语用模糊与认知语境

关键词: 语义 习语 词组 语用

语用模糊与认知语境(精选7篇)

篇1:语用模糊与认知语境

语用模糊与认知语境

语言具有模糊性,言语交际是在一定语境中进行的信息传递的动态系统,是交际双方在意图和意义之间映射的互动过程.语用模糊是语言运用过程中产生的一种不可避免的`现象.语用模糊现象的存在说明交际活动中的语言有不确定性,而话语意义的协调又需要借助具体的认知语境来实现.

作 者:王琳琳 WANG Lin-lin 作者单位:宁波大学,宁波,315211刊 名:浙江万里学院学报英文刊名:JOURNAL OF ZHEJIANG WANLI UNIVERSITY年,卷(期):21(3)分类号:H03关键词:语用模糊 认知 认知语境

篇2:语用模糊与认知语境

言语交际中的语境认知与语用失误

言语交际中,对语境进行正确的认知是正确使用和理解语言的前提.由于我国外语学习者在外语习得时缺少与外语表达方式匹配的真实语境,在外语理解和使用过程中,大脑中的母语语境知识会发生负迁移,从而对语言形式的`使用语境产生认知上的错误.这是跨文化交际中出现的语用失误问题,即是言语者因文化差异对语境进行错误认知的结果.

作 者:朱金华 ZHU Jin-hua 作者单位:嘉应学院,外语系,广东,梅州,514015刊 名:嘉应学院学报英文刊名:JOURNAL OF JIAYING UNIVERSITY年,卷(期):26(1)分类号:H319.9关键词:言语交际 语境认知 语用失误

篇3:语用模糊与认知语境

1965年控制论专家查德提出著名的“模糊集”(Fuzzy Sets)理论,模糊语言学随之诞生。其最初主要侧重模糊言语语义方面的研究,后来模糊言语在交际话语中的频繁使用,模糊语言学开始注重从语用视角进行相关研究。语言模糊是语言的使用现象,又是一种实用的语用交际策略。语用模糊策略是指:“发话人在特定的语境或上下文中故意使用不确定的、模糊的或间接的话语向听话人表达数种言外行为或言外之力(illocutionary force)的现象”(俞东明,1997)。语言的模糊性并不会妨碍交际,相反,它是一种重要且必要的语用策略。本文试从Verschueren的语境顺应理论出发,对英语课堂中教师使用模糊语的情况进行分析,以期发现这样的语境下模糊语用策略与语境顺应的关系,以及在此顺应过程中所实现的交际语用功能。

一、语境顺应下对英语课堂教师模糊语使用情况的分析

(一)语境顺应理论

Verschueren认为使用语言的过程就是选择语言的过程,而这种选择又必须与交际语境相顺应。交际语境有四个组成部分:语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界。语用模糊作为一种课堂话语策略,是教师有目的地进行语言选择的过程;而且,重新审视语用模糊策略的概念,教师具有清楚表达主观想法的能力,选用模糊策略是为了达到想要的课堂交际效果。课堂话语中教师使用模糊语言技巧是为了顺应当时师生的心理、社交、物理世界等语境的结果。以下选取课堂自然对话为例,主要分析课堂话语中模糊语用策略的语境顺应性及其实现的特定语用功能。

(二)语境顺应下对英语课堂教师语用模糊的分析

课堂语用模糊实现于多个语言层面,如语音、词义、句式、篇章甚至非语言层面。下面主要从语境下师生的心理、社交和物理世界三方面对英语课堂教师话语中语音、词义、句式、篇章和非语言层面的语用模糊现象进行分析,以此发现其使用的语境顺应性原因及其在课堂中实现的语用功能。

1. 对心理世界的顺应

Verschuren(1999)的语境顺应论认为,心理世界包括交际者的个性、信念、情感和意图等心理因素,言者选择话语要与交际双方的心理世界相顺应。英语课堂中,教师使用模糊语来表达启发、要求、责备、不满和回避等意图,这些模糊策略为课堂交际提供了一种礼貌表达式,照顾到了交际双方的心理世界。教师选择模糊语言的过程正是顺应师生心理世界的一个动态过程。下面以会话为例进行分析(注:S代表学生,T代表教师)。

(1)T:Which one do you refer?

S:The second.

T:N-0!N-0,

这一语音层面的模糊表达是教师顺应当时语境,不用“no”直接告诉学生他答错了,以此维护学生的自尊心,避免伤害学生的积极性,顺应的结果违反了Grice的“合作原则”,却实现了照顾面子的功能。

(2)T:You’ve done well.

S:Thank you,Miss Zhang.

这里,教师使用“well”这一模糊词汇,顺应当时语境双方的心理,做出一个无关紧要的评价,意图是完成课堂上师生互动。

(3)T:Would you like to answer my questions,Jenny?

S:Of course.

这是一句经典的课堂用语,这里所说“Would you like…”是在当时问题式教学语境中,教师为了照顾学生的情感,使其有一种被尊重感而采用的句法上的含糊说法,意在达到礼貌效果,即便学生不回答,教师自己也避免了尴尬。

(4)S:Sorry for being late,Miss Zhang.

T:Spring is the best time of the year!

当S向T道歉迟到的时候,T并没响应S的话语,而是答非所问,说起“一年之计在于春”。显然,T在篇章层面运用了语用模糊策略,在模糊中表达了责备和不满,顾及了谈话双方的面子,避免了尴尬,但却起到了说服教育的作用。

2.对社交世界的顺应

社交世界包括交际场合、交际环境和交际原则与准则。任何人都不是在理想状态下使用语言,课堂话语的使用者也不例外。教师在英语课堂这样一个中西文化交融的交际场合,运用模糊策略是对社会规约和文化的一种顺应,无论是从语音、词汇、句法还是篇章的层面上。

(5)S:Miss Zhang,you are so beautiful today.

T:Not really,but thanks!

上例中模糊语“Not really!”具体讲是对中国文化和,传统的适应,而“but thanks”则是为适应西方文化传统而采取的一种语用模糊策略。

(6)T:Boys and girls,attention,please!

上例中模糊语“Boys and girls!”具体讲是与教师的身份相适应的一种语用模糊策略,讲话对象为晚辈学生,但又显出朋友间的亲切,融洽了课堂氛围。篇幅有限,各个层面的例子不做过多列举。1

3.对物理世界的顺应

物理世界涵盖时空指示意义,也包括交际双方的体态语、体征和所处的环境等非话语因素。课堂话语中物理世界相关因素会直接影响教师模糊言语的选择,看下例:(Situation:in a public English class):

(7)S:The words are so difficult to memorize; don’t you think,Miss Zhang?

T:Try your best!

上例与例(4)类似。学生通过问话想达到一种主观感受的认同,但教师的回答却风马牛不相及,未给出任何相关信息。教师这样做是因为缺少回应的信息吗?当然不是。教师的隐含义是:We had better not talk about the difficulty of…here and now。教师在这里违背关联性原则而使用模糊语,是为了顺应当时物理世界,因为在当时语境下说单词难记不太合适。另外,课堂话语中教师的非言语表示,比如:认真倾听,微微颔首,目光鼓励等体态语也可以用来传递对学生的启发、要求等信号。它们也属于课堂交际策略的一种,或者说是课堂语用模糊策略的一种,表达或理解不到位都会引起误解,因此教师在运用非语言语用模糊策略时,要充分考虑顺应语境,达成课堂交际目的。

三、结论

通过对英语课堂教师使用模糊语作为授课语用策略的情况进行分析,我们发现,教师话语中简单平常的模糊语用策略的背后原来隐藏着如此复杂的语境限制。英语课堂教师话语中语用模糊策略是一项十分重要且普遍的课堂话语策略,模糊语的选择必须与师生的心理世界、社交世界和物理世界相互顺应,并在此顺应过程中实现特定的语用功能和交际目的。比如会话合作,维持面子,改善氛围等等,最终达成理想的教学效果。本研究还启示了一般课堂教师话语现状的研究,即模糊语的恰当合理使用是改善教师课堂话语使用现状的一个重要环节和有用机制。

摘要:语言模糊是语言的使用现象,又是一种实用的语用交际策略。近年来,研究者们从不同角度对交际话语中语用模糊现象进行了研究并取得了一定成果,但对其作为英语课堂教师话语中一种有效的语用策略的研究却较少。本文试从Verschueren的语境顺应理论出发,对英语课堂中教师模糊语用策略的使用情况进行分析,指出这种使用很普遍,这是与语言使用者的心理世界、社交世界和物理世界相互顺应的结果,并在此顺应过程中实现特定的交际语用功能,比如会话合作,体现礼貌,维持面子和改善氛围等等。

关键词:语用模糊,策略,语境顺应,英语课堂

参考文献

[1]McCarthy.M.Discourse Analysis for Language Teachers[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[2]John Lyons.Linguistic Semantics:An Introduction[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[3]Verschueren J.Understanding Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[4]Levinson.S.C.Pramatics[M].Cambridge; CambridgeUnivesity Press,1983,104.

[5]徐盛桓.会话含意理论的新发展[M].郑州:河南大学出版社,1996,104-105.

[6]俞东明.语法歧义和语用模糊对比研究[J].外国语, 1997(6).

[7]陈治安,文旭.模糊语言学研究的回顾与展望[J].外国语,1996(5).

篇4:认知语境下的跨文化语用失误

关键词:跨文化交际;语用失误;认知

[中图分类号]H030

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2009)06-0107-3

1、引言

在言语交际中导致本人未能取得完满交际效果的差错统称为语用失误(何自然,1988:226)。语用失误主要表现为说话方式不妥,或者不符合特定语言和文化的表达习惯,或者说话不合时宜等(何自然、陈新仁,2004:168)。跨文化交际语用失误是指不同文化的交际者在交际过程中出现语用失误因而导致误解不和及冲突等现象。

认知是人类认识世界的一种心理活动,是人对周围事物注意、感知、记忆、产生表象、形成概念并在此基础上进行分析、判断、推理以获取知识的信息处理过程。

语言是表达思想的工具,与认知有着密切的关系。传统的语言研究认为自然语言是封闭的、自足的符号系统,语言符号只有在语言符号系统中和其他的符号对立中才具有意义。认知语言学研究认为语言符号的意义是人类认知的结果,语义不可能独立于人的认知以外,语言不是封闭的、自足的而是动态的、开放的体系。语言建立在客观现实基础之上,受社会、文化、生理、认知等各种综合因素的影响。语言与认知是不可分割的。认知是语言的基础,语言的产生、获得、使用、理解与人的认知紧密相关。语言包含着人们认识世界的方式,能够促进认知的发展,人的认知成果通过语言得以巩固和记载,不同的语言展现了人类认知的多样性。

导致跨文化交际语用失误的因素是多方面的。研究表明不同文化中认知的差异也是产生跨文化交际语用失误的重要原因。当人们跨越话语或话语的边界进行交际时,不同的群体、语言或文化在认知层面存在差异,特别是在认知研究中的范畴、脚本等方面存在明显的差异。如果跨文化交际者不能充分理解这些认知的差异,跨文化交际语用失误很容易发生。

2、语用失误与范畴

“范畴”来自希腊文“kategoria”,原是法律用语,亚里士多德正式把“范畴”这个词变成一个哲学术语。他所说的“范畴”就是判断中论述任何事物所用谓词的基本的、最一般的类。在哲学研究中,康德和黑格尔都从不同角度论述了“范畴”,使人们对范畴有了深入的认识。马克思主义哲学认为“范畴”是反映客观事物的本质的思维形式,是各个领域中的基本概念。

“范畴”是人们在实践基础上概括起来的科学成果,进而成为认识世界和指导实践的方法。

“范畴”是人类认识发展的历史产物。哲学及各部门具体科学正是按照历史和逻辑的统一的基本原则,揭示了范畴之内相互关系和转化构成的范畴体系,从而越来越正确地反映永恒变化发展的客观世界。

总之,

“范畴”指人的思维反映客观事物最普遍的性质或最普遍的联系与关系的概念。

“范畴”所反映的内容是人脑概括化的结果,但其源泉仍然是客观事物本身所固有的普遍性与普遍联系。

人类的社会存在就是认识世界,改造世界的过程。客观世界的事物是纷繁复杂的,人们对事物的认识不是停留在细节和特征的表面,而是对他们进行归类,寻找他们的普遍性。人类在认识世界中的归类化过程是必不可缺的。为了能够认识世界,我们要把我们所看到的事物和现象按其某种特性,归入一些类别中,对事物进行能动的反映。这种归类过程同时也是人们对现实存在的想象性构建。因此,它具有主客观相结合的特点,不可能完全是客观的。人们在主客观认识相互作用下对世界事物进行分类的过程即是范畴化的过程。范畴化的过程就是人们对信息获取、转化、存储、表现过程的类化过程。

在语言中,同样存在范畴化的现象。例如:世界上很多语言都有一定的语法范畴。每个语法范畴必须包括两个或两个以上同类性质的相互对立、相互依存的语法意义。如“数”这个语法范畴就包含单数、复数等同类性质而又相互对立的语法意义。

“性”是语言中另一语法范畴,指词的语法形式所表示的事物或现象的性属。此外还有“格”、“时”、“位”、“式”的语法范畴等。人类对世界的认识从感性知识、感性经验人手,在认识世界的过程中对所认识的事物不断进行范畴化,而且这种范畴化必然在语言中反映出来。但由于认知的差异,不同的语言对相同事物的范畴化却有所不同。例如,汉语中亲属关系中比自己大的是兄、姐,比自己小的是弟、妹;英语中的“brother”包括兄和弟,“sister”包括姐妹。而在爪哇岛上有一个叫“ontong”的民族,他们的兄弟姐妹关系区分是这样的:兄弟之间以“kainga”相称,而姐妹之间同样以“kainga”相称,但是兄或弟与姐或妹之间以“ave”相称。在“ontong”的民族中,兄弟、姐妹关系既不是以性别化分的,也不是以血缘关系化分的,它是以日常行为规范为准则划分的。“kainga”指的是随和的、非正式的、可分享内心世界的行为规范,故兄弟之间或姐妹之间都以“kainga”相称。而“ave”指的是一种拘谨的、严格的、正式的社会行为规范,故兄或弟与姐或妹之间以“ave”相称。

现实世界是客观存在的,任何民族所知觉到的现实都是相同的,所不同的是不同民族对现实所做的解释不同,这样范畴化就产生了差异。在跨文化交际中,如果不注意范畴的差异,常常会引起误会和语用失误。

有一位到巴基斯坦任教的中国人讲述了她在巴基斯坦有关“朋友”的经历。初到巴基斯坦时,为了与学生建立良好的师生关系,她让拜访她的一个男学生在课后称她为“朋友”。学生听后很激动对她说:

“老师,太好了!你是我第一个女朋友。”老师对此不解,忙向学生纠正:“‘女朋友’是‘girlfriend’的意思,是特殊意义的朋友。”这位男生用英语作答:

“对,对,我就是指特殊意义的朋友。”这使这位教师感到极为困惑。后来还发生一件事,课间休息时,一位女学生看见这位教师手腕上的手表,连声称赞,

“很漂亮,很好看!”这位教师高兴地告诉学生手表是她男朋友送给她的礼物。使这位教师吃惊的是,学生问她:

“你有几个男朋友?”(全裕慧,2000:38)出现这种语用失误的原因在于巴基斯坦人的“男女朋友”与中国人讲的“男女朋友”不属于一个范畴。在巴基斯坦,“男朋友”和“女朋友”指的是“男性朋友”和“女性朋友”,而不是中国人所指的有恋爱关系的男朋友和女朋友。在巴基斯坦特殊文化背景下,学生没有“男朋友”和“女朋友”的概念,对他们来说,男生只有“男性朋友”,女生只有“女性朋友”。男生有“女性朋友”和女生有“男性朋友”是不可思议的事。所以他们把“男朋友”、

“女朋友”理解成“男性朋友”、“女

性朋友”就是很自然的事了。

3、语用失误与脚本

脚本(script)作为人类表征的一种方式,是由香克(Schan k,R.)和艾贝尔森(R P.Abelson)于1977年提出来的(1977:67)。脚本描述的是事件、事件进行时发生的一系列动作以及进入该事件的原因和有关的主要概念。因此,脚本是标准化了的事件序列,用来描述人类行为的某些模式,例如,到饭馆吃饭或去医院看病。香克和艾贝尔森认为在人的长时记忆中存储着许多各种各样的脚本。人们依靠这些脚本了解事件的各个方面,预测事件的进程,并据此作出推理。下面是一家餐馆脚本所包括的内容:

脚本:餐馆

人物:顾客、服务员、出纳员……

道具:餐桌、菜单、食物……

事件:

(1)顾客走进餐馆;

(2)顾客在餐桌前坐下;

(3)服务员拿来菜单;

(4)顾客点食物;

(5)服务员端来食物;

(6)顾客吃食物;

(7)顾客付饭钱;

(8)顾客离开餐馆。

脚本的知识表征方式是对事件进行动态描述,用电影脚本的形式把一系列动作和有关内容联系起来。香克等人用这种脚本的知识表征模型,编制了一个理解人类自然语言的计算程序。这个程序叫SAM(Script Applier Mechanism的缩写,即脚本应用机制),主要用来理解故事进行推理和回答问题。例如,告诉SAM系统下面一段故事:

吉利走进一家餐馆,他点了份牛排。他付了钱,并离开了餐馆。然后问SAM系统:吉利吃了什么?在上述一小段故事里,实际并没有清楚地说明吉利吃了什么。要回答这个问题,不仅需要有在餐馆里通常进行什么活动的知识,还要具备把这些知识应用于特定情境的能力。脚本提供了这种知识,可以用来进行常识推理,其推理机制是这样的:根据脚本列出事件(1),系统可认出“吉利走进一家餐馆”这句话。同时吉利被指定为“顾客的角色”。根椐事件(4),可以认出“他点了一份牛排”这句话,同时把牛排指定为“食物的角色”。然后,又根据脚本中的事件(7)和(8),认出了故事中“他付了钱,并离开餐馆”这句话。这样,事件中的顾客就是吉利,而食物就是牛排。所以,系统就可以把脚本中的事件(6)具体化为“吉利吃了牛排”,并以此回答上面提出的那个问题。香克和艾贝尔森认为,人类之所以能理解和记忆各种日常认知活动,主要是因为他们利用了在记忆中存储的各种脚本。

在跨文化交际活动中,由于文化的差异,即便是在相同的语境中,脚本也存在差异,容易引起语用失误。例如:中国观光团到达西澳大利亚首府Perth时已是晚上7:30,客人们尚未进晚餐,当地导游Smithd,、姐介绍当晚的安排:“We'll have tea at about 20:00 right after wearrive at the hotel.During the tea time l’lI haveyou registered and have your rooms ready sothat you may have a rest a~en'’中国领队翻译为:“我们大约八点到宾馆,一到那里就喝茶。喝茶期间,Smith小姐会帮助我们登记并把大家的房间安排好,以便喝完茶后大家进房间休息。客人听完大惑不解,还没有吃晚饭呢,怎么就进房间休息?况且在飞机上已喝够茶了。于是有人大声说:“别喝茶了,告诉导游我们想吃饭了。”领队也不解,便问道:

“Excuse me,Miss Smith,but when could we have supper7.We are all hungry and tired.we don't need anytea.”(对不起,Smith小姐,可是我们什么时候吃晚饭?大家都又累又饿,不想喝茶了。)经解释,领队和客人方才了解,澳洲人,特别是西澳人习惯把每天的三餐称为“tea”。这个语用失误可从脚本观点解释如下:在澳洲人的认知脚本中,tea-饥饿-进餐,中国人则为tea—饥渴—饮茶—消渴。由于茶在不同的脚本中激活的是不同的相关事件,因此出现了语用失误。

4、结语

篇5:文化语境与英汉商标语用翻译

文化语境与英汉商标语用翻译

商标的语用意义与其存在的`社会文化息息相关,翻译的准确性在于把握其语用意义.文章主要从语用学和比较语言学的角度探讨跨文化语境下商标语用意义的异同及其对语用等效翻译的影响.

作 者:党兰玲 DANG Lan-ling 作者单位:华北水利水电学院,河南,郑州,450008刊 名:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)英文刊名:JOURNAL OF ZHENGZHOU INSTITUTE OF AERONAUTICAL INDUSTRY MANAGEMENT(SOCIAL SCIENCE EDITION)年,卷(期):200827(2)分类号:H315.9关键词:文化语境 商标 语用意义 语用等效

篇6:语用模糊与认知语境

模糊教学机制与大学生英语语用能力培养之关系探微

大学生的英语语用能力培养牵涉到多种认知因素,教学中合理匹配各种认知因素需借助于模糊教学机制.模糊教学机制得益于模糊理论,是针对大学生英语学习过程中认知能力不断发展,语用能力不断变化的一种教学理念,在课堂教学中又体现为一定的.教学操作方式.只有在教学中善于运用模糊手段和方法,才能不断使大学生的英语理解和表达能力增强,从而提升他们的综合语言运用能力.

作 者:王宝 Wang Bao  作者单位:铜陵学院外语系,安徽・铜陵,244000 刊 名:鸡西大学学报 英文刊名:JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY 年,卷(期):2008 8(2) 分类号:H319 关键词:模糊教学机制   英语语用能力   大学生   理解   表达  

篇7:认知视角下习语的语用模糊

关键词:习语,模糊语,语义,关联理论,语用

习语是各族人民长期习得的、固定的特殊表达方式, 汉语习语主要包括成语、谚语、歇后语等。习语通常给人以生动、简练的形象, 是人类智慧的结晶, 同时也能折射出不同的文化背景。语言的模糊性也就是指介于模糊与精确、确定与不确定之间的这样一种状态。模糊现象是普遍存在的, 是人类有效地进行跨文化交际中不可或缺的手段, 无论英语还是汉语, 乃至世界上任何一种语言, 在现实生活中都存在着一种自然的模糊现象, 而习语也显示了其特有的模糊性。“模糊”最初的概念来自于L.A.Zadeh1965年的著作《信息与控制》“模糊集”一文, 随后被应用于数学、逻辑学、哲学等领域。而后, 语言学家发现在人类语言中也存在着模糊语言现象, 从此, 模糊概念成为语言学的研究范畴。伍铁平先生是我国第一位研究模糊语言的学者, 他发表的有关模糊语言的论文经常被研究模糊理论, 包括研究模糊数学的学者所引用。该文则是对认知视角下习语的语用模糊功能进行探讨。

1 习语模糊性的主要表现形式

1.1 数字类习语

无论汉语习语还是英语习语, 其表达形式与数字有关的都很多。而且数字表达并非都是精确且具有数学意义的, 比如“十全十美”, “四平八稳”, “六六大顺”, “一言九鼎”, “九牛一毛”, “一龙生九子, 九子各不同”等等。这些习语就是对程度的模糊表达。英语习语“In one’s seventh heaven (机度快乐) ”, 这里的“七”同样不是精确的数学意义的描述, 只是一种夸张的表达, 凸显快乐。由此, 我们不难看出在上述习语中, 数字不是用来表示具体的数学意义, 而是用来表示某种程度, 其本义已经被模糊化了。

1.2 动物类习语

与动物相关的习语也是习语中的一大类别。动物类习语的表达因不同民族及传统文化的不同而不同。由于风俗习惯差异的影响, 不同民族对同一动物会产生不同的思想感情, 并赋予它不同的寓意。动物和人一样, 有各自的特点, 而这些特点可以用来引申和表达所要表述对象的特征。比如在西方人眼中, 狗是人类的朋友, 人们都赞美它, 日常交往中使用频率很高的一些用语, 像“You are a lucky dog. (你是个幸运儿) ”, “Love me, love my dog. (爱屋及乌) ”等都与狗有关;而在中国风俗习惯中狗则被赋予了奴性, 与狗相关的大都含有贬义, 比如“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”等。无论在英语习语中还是汉语习语中, 贬义还是褒义, “狗”的本义已经模糊了, 所剩下的是与其特性有关的引申寓意。

1.3 颜色类习语

英汉语言中由颜色词形成的习语丰富多彩, 用法众多。颜色习语在英汉语言中有着不同的价值观念和文化内涵。在我们国家, 红色代表着吉祥、喜气、热烈。在英语中, “red (红) ”常作贬义, 与“血腥”、“愤怒”等相关。白色在汉语文化中常与死亡和不吉祥联系, 而在西方“white (白色) ”象征纯洁、幸运、善意。在我国有“红白喜事”这样一个习语, 翻译成英语就是wedding and funeral。这里的红、白两种颜色分别取自于婚、丧两种场合时的颜色, 用于此处旨在通过模糊的颜色指代具体的习俗内容。

1.4 穿着类习语

服饰是人类日常生活的重要组成部分, 这种文化也在很大程度上反映在语言上, 与人类生活息息相关的中英服饰类习语有很多。在以前, 女人主要穿裙子, 所以裤子就成了男士的一种象征, 而男人在家中处于主导地位, 所以当表示女人在婚姻关系中处于支配地位时, 就用wear the trousers/pants来表达。另外, 英语中也有像be in/out of pocket (赢得/损失钱财) 一类的表达。这里主要因为人们习惯把钱放在口袋里而模糊地将pocket一词指代为钱财的进出口。

2 语义与习语模糊语

语义研究的是语言中的意义部分。具体来说, 语义研究的是词语所表达的意义, 词义之间的关系, 语义与语法的关系以及语义的形式化等问题。在语义研究中经常会遇到界限模糊的情况, 其原因在于语义本身的模糊性。习语的语义模糊主要体现在习语中词语的不确定外延界限上。比如, “上流社会”中的“上”, 满足什么样的条件才能称得上是“上流社会”呢?它没有一个确定的语义界限, 因此可称之为模糊语义。再比如, “呆头呆脑”中的“呆”, 满足什么样的条件是“呆”?它与“萌”的差别界限带有“亦此亦彼”或“非此非彼”的特点。这又可称为存在着一个“模糊区间”, 两者的差异在这个区间内界限不清, 无法一刀切。一组习语中, 某一习语的语义界限的不确定直接会影响到与它相关的习语语义界限的不确定。

3 关联理论与习语模糊语

关联理论是由Sperber和Wilson于1986年在其《关联:交际与认知》一书中正式提出的。他们认为格莱斯的所有会话准则应简化成一条关联原则即:每个明示交际行为都意味着该行为具有最佳关联性。这条准则的核心是认知和交际, 而人们日常交际的过程也是一个认知推理的过程。认知通常与最大关联性相吻合, 体现在话语理解过程中用最小的努力获得最大的语境效果。关联理论认为人们交际的过程也就是对话语进行编码和解码的过程, 也是交际双方的互动过程。不管是原认知域中的意图投射还是目的认知域中的意义显现, 都离不开双方的认知环境, 在这个过程中, 话语所承载的信息经过认知关联的处理, 有可能不同于发话人的预设意义, 从而产生衍生意义也就是语用模糊。而在习语模糊语中这种现象尤为常见, 比如:“条条大路通罗马”中的“罗马”既可以指罗马本地, 也可以指任何一个人心目中想要去的目的地, 想要达到的目标, 具体是什么含义就要看谈话双方当时所处的语境。在习语“It’s raining cats and dogs”中“cat”这个单词本身意思就很模糊, 在某些语境中它可以指老虎, 狮子, 豹子等, 那么具体是什么含义就要看说话双方的真实交际意图。总之, 在日常生活中习语真实意义的产生很大程度上依赖交际双方的意图和语境的关联性。

4 习语模糊性的语用功能

4.1 提高语言的表达效果

通常情况下简单的陈述事实让人感觉文字干巴巴的, 而模糊的表达方法更容易激起读者的兴趣, 使读者充分发挥想象力, 去探索模糊意义下面的真正含义, 从而得到更多的与之相关的信息。比如:“The apple of one’s eye”, 这个习语直接翻译就是“某人眼中的苹果”。单从字面来看, 读者不知表达什么意思。我们今天把这个习语引申为“掌上明珠, 心爱之物”, 用有限的词语传达了无限的信息, 引起读者的联想, 增强了文字的可读性和趣味性。

4.2 使言语表达更委婉、含蓄、有礼貌

习语表达具有委婉的功能, 有助于交际双方的有效沟通, 不至于陷入尴尬。比如在汉语里, “死亡”一词的委婉表达有:翘辫子、驾鹤西去、逝世、与世长辞等, 这些都是以一种相对模糊的表达传递了个人的情感和交际信息。英语中“die”也有很多委婉的表达方式, 比如“kick the bucket”, “pass away”, “pass out”等, 这些表达方式避免了直接表达“die”的问题, 以一种相对模糊的表达方式达到了同样的效果。

4.3 提高语言表达的准确性

现实生活中语言表达要求准确真实, 实事求是, 而且精确的语言可以反映语言的真实性和准确性。但是, 由于受某些因素的影响, 有时模糊语言的使用反而更能提升交际效果, 能更进一步的提高语言表达的准确性。比如, 在汉语中, 像“七颠八倒”、“四分五裂”、“胡说八道”、“一清二楚”等习语中的中心词分别是颠倒、分裂、胡说、清楚, 而其中的数词并不表示精确的含义, 表达某种模糊程度, 但其却能起到加强中心词语气的作用, 使语言的表达更准确。

5 结束语

习语是人类语言的重要组成部分, 是人们在长期的社会实践中积累下来的一种约定俗称的特殊语言形式, 因而能体现深厚的文化底蕴。从语义和关联理论出发分析习语模糊语, 从心理认知过程上为习语模糊语的理解和接受提供了充分的理论解释。通过对习语的学习, 人们不仅可以进一步增强自身文化而且可以增强对异国文化的理解。同时模糊习语不仅能满足日常交流的需求, 也可以增强语言的感染力和表达效果。

参考文献

[1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社, 2003.

[2]林波.交际意图的语用认知新探[J].外语教学, 2002 (2) .

[3]鲁岑.多元视域中的模糊语言学[M].北京:社会科学文献出版社, 2010.

[4]彭庆华.英语习语研究:语用学视角[M].北京:社会科学文献出版社, 2007.

[5]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社, 1999.

本文来自 古文书网(www.gwbook.cn),转载请保留网址和出处

相关文章:

现代语境01-12

教学激情01-12

国际语境01-12

语境理解01-12

对中重度弱智儿童认知能力的训练01-12

当代语境01-12

课堂语境01-12

本土语境01-12

语境空间01-12

语境结构01-12

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:现代语境 下一篇:当代语境