孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

关键词:

孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏(精选3篇)

篇1:孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

孟浩然《送朱大入秦》译文及注释

《送朱大入秦》

朝代:唐代

作者:孟浩然

原文:

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

译文

朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金,

现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的`友情。

注释

⑴朱大:孟浩然的好友。

⑵秦:指长安:

⑶游人:游子、旅客,此诗指的是朱大。

⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。

⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。

⑹脱:解下。

篇2:孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

孟浩然

游人五陵去,

宝剑值千金。

分手脱相赠,

篇3:孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

送朱大入秦

作者:唐·孟浩然

游人武陵去,宝剑直千金。

分手脱相赠,平生一片心。

【注释】

①五陵:五,全诗原误作“武”,今据宋本《孟浩然集》改正。

②宝剑直千金:曹植《名都篇》:“宝剑直千金,被服丽且鲜。”

③脱:解。

【作者介绍】

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人,孟子第33代。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山。

孟浩然是唐代第一个倾大力写作山水诗的诗人。他主要写山水诗,是山水田园诗派代表之一,他前期主要写政治诗与边塞游侠诗,后期主要写山水诗。其诗今存二百余首,大部分是他在漫游途中写下的山水行旅诗,也有他在登临游览家乡一带的万山、岘山和鹿门山时所写的`遣兴之作。还有少数诗篇是写田园村居生活的。诗中取材的地域范围相当广大。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

【繁体对照】

全唐诗卷160【送朱大入秦】孟浩然

游人武陵去,宝剑直千金。

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:66553826@qq.com

上一篇:关于深化厂务公开民主管理的调查 下一篇:红色经典文化