适应西方国家的文化,通过各种途径,培养学生对西方文化的敏感性和洞察力,避免由于文化差异带来的障碍。
作者:刘 慧